字幕表 動画を再生する
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
企業は制御を失っています
Companies are losing control.
ウォールストリートで起きたことは
What happens on Wall Street
ウォールストリートに留まりません
no longer stays on Wall Street.
ラスベガスで起きたことは YouTubeに アップされることになります (笑)
What happens in Vegas ends up on YouTube. (Laughter)
評判は移ろいやすく 忠誠心は移り気です
Reputations are volatile. Loyalties are fickle.
経営側と社員は ますます
Management teams seem increasingly
乖離しているように見えます
disconnected from their staff. (Laughter)
最近の調査で 会社が 社員のやる気を
A recent survey said that 27 percent of bosses believe
引き出していると思っている 管理職は27%ですが
their employees are inspired by their firm.
同じ調査で そう 思っている社員は
However, in the same survey, only four percent
4%しかいませんでした
of employees agreed.
企業は顧客や社員に対する
Companies are losing control
制御を失いつつあります
of their customers and their employees.
でも 本当にそうなのでしょうか?
But are they really?
私はマーケターとして
I'm a marketer, and as a marketer, I know
それが決して制御できるもの ではないと知っています
that I've never really been in control.
「ブランドとは自分が 部屋にいないとき
Your brand is what other people say about you
他の人たちが自分のことを どう言うかだ」と良く言いますが
when you're not in the room, the saying goes.
現在における超接続性と 透明性のおかげで
Hyperconnectivity and transparency allow companies
企業はその部屋に 週7日24時間 いられるようになりました
to be in that room now, 24/7.
みんなの会話に耳を傾け 参加できるのです
They can listen and join the conversation.
実際この制御の喪失状況を
In fact, they have more control over the loss of control
かつてなく制御できる ようになっています
than ever before.
それに合わせてデザインできるのです どのようにしてか?
They can design for it. But how?
1つは 社員や顧客に もっと力を 与えてしまうことによってです
First of all, they can give employees and customers more control.
アイデアや 知識や コンテンツや デザインや 製品を生み出す際に
They can collaborate with them on the creation of ideas,
彼らに協力してもらう ことができます
knowledge, content, designs and product.
例えば値段について もっと 力を与えることもでき
They can give them more control over pricing,
それはバンドの レディオヘッドが
which is what the band Radiohead did
アルバム「イン・レインボウズ」で やったことです
with its pay-as-you-like online release of its album
買い手が好きに 値段を 決められました
"In Rainbows." Buyers could determine the price,
ただしサイト限定で 一定の期間だけです
but the offer was exclusive, and only stood for a limited period of time.
このアルバムは 彼らの他の どのアルバムよりも よく売れました
The album sold more copies than previous releases of the band.
デンマークのチョコレート会社 アンソンバーグは
The Danish chocolate company Anthon Berg
コペンハーゲンに「思いやりストア」 というのをオープンしました
opened a so-called "generous store" in Copenhagen.
チョコレートを買うとき お金を払う代わりに
It asked customers to purchase chocolate
好きな人のために何か良いことをする 約束をしてもらうのです
with the promise of good deeds towards loved ones.
これは取引を交流に
It turned transactions into interactions,
思いやりを貨幣に変えました
and generosity into a currency.
ハッカーに力を与える ことだってできます
Companies can even give control to hackers.
マイクロソフトがXbox用の
When Microsoft Kinect came out,
モーションコントロール装置 Kinectを売り出したとき
the motion-controlled add-on to its Xbox gaming console,
それはすぐにハッカーたちの 興味を引くことになりました
it immediately drew the attention of hackers.
最初マイクロソフトは ハックを 防ごうとしていましたが
Microsoft first fought off the hacks, but then shifted course
コミュニティを積極的にサポート する方が得策だと気付いて
when it realized that actively supporting the community
方針を変えました
came with benefits.
コミュニティが生み出す 共同所有感 無料の宣伝 付加価値によって
The sense of co-ownership, the free publicity,
売上が大きく押し上げられる ことになりました
the added value, all helped drive sales.
顧客に対する究極の 権限移譲は
The ultimate empowerment of customers
「買うな」と言うことでしょう
is to ask them not to buy.
アウトドア・ウェアの パタゴニアは
Outdoor clothier Patagonia encouraged prospective buyers
新品を買う前に eBayでの中古品の物色や
to check out eBay for its used products
靴底の張り替えをするように 客に勧めています
and to resole their shoes before purchasing new ones.
大量消費に反対する さらに 過激な行動として
In an even more radical stance against consumerism,
クリスマスシーズンに
the company placed a "Don't Buy This Jacket"
「このジャケットを買わないで」 という広告を打ちました
advertisement during the peak of shopping season.
短期的な売上を犠牲にしても
It may have jeopardized short-term sales,
価値観を共有し長く持続する 忠実な顧客との関係を
but it builds lasting, long-term loyalty
築こうとしているのです
based on shared values.
