Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Can any of you

    翻訳: Takako Sato 校正: Wataru Narita

  • remember what you wanted to be

    17歳のときに

  • when you were 17?

    何になりたかったか

  • Do you know what I wanted to be?

    覚えていますか?

  • I wanted to be a biker chick.

    私がなりたかったのは

  • (Laughter)

    バイク乗りの女の子

  • I wanted to race cars,

    (会場: 笑い声)

  • and I wanted to be a cowgirl,

    カーレーサーやカウガール

  • and I wanted to be Mowgli from "The Jungle Book."

    ジャングルブックに出てくる

  • Because they were all about being free,

    少年モーグリにも あこがれました

  • the wind in your hair -- just to be free.

    すべてに共通するのは自由であること

  • And on my seventeenth birthday,

    髪を風になびかせて 自由である姿

  • my parents, knowing how much I loved speed,

    私の17歳の誕生日に

  • gave me one driving lesson

    スピード好きな私を思った両親は

  • for my seventeenth birthday.

    一回だけ 車の運転を

  • Not that we could have afforded I drive,

    教えてくれました

  • but to give me the dream of driving.

    金銭的余裕はなかったけれど

  • And on my seventeenth birthday,

    運転する夢を叶えてくれたのです

  • I accompanied my little sister

    17歳の誕生日

  • in complete innocence,

    小さい頃からずっと

  • as I always had all my life --

    疑うことを知らなかった私は

  • my visually impaired sister --

    妹のつきそいをしました

  • to go to see an eye specialist.

    視覚障害者の妹が

  • Because big sisters

    眼科に行くためです

  • are always supposed to support their little sisters.

    姉というのは

  • And my little sister wanted to be a pilot --

    妹をサポートするものですからね

  • God help her.

    妹の夢はパイロット

  • So I used to get my eyes tested

    かわいそうでしょう

  • just for fun.

    私は 遊び半分に

  • And on my seventeenth birthday,

    目の検査を受けたものです

  • after my fake eye exam,

    私が17歳になった日

  • the eye specialist just noticed it happened to be my birthday.

    みせかけの目の検査の後

  • And he said, "So what are you going to do to celebrate?"

    眼科医が私の誕生日だと気づき

  • And I took that driving lesson,

    お祝いに何をするのか 尋ねてきました

  • and I said, "I'm going to learn how to drive."

    だから私は答えたのです

  • And then there was a silence --

    “車の運転を習うの”

  • one of those awful silences

    沈黙が流れました

  • when you know something's wrong.

    何かがおかしいときに感じる

  • And he turned to my mother,

    あの気まずい沈黙

  • and he said, "You haven't told her yet?"

    眼科医は母に言いました

  • On my seventeenth birthday,

    “まだ伝えてなかったのですか”

  • as Janis Ian would best say,

    17歳の誕生日

  • I learned the truth at 17.

    ジャニス・イアンの歌のように

  • I am, and have been since birth,

    私は真実を知りました

  • legally blind.

    私は生まれたときからずっと

  • And you know,

    法律上は失明とされるほど 視力が弱かったのです

  • how on earth did I get to 17

    皆さんは なぜ私が

  • and not know that?

    17歳になるまで そのことに

  • Well, if anybody says country music isn't powerful,

    気づかなかったのかと思うでしょう

  • let me tell you this:

    カントリーミュージックのパワーを

  • I got there

    感じない方のために 私が教えましょう

  • because my father's passion for Johnny Cash

    自分の視覚障害に気づかなかったのは

  • and a song, "A Boy Named Sue."

    父がジョニー・キャッシュの大ファンで

  • I'm the eldest of three. I was born in 1971.

    彼の歌 「スーという名の少年」を愛していたからです

  • And very shortly after my birth,

    私は3人姉妹の長女で71年生まれ

  • my parents found out I had a condition called ocular albinism.

    私が生まれて間もなく

  • And what the hell does that mean to you?

    両親は私が眼白子症であることを知りました

  • So let me just tell you, the great part of all of this?

