字幕表 動画を再生する
Looking deeply inside nature,
科学という虫眼鏡を通して
through the magnifying glass of science,
自然を深く観察し
designers extract principles, processes and materials
デザイナーは その原理や
that are forming the very basis of design methodology.
デザイン体系の 基盤を築いている
From synthetic constructs that resemble biological materials,
プロセスや素材を学び取り
to computational methods that emulate neural processes,
自然は 生物由来の素材を模倣した
nature is driving design.
人工の構成物から
Design is also driving nature.
神経プロセスを模倣した 計算方法に至るまで
In realms of genetics, regenerative medicine and synthetic biology,
デザインを進化させています
designers are growing novel technologies,
同時にデザインもまた 自然を進化させています
not foreseen or anticipated by nature.
遺伝学や再生医学の分野で
Bionics explores the interplay between biology and design.
そして合成生物学で
As you can see, my legs are bionic.
デザイナーは自然界では予期されなかった
Today, I will tell human stories of bionic integration;
全く新しい技術を生み出しています
how electromechanics attached to the body, and implanted inside the body
バイオニクス(生体工学)は 生物学とデザインの
are beginning to bridge the gap between disability and ability,
相互作用を探ります
between human limitation and human potential.
ご覧の通り 私の足はバイオニック義肢です
Bionics has defined my physicality.
今日は人とバイオニック技術との
In 1982, both of my legs were amputated
融合についてお話します
due to tissue damage from frostbite,
体に装着したり 体内に埋め込んだ
incurred during a mountain-climbing accident.
電子制御装置が
At that time, I didn't view my body as broken.
いかに 障がいと健常の間を埋め
I reasoned that a human being can never be "broken."
いかに 障がいと健常の間を埋め
Technology is broken.
人間の限界と可能性の
Technology is inadequate.
溝を埋め始めているかという話です
This simple but powerful idea was a call to arms,
バイオニクスは私の身体を定義しています
to advance technology for the elimination of my own disability,
1982年に私は両脚を失いました
and ultimately, the disability of others.
登山事故により凍傷で組織が
I began by developing specialized limbs
損傷してしまった為です
that allowed me to return to the vertical world
その当時 私は自分の体を
of rock and ice climbing.
壊れたものとして見ませんでした
I quickly realized that the artificial part of my body is malleable;
人間の身体は
able to take on any form, any function --
決して壊れるはずがないと考えたのです
a blank slate for which to create,
壊れているのは技術の方で
perhaps, structures that could extend beyond biological capability.
技術が不十分だったのです
I made my height adjustable.
このシンプルで強力なアイデアが
I could be as short as five feet or as tall as I'd like.
動機となって 私は
(Laughter)
技術を前進させ
So when I was feeling bad about myself,
自分の障がいや さらには
insecure, I would jack my height up.
他者の障がいをも なくそうと 心に決めたのです
(Laughter)
私は まず自分が ロックやアイスクライミングの
But when I was feeling confident and suave,
垂直の世界に戻る為の
I would knock my height down a notch, just to give the competition a chance.
特殊な義足の開発から始めました
(Laughter)
すぐに気付いたのは 人工的な私の身体の部分は
(Applause)
自由自在に
Narrow-edged feet allowed me to climb steep rock fissures,
好きな形態や機能を 持つことができ
where the human foot cannot penetrate,
白紙の状態で 固定概念に捕らわれず
and spiked feet enabled me to climb vertical ice walls,
生物学的限界を超える機能を持つ構造をも
without ever experiencing muscle leg fatigue.
創り出せるということでした
Through technological innovation,
私は背丈を 調整可能にしてみました
I returned to my sport, stronger and better.
150センチ程に低くも 好きなだけ高くもできるんです
Technology had eliminated my disability,
(笑)
and allowed me a new climbing prowess.
落ち込んでいたり
As a young man, I imagined a future world where technology so advanced
自信を無くしている時は背を高くしてみたり
could rid the world of disability,
自信に溢れ 余裕を感じている時は
a world in which neural implants would allow
相手にハンデを与えるために
the visually impaired to see.
ちょっと身長を低くしてみたりしました
A world in which the paralyzed could walk, via body exoskeletons.
(笑)(拍手)
Sadly, because of deficiencies in technology,
幅の狭いくさび形の足を使えば 普通では―
disability is rampant in the world.
足場が確保出来ないような
This gentleman is missing three limbs.
