字幕表 動画を再生する
After several days of high drama, Martin Winterkorn has resigned from his position as chief executive of Volkswagen.
数日間の大河ドラマを経て、マーティン・ウィンターコーン氏がフォルクスワーゲンの最高経営責任者を辞任した。
The German car maker embroiled in a growing scandal over the rigging of US emissions tests.
ドイツの自動車メーカーは、米国の排ガス試験の不正をめぐってスキャンダルが拡大している。
The sixty-eight year old said he was clearing the way for a fresh start of the company,
六十八歳は、会社の再出発に向けての道を切り開いたという。
following revelations that it cheated on the laboratory test in America
アメリカの実験室テストで不正をしたことが発覚したことを受けて
by using so-called defeat devices, software that detects when the car is undergoing an official test.
いわゆる敗北装置、車が公式テストを受けているときに検出するソフトウェアを使用しています。
The revelations came about after researchers in Europe and the US
欧米の研究者たちの後に、このような事実が明らかになりました。
alerted authorities to suspicious nitrogen oxide emission results for some VW cars.
一部のVW車の窒素酸化物排出量の不審な結果を当局に警告した。
On Friday, the US Environmental Protection Agency announced its findings and ordered VW to recall half a million vehicles.
米環境保護庁は金曜日、調査結果を発表し、VWに50万台のリコールを命じた。
The following Monday, VW's US CEO issued an apology at an ill-timed launch party for the new Passat.
翌月曜日には、VWの米国CEOが新型Passatの発表会で、タイミングを逸した謝罪文を発表した。
So let's be clear about this.
だから、これははっきりさせておきましょう。
Our company was dishonest with the EPA, and the California Air Resources Board, and with all of you.
当社は、環境保護庁とカリフォルニア州航空資源委員会と、皆さんと一緒に不正をしていました。
And in my German words, we have totally screwed up.
そして、私のドイツ語では、私たちは完全に台無しにしてしまいました。
We must fix those cars, the cars will prevent this from ever happening again,
車を修理しなければならない、車が二度とこのようなことが起こらないようにしてくれる。
and we have to make things right.
そして、私たちは物事を正さなければなりません。
VW has so far set aside 6.5 billion Euros to deal with some of the fallout from the scandal,
VWはこれまでに65億ユーロを確保しており、スキャンダルからの逸失利益の一部を処理している。
which it now says affects around 11 million vehicles worldwide.
それは今では世界で約1100万台の車に影響を与えると言っています。
But though the CEO is gone, there's still much to concern investors,
しかし、CEOがいなくなったとはいえ、投資家には心配なことがたくさんあります。
who have sent the shares down 30 percent so far this week.
今週までに30%も株を下げてしまった人がいます。
There's a bunch of things for Volkswagen investors to worry about.
フォルクスワーゲンの投資家が心配することは山ほどあります。
The first is really the fines, so the US regulator fines as well as potentially fines
1つ目は本当に罰金なので、米国の規制当局は罰金だけでなく、潜在的にも罰金を課す
for the ten and a million other diesel vehicles that are around the rest of the world.
世界中にある1000万台のディーゼル車のために
There is also the issue of lawsuits, recalls.
訴訟、リコールの問題もある。
And then taking a step further back and looking long-term,
そして、一歩下がって長期的な視野に立って。
there is the question of how this impacts Volkswagen's business going forward.
これが今後のフォルクスワーゲンの事業にどのような影響を与えるのかという疑問があります。
Umm, their margins, are they gonna be able to go there?
うーん、彼らのマージン、そこまで行けるのかな?
Are people still gonna buy them?
みんなまだ買うの?
Is it...Or are they gonna to discount their cars to sell them?
それは...それとも車を値下げして売るのかな?
Attention will also tend to other car makers.
他の自動車メーカーにも注目が集まります。
No other manufacturer besides VW has been formally implicated in the scandal.
VW以外のメーカーが正式にスキャンダルに関与したことはありません。
But climate groups have for some time been pointing to the gap
しかし、気候保護団体は以前からこのギャップを指摘してきました。
between laboratory results and on-the-road emissions.
実験結果と実車の排出量の間には、以下のような特徴があります。
It's been clear that a lot of companies in the auto sector were doing their best to bend the rules of the official laboratory test,
自動車業界の多くの企業が、公式の検査室テストのルールを曲げようと頑張っていたことが明らかになりました。
which meant that particularly diesel cars in Europe have been emitting a lot more pollutants
ヨーロッパでは特にディーゼル車が多くの汚染物質を排出していることを意味します。
than the official test said they were.
公式テストでは、そうだったと言われています。
But the Volkswagen deception using a software device that would so blatantly change the output of the car
しかし、あからさまに車の出力を変更するようなソフトウェアデバイスを使用したフォルクスワーゲンの欺瞞
between the laboratory and the highway.
研究室と高速道路の間にある
I think nobody has been caught doing anything like that.
そんなことをして捕まった人はいないと思います。
The revelations have rapidly turned to the biggest crisis in VW's 78-year history.
今回の発覚は、VWの78年の歴史の中で最大の危機へと急速に変化しています。
And the situation still threatens to escalate further with the company saying
そして、状況はまだ会社が言っているように、さらにエスカレートすると脅されています。
more heads will roll over the scandal.
スキャンダルで首が転がることが多くなります。
Some have even called it the car industry's LIBOR moment.
自動車業界のLIBORの瞬間とまで言われている。
Well, it is an extremely serious scandal because it obviously involves deception and perhaps even fraud at the top of a very large company.
まあ、大企業のトップを騙したり、おそらくは詐欺にまで発展しているので、非常に深刻なスキャンダルです。
And you can look at scandals such as the LIBOR scandal in the banking industry
銀行業界のLIBORスキャンダルなどの不祥事を見てみてください
where you had misbehavior that went on for years (that) was never discovered.
あなたが何年も続いた(発見されなかった)不行儀な行動があったところで
But when it was discovered, it really shocked everybody that
しかし、それが発覚したとき、それは本当にみんなに衝撃を与えました。
this something so serious should have been going on.
これほど深刻なことはなかったはずです。
And I think that the Volkswagen case is certainly on that level.
そして、フォルクスワーゲンの件は確かにそのレベルにあると思います。
Shall any of us gonna remember about the 2015 Frankfurt car show
2015年のフランクフルトカーショーのことを覚えている人はいないだろうか?
is the way the chief of BMW collapsed onstage.
はBMWの大将が舞台で倒れた時の姿です。