    どういうことなのか

  • I can't see this clock and I can't see the timing,

    説明すると

  • so holy God, woohoo! (Laughter)

    私には この時計も計時も見えません

  • I might buy some more time.

    だから それを理由に

  • But more importantly, let me tell you --

    時間をオーバーしちゃうかも

  • I'm going to come up really close here. Don't freak out, Pat.

    でも もっと大切なことを言いますね

  • Hey.

    私が近づいても心配いりません

  • See this hand?

    あのね

  • Beyond this hand is a world of Vaseline.

    この手 見えるでしょう?

  • Every man in this room, even you, Steve,

    手の向こうは おぼろげにしか見えません

  • is George Clooney.

    会場にいる男性は 誰もが

  • (Laughter)

    ジョージ・クルーニー

  • And every woman, you are so beautiful.

    (会場: 笑い声)

  • And when I want to look beautiful, I step three feet away from the mirror,

    女性は皆 美女ばかり

  • and I don't have to see these lines etched in my face

    鏡から90cm離れれば 私も美女のよう

  • from all the squinting I've done all my life

    視界が暗いので ずっと目を細めて

  • from all the dark lights.

    物を見てきたためにできた

  • The really strange part is

    顔のシワも気にならなくなります

  • that, at three and a half, just before I was going to school,

    とても変わっているのは

  • my parents made a bizarre, unusual

    私が就学する前の3歳半だったとき

  • and incredibly brave decision.

    両親が 型破りな

  • No special needs schools.

    勇気ある決断をしました

  • No labels.

    特別な学校へは入学させない

  • No limitations.

    レッテルは貼らない

  • My ability and my potential.

    限界をつくらない

  • And they decided to tell me

    信じるは力と可能性

  • that I could see.

    更に両親は 私は目が見えると

  • So just like Johnny Cash's Sue,

    私に言うことにしたのです

  • a boy given a girl's name,

    ジョニー・キャッシュの歌にある

  • I would grow up and learn from experience

    スーと名付けられた男の子のように

  • how to be tough and how to survive,

    守ってくれるはずの両親がいなくても

  • when they were no longer there to protect me,

    成長していく過程で 経験を通して

  • or just take it all away.

    強く生きることを

  • But more significantly,

    学ぶようにという考えです

  • they gave me the ability

    でも更に大切なのは

  • to believe,

    両親は私に

  • totally, to believe that I could.

    信じる力をくれました

  • And so when I heard that eye specialist

    自分はできるのだと信じる力です

  • tell me all the things, a big fat "no,"

    眼科医から聞かされた

  • everybody imagines I was devastated.

    否定的な事すべてに 私が打ちのめされただろうと

  • And don't get me wrong, because when I first heard it --

    皆 思うようです

  • aside from the fact that I thought he was insane --

    初めてその事実を聞かされたとき

  • I got that thump in my chest,

    おかしいのは眼科医だと思ったけれど

  • just that "huh?"

    心を激しく打つような

  • But very quickly I recovered. It was like that.

    ショックを受けました

  • The first thing I thought about was my mom,

    でも すぐに立ち直ったのです

  • who was crying over beside me.

    初めに頭に浮かんだのは

  • And I swear to God, I walked out of his office,

    横で泣いている母のことでした

  • "I will drive. I will drive.

    診療室を出たとき

  • You're mad. I'll drive. I know I can drive."

    私は絶対に運転するんだ

  • And with the same dogged determination

    運転できるに決まってる と心の中で繰り返していました

  • that my father had bred into me since I was such a child --

    私には 子どもの頃から

  • he taught me how to sail,

    父に教え込まれた決意がありました

  • knowing I could never see where I was going, I could never see the shore,

    父はヨットの操縦を教えてくれました

  • and I couldn't see the sails, and I couldn't see the destination.

    進行方向も 岸も 帆も

  • But he told me to believe

    目的地も見えないのは 承知の上です

  • and feel the wind in my face.

    でも父は 自分を信じて 顔に受ける風を

  • And that wind in my face made me believe

    感じてごらん と言いました

  • that he was mad and I would drive.

    そんな経験をしてきたからこそ 眼科医を受け入れず

  • And for the next 11 years,

    自分は運転できると信じたのです

  • I swore nobody would ever find out that I couldn't see,

    それから11年 私の視覚障害に

  • because I didn't want to be a failure,

    周囲は気づかなかったと断言できます

  • and I didn't want to be weak.

    落ちこぼれや弱者に

  • And I believed I could do it.

    なりたくなかったのが理由でしょう

  • So I rammed through life as only a Casey can do.

    自分の能力を信じて

  • And I was an archeologist, and then I broke things.

    ケイシー家の人間しかできないような突き進み方をしました

  • And then I managed a restaurant, and then I slipped on things.

    考古学者になったときは 物を壊し

  • And then I was a masseuse. And then I was a landscape gardener.

    レストランの仕事では 物の上に滑って転び

  • And then I went to business school.

    マッサージ師も 庭師もして

  • And you know, disabled people are hugely educated.

    ビジネススクールにも入学

  • And then I went in and I got a global consulting job with Accenture.

    障害者はずいぶん教育を受けています

  • And they didn't even know.

    その後 グローバル企業でコンサルタントになりました

  • And it's extraordinary

    彼らは障害に気づきさえしませんでした

  • how far belief can take you.

    信念があれば

  • In 1999,

    驚くようなことが起きるのです

  • two and a half years into that job,

    1999年のこと

  • something happened.

    コンサルタントになって 2年半が経っていました

  • Wonderfully, my eyes decided, enough.

    不思議なことに

  • And temporarily,

    私の目が もうたくさんだと判断し

  • very unexpectedly,

    一時的でしたが

  • they dropped.

    まったく予想外なことに

  • And I'm in one of the most competitive environments in the world,

    目が見えなくなりました

  • where you work hard, play hard, you gotta be the best, you gotta be the best.

    職場には 負けず嫌いの人ばかり

  • And two years in,

    仕事も遊びも真剣にこなし 目指すはトップ

  • I really could see very little.

    2年経過したとき

  • And I found myself in front of an HR manager

    私の目は ほとんど見えませんでした

  • in 1999,

    私はヘッジファンドの上司の前にいました

  • saying something I never imagined that I would say.

    1999年 それまで

  • I was 28 years old.

    想像もしなかったことを言っていました

  • I had built a persona all around what I could and couldn't do.

    28歳のときです

  • And I simply said,

    それまで私は自らの能力を基に 人格を作り上げていました

  • "I'm sorry.

    ただこう言いました

  • I can't see, and I need help."

    “すみません

  • Asking for help can be incredibly difficult.

    目が見えないので助けが必要です”

  • And you all know what it is. You don't need to have a disability to know that.

    助けを求めるのは 本当に大変です

  • We all know how hard it is

    障害がなくても わかるでしょう

  • to admit weakness and failure.

    弱さや不出来を認めるのは

  • And it's frightening, isn't it?

    どれだけ辛いことか わかりますね

  • But all that belief had fueled me so long.

    恐怖心も伴います

  • And can I tell you, operating in the sighted world when you can't see,

    でも 長年の信念が私にはありました

  • it's kind of difficult -- it really is.

    視覚障害者にとって 健常者用にデザインされた世界で

  • Can I tell you, airports are a disaster.

    生活するのは とても大変です

  • Oh, for the love of God.

    まったくもう

  • And please, any designers out there?

    空港はひどいものです

  • OK, designers, please put up your hands, even though I can't even see you.

    デザイナーの方が会場にいたら

  • I always end up in the gents' toilets.

    私は見えないけれど 手をあげてください

  • And there's nothing wrong with my sense of smell.

    私はいつも男子トイレに入ってしまいます

  • But can I just tell you,

    嗅覚が悪いわけではありません

  • the little sign for a gents' toilet or a ladies' toilet

    男用と女用を区別する

  • is determined by a triangle.

    小さな表示は 三角の向きが

  • Have you ever tried to see that

    異なるだけですが

  • if you have Vaseline in front of your eyes?

    あの違いを ぼんやりした視界で

  • It's such a small thing, right?

    見ようとしたことはありますか

  • And you know how exhausting it can be

    あまりにも小さいですよね

  • to try to be perfect when you're not,

    自分を完璧にしようとしたり

  • or to be somebody that you aren't?

    まるで別人のように振舞うことが

  • And so after admitting I couldn't see to HR,

    どれだけ疲れるか わかりますか

  • they sent me off to an eye specialist.

    人事部に視覚障害を打ち明けた後

  • And I had no idea that this man was going to change my life.

    私は眼科へ送られました

  • But before I got to him, I was so lost.

    その眼科医が 私の人生を変えるとは思いもしませんでした

  • I had no idea who I was anymore.

    先生に会う前は もう自分が誰なのか

  • And that eye specialist, he didn't bother testing my eyes.

    わからない状態でした

  • God no, it was therapy.

    先生は検査をしようともせず

  • And he asked me several questions,

    セラピーのようでした

  • of which many were, "Why?

    “なぜ?” を尋ねる質問を

  • Why are you fighting so hard

    たくさんされました

  • not to be yourself?

    どうしてそんな頑固に

  • And do you love what you do, Caroline?"

    自分に逆らっているんだ?

  • And you know, when you go to a global consulting firm,

    仕事は楽しいのかね?

  • they put a chip in your head, and you're like,

    グローバル企業の中で

  • "I love Accenture. I love Accenture. I love my job. I love Accenture.

    コンサルタントとして働くと

  • I love Accenture. I love Accenture. I love my job. I love Accenture." (Laughter)

    この会社も この仕事も大好きと

  • To leave would be failure.

    思うような思考回路にされるため

  • And he said, "Do you love it?"

    離職は負けを意味します

  • I couldn't even speak I was so choked up.

    仕事が好きかと尋ねられ

  • I just was so -- how do I tell him?

    言葉につまってしまいました

  • And then he said to me, "What did you want to be when you were little?"

    どう答えていいのかさえ わかりませんでした

  • Now listen, I wasn't going to say to him, "Well, I wanted to race cars and motorbikes."

    先生は 子どものときに憧れていた仕事を尋ねてきました

  • Hardly appropriate at this moment in time.

    レーシングカーやバイクの話はしませんでした

  • He thought I was mad enough anyway.

    場違いだし 既に十分なほど

  • And as I left his office,

    向こう見ずだと思われていたでしょう

  • he called me back

    診療室から出る際に

  • and he said, "I think it's time.

    先生は私を呼び止め 言いました

  • I think it's time

    “もう抵抗するのはやめて

  • to stop fighting and do something different."

    別の事をするタイミングが

  • And that door closed.

    来たんじゃないかな”

  • And that silence just outside a doctor's office,

    そして ドアが閉まりました

  • that many of us know.

    診療室から出たときに感じる

  • And my chest ached.

    静けさがありました

  • And I had no idea where I was going. I had no idea.

    胸が痛みました

  • But I did know the game was up.

    自らの進むべき方向性がわからず

  • And I went home, and, because the pain in my chest ached so much,

    もうそこまでだと感じました

  • I thought, "I'll go out for a run."

    胸の痛みがひどく 帰宅した私は

  • Really not a very sensible thing to do.

    ランニングをすることにしました

  • And I went on a run that I know so well.

    良くない判断でしたが

  • I know this run so well, by the back of my hand.

    走ることにしました

  • I always run it perfectly fine.

    十分に把握しているコースです

  • I count the steps and the lampposts and all those things

    いつもは問題なく走ります

  • that visually impaired people have a tendency to have a lot of meetings with.

    視覚障害者が遭遇する―

  • And there was a rock that I always missed.

    階段や街灯のような障害物を 数えるようにしていて

  • And I'd never fallen on it, never.