急な岩の亀裂を登る事が出来たし
As a testimony to current technology, he is out of the wheelchair,
スパイクのついた足で
but we need to do a better job in bionics, to allow, one day, full rehabilitation
垂直の氷の壁を 筋肉疲労無しに
for a person with this level of injury.
登る事が出来ました
At the MIT Media Lab, we've established the Center for Extreme Bionics.
技術革新により 私は自分のスポーツに
The mission of the center is to put forth fundamental science
さらに強くなって復帰しました
and technological capability
テクノロジーは私の障がいを取り除き
that will allow the biomechatronic and regenerative repair of humans,
新しいクライミング能力を与えました
across a broad range of brain and body disabilities.
若かった私は 未来は
Today, I'm going to tell you how my legs function, how they work,
技術の進化により
as a case in point for this center.
障がいのない世界が実現し
Now, I made sure to shave my legs last night,
神経移植により
because I knew I'd be showing them off.
視覚障害者が視力を取り戻したり
(Laughter)
身体が麻痺した人が外骨格を装着して
Bionics entails the engineering of extreme interfaces.
再び歩く事が出来る世界を想像しました
There's three extreme interfaces in my bionic limbs:
残念な事に 技術が未熟な為に
mechanical, how my limbs are attached to my biological body;
障がいは世界で蔓延しています
dynamic, how they move like flesh and bone;
この男性は手足3本を失っています
and electrical, how they communicate with my nervous system.
現在の技術のおかげで 車いすからは
I'll begin with mechanical interface.
解放されていますが
In the area of design, we still do not understand
いつか彼のような 重度の障がいを持つ人が
how to attach devices to the body mechanically.
完全に不自由さを克服できるように
It's extraordinary to me that in this day and age,
バイオニクスを さらに 進歩させなければなりません
one of the most mature, oldest technologies
MITメディアラボでは エクストリーム・
in the human timeline, the shoe, still gives us blisters.
バイオニクス・センターを設立しました
How can this be?
私たちのミッションは
We have no idea how to attach things to our bodies.
生体機械工学や 再生機能を通じて
This is the beautifully lyrical design work
様々な脳や身体の機能障害を修復すべく
of Professor Neri Oxman at the MIT Media Lab,
様々な脳や身体の機能障害を修復すべく
showing spatially varying exoskeletal impedances,
基礎科学の研究や技術力を
shown here by color variation in this 3D-printed model.
推進して行くことです
Imagine a future where clothing is stiff and soft where you need it,
今日は このセンターの取り組みの
when you need it, for optimal support and flexibility,
良い例として 皆さんに私の脚が
without ever causing discomfort.
どう動き機能するのかをお見せしましょう
My bionic limbs are attached to my biological body
昨夜 ちゃんと足を剃って来ました
via synthetic skins with stiffness variations,
皆さんに披露するのですからね
that mirror my underlying tissue biomechanics.
バイオニクスは高度なインターフェース工学を伴います
To achieve that mirroring, we first developed a mathematical model
私のバイオニック義肢には 3つのインターフェースが使われています
of my biological limb.
「機械的」なものは 義肢を私自身の身体に
To that end, we used imaging tools such as MRI,
どう取り付けるかというもので
to look inside my body,
「動的」 なものは 生身の脚のようにどう動かすか
to figure out the geometries and locations of various tissues.
「電気的」なものは
We also took robotic tools --
神経系と情報交換する技術です
here's a 14-actuator circle that goes around the biological limb.
まず機械的なインターフェースから お話しします
The actuators come in, find the surface of the limb,
デザインの領域では 私達は未だに
measure its unloaded shape,
デバイスを上手く身体に 取付けることができません
and then they push on the tissues
この時代にもなって 人類史上
to measure tissue compliances at each anatomical point.
最も成熟し 最も古い技術の一つである
We combine these imaging and robotic data
「靴」が いまだに靴擦れを引き起こすなんて
to build a mathematical description of my biological limb, shown on the left.
信じられません
You see a bunch of points, or nodes?
一体なぜなのでしょう?
At each node, there's a color that represents tissue compliance.
私達は物を人体にうまく取付ける 方法を全くわかっていないのです
We then do a mathematical transformation to the design of the synthetic skin,
これはMITメディアラボ ネリ・オックスマン教授の
shown on the right.