仕事に対する権限を 与えられることによって
Research has shown that giving employees more control
社員はより楽しく 生産的になることが 調査結果で示されています
over their work makes them happier and more productive.
ブラジルのセムコグループは
The Brazilian company Semco Group famously
社員に仕事のスケジュールや 給料まで
lets employees set their own work schedules
決めさせることで 知られています
and even their salaries.
Huluや Netflixの オープン休暇制度では
Hulu and Netflix, among other companies,
自分で好きなだけ 休暇を設定できます
have open vacation policies.
社員や顧客に もっと権限を 与えることもできれば
Companies can give people more control,
権限を減らしてしまうこともできます
but they can also give them less control.
古くからあるビジネスの知恵は
Traditional business wisdom holds that trust
「予期できる振る舞いによって 信頼は築かれる」
is earned by predictable behavior,
と教えていますが すべてが一定で 標準化されているとしたら
but when everything is consistent and standardized,
どうやって意味深い体験を 作り出せるのでしょう?
how do you create meaningful experiences?
できることを制限して しまうというのは
Giving people less control might be a wonderful way
多すぎる選択肢の問題への 処方箋として
to counter the abundance of choice
人々にもっと満足を 与えられるかもしれません
and make them happier.
旅行サービスのNextpeditionは
Take the travel service Nextpedition.
旅行をゲームに変え
Nextpedition turns the trip into a game,
驚くような紆余曲折を 体験させてくれます
with surprising twists and turns along the way.
旅行者は 直前まで 行き先を知らされません
It does not tell the traveler where she's going
情報は その場になって 提供されます
until the very last minute, and information is provided
同様に オランダの航空会社KLMは
just in time. Similarly, Dutch airline KLM
びっくりギフトキャンペーンを 始めました
launched a surprise campaign, seemingly randomly
旅行中に一見ランダムな
handing out small gifts to travelers
小さな贈り物が 旅行者に 手渡されます
en route to their destination.
イギリスを本拠とする インターフローラは
U.K.-based Interflora monitored Twitter
顧客のツイートを見ていて
for users who were having a bad day,
運の悪かった日にブーケを プレゼントしています
and then sent them a free bouquet of flowers.
時間に追われていると
Is there anything companies can do to make
社員に感じさせないようにできる 方法はあるでしょうか?
their employees feel less pressed for time? Yes.
あります 他の人を 助けさせることです
Force them to help others.
最近の研究によると 1日のうちで時々
A recent study suggests that having employees complete
人助けの仕事をやり遂げると
occasional altruistic tasks throughout the day
総体として より生産的な感覚が 得られることが分かりました
increases their sense of overall productivity.
私が働いている フロッグ・デザインでは
At Frog, the company I work for, we hold internal
社内で出会いセッションをして 古顔と新顔を引き合わせ
speed meet sessions that connect old and new employees,
素早く知り合えるようにしています
helping them get to know each other fast.
決まった手順を設けることで 彼らの力や選択肢は減りますが
By applying a strict process, we give them less control,
より豊かな社会的インタラクションが 可能になるのです
less choice, but we enable more and richer social interactions.
会社というのは 自らの 運命の作り手であり
Companies are the makers of their fortunes,
私たち同様 予期せぬものに 晒されています
and like all of us, they are utterly exposed to serendipity.
それによってより 謙虚で 無防備で
That should make them more humble, more vulnerable
人間的になるのです
and more human.
結局のところ 超接続性と 透明性によって
At the end of the day, as hyperconnectivity
会社のしていることは 白日の下に晒されるので
and transparency expose companies' behavior
本当の自分に忠実であるというのが
in broad daylight, staying true to their true selves
持続しうる唯一の提供価値です
is the only sustainable value proposition.
バレエダンサーの アロンゾ・キングが言うように
Or as the ballet dancer Alonzo King said,
「自分の興味深い点が何かというと それは自分だということ」なのです
"What's interesting about you is you."
会社にとっての 本当の 自分が現れ出るためには
For the true selves of companies to come through,
オープンであることが 何より重要ですが
openness is paramount,
極度のオープンさが 答えというわけではありません
but radical openness is not a solution,
すべてがオープンというのは 何もオープンでないのと同じです
because when everything is open, nothing is open.
「微笑みというのは 半分開き 半分閉じた扉である」と
"A smile is a door that is half open and half closed,"
作家のジェニファー・イーガンは 書いています
the author Jennifer Egan wrote.
会社は 社員や顧客に 与える力を増減でき
Companies can give their employees and customers
どれほどのオープンさが その人にとって良く
more control or less. They can worry about how much
何をしまっておく必要があるか 考えることもできますが
openness is good for them, and what needs to stay closed.
単に微笑んで あらゆる可能性に
Or they can simply smile, and remain open
オープンでいることもできます
to all possibilities.
ありがとうございました
Thank you. (Applause)
(拍手)
(Applause)