    いつも避けていた石がありました

  • And there I was crying away,

    つまずくことは一度もなかったのに

  • and smash, bash on my rock.

    石に強打した私は

  • Broken, fallen over

    泣いていました

  • on this rock

    心が打ちのめされ 石に覆いかぶさるように

  • in the middle of March in 2000,

    転んでいました

  • typical Irish weather on a Wednesday --

    2000年3月中旬のある水曜日

  • gray, snot, tears everywhere,

    アイルランドのどんよりとした天気で

  • ridiculously self-pitying.

    鼻水と涙だらけになった私は

  • And I was floored, and I was broken,

    自分を哀れに感じました

  • and I was angry.

    地面に倒れ込み 打ちひしがれ

  • And I didn't know what to do.

    怒りを感じていました

  • And I sat there for quite some time going,

    何をしていいのかもわからず

  • "How am I going to get off this rock and go home?

    しばらく座りこんでいました

  • Because who am I going to be?

    そこから立ちあがる気力はなく

  • What am I going to be?"

    将来を悲観した思いが

  • And I thought about my dad,

    心の中を巡っていました

  • and I thought, "Good God, I'm so not Sue now."

    私は父のことを思い出し

  • And I kept thinking over and over in my mind,

    自分がスーではないとわかったのです

  • what had happened? Where did it go wrong? Why didn't I understand?

    なぜ気づかなかったのかと

  • And you know, the extraordinary part of it

    心の中で問い続けました

  • is I just simply had no answers.

    驚くべきことに

  • I had lost my belief.

    私は答えを見出せず

  • Look where my belief had brought me to.

    信念を失っていました

  • And now I had lost it. And now I really couldn't see.

    ずっと頼りだった信念は消え

  • I was crumpled.

    目は見えなくなっていました

  • And then I remember thinking about that eye specialist

    私はくじけてしまったのです

  • asking me, "What do you want to be? What do you want to be?

    そして 眼科医に尋ねられた質問を考えていました

  • What did you want to be when you were little? Do you love what you do?

    “何になりたいのかね?

  • Do something different. What do you want to be?

    昔は何になりたかったのかね?

  • Do something different. What do you want to be?"

    違うことをやってみるんだ

  • And really slowly, slowly, slowly,

    何になりたいのだ?”

  • it happened.

    それから少しずつ

  • And it did happen this way.

    ある事が起こりました

  • And then the minute it came,

    事の起こりは こんな感じです

  • it blew up in my head

    何をしたいのかわかった瞬間

  • and bashed in my heart --

    頭と心が

  • something different.

    衝撃を受けたような感覚がして

  • "Well, how about Mowgli from 'The Jungle Book'?

    今まで挑戦したことがなかったものが浮かびました

  • You don't get more different than that."

    “ジャングルブックの少年モーグリほど

  • And the moment, and I mean the moment,

    変わったものはない”

  • the moment that hit me,

    このアイデアが浮かんだ瞬間

  • I swear to God,

    私は本当に

  • it was like woo hoo! You know -- something to believe in.

    強く信じていけるものを

  • And nobody can tell me no.

    見つけられたと 気持ちが躍りました

  • Yes, you can say I can't be an archeologist.

    誰にもムリとは言わせない

  • But you can't tell me, no, I can't be Mowgli, because guess what?

    考古学者はムリだったけど

  • Nobody's ever done it before, so I'm going to go do it.

    少年モーグリになれないなんて言わせない

  • And it doesn't matter whether I'm a boy or a girl, I'm just going to scoot.

    誰も挑戦したことがないことを

  • And so I got off that rock, and, oh my God, did I run home.

    やってみるんだ という気持ちになり

  • And I sprinted home, and I didn't fall, and I didn't crash.

    つまずいた石から起きあがり

  • And I ran up the stairs, and there was one of my favorite books of all time,

    全力疾走で家へ向かいました

  • "Travels on My Elephant" by Mark Shand -- I don't know if any of you know it.

    家の2階に駆け上