美しく叙情的なデザイン作品です
And we've discovered optimality is:
外骨格の場所により異なる抵抗力を
where the body is stiff, the synthetic skin should be soft,
カラーバリエーションによって
where the body is soft, the synthetic skin is stiff,
3D プリントされたモデルで表したものです
and this mirroring occurs across all tissue compliances.
場所や状況に応じて各部の硬さが変わり
With this framework, we've produced bionic limbs
場所や状況に応じて各部の硬さが変わり
that are the most comfortable limbs I've ever worn.
最適なサポートと柔軟性をもたらすと同時に
Clearly, in the future, our clothing, our shoes, our braces, our prostheses,
常に快適な未来の衣服を想像してみて下さい
will no longer be designed and manufactured using artisan strategies,
私のバイオニック義肢は私の身体に
but rather, data-driven quantitative frameworks.
人工の皮膚素材で装着されていますが
In that future, our shoes will no longer give us blisters.
その硬さは
We're also embedding sensing and smart materials
装着部の組織の生体力学に対応して 変化します
into the synthetic skins.
この対応を可能にするために
This is a material developed by SRI International, California.
まず 私の脚の数学的モデルを作りました
Under electrostatic effect, it changes stiffness.
まず 私の脚の数学的モデルを作りました
So under zero voltage, the material is compliant,
その為にMRIなどのイメージングツールを使用して
it's floppy like paper.
体の内部の画像を得て
Then the button's pushed, a voltage is applied,
さまざまな組織の形状構造や
and it becomes stiff as a board.
位置を把握しました
(Tapping sounds)
また ロボティック・ツールも使いました
We embed this material into the synthetic skin
14のアクチュエータ付きのサークルは
that attaches my bionic limb to my biological body.
足の周りを囲み
When I walk here, it's no voltage.
アクチュエータが伸びて脚の表面を見つけ
My interface is soft and compliant.
圧迫しない状態での形を測定します
The button's pushed, voltage is applied, and it stiffens,
次に組織を押し
offering me a greater maneuverability over the bionic limb.
脚の各部位のポイントで
We're also building exoskeletons.
組織の弾性(コンプライアンス)を測ります
This exoskeleton becomes stiff and soft
これらの画像やロボットから 得たデータを統合し
in just the right areas of the running cycle,
左のように 私の下肢を
to protect the biological joints from high impacts and degradation.
数学的に表します
In the future, we'll all be wearing exoskeletons
画面上の多数の点はノードと呼ばれ
in common activities, such as running.
各ノードの色は組織の柔軟性を表しています
Next, dynamic interface.
これを数学的に変換して
How do my bionic limbs move like flesh and bone?
右のような人工皮膚の デザインに使います
At my MIT lab, we study how humans with normal physiologies
右のような人工皮膚の デザインに使います
stand, walk and run.
そして最適なのは
What are the muscles doing,
身体の硬い部分に当たる 人工皮膚は柔らかく
and how are they controlled by the spinal cord?
柔らかい部分では人工皮膚は硬い方が 良いとわかりました
This basic science motivates what we build.
そしてこの組み合わせは
We're building bionic ankles, knees and hips.
どの組織にも見られました
We're building body parts from the ground up.
このフレームワークを基に
The bionic limbs that I'm wearing are called BiOMs.
今まで私が試した中で
They've been fitted to nearly 1,000 patients,
最も快適なバイオニック義肢を 生み出しました
400 of which have been wounded U.S. soldiers.
明らかに 将来
How does it work?
私達の衣服や靴 矯正器具
At heel strike, under computer control,
そして義肢などのデザインや製造は
the system controls stiffness,
職人の技術に基づいた作業から
to attenuate the shock of the limb hitting the ground.
データによる数学的アプローチへと 移行するでしょう
Then at mid-stance, the bionic limb outputs high torques and powers
将来は 靴を履いて
to lift the person into the walking stride,
靴擦れができる事は無いでしょう
comparable to how muscles work in the calf region.
人工皮膚には センサーやスマートマテリアルを
This bionic propulsion is very important clinically to patients.
埋め込みました
So on the left, you see the bionic device worn by a lady,
これはカリフォルニア州の
on the right, a passive device worn by the same lady,
SRIインターナショナルが 開発した素材です
that fails to emulate normal muscle function,
静電効果により硬さが変化します
enabling her to do something everyone should be able to do:
電圧がゼロなら素材は柔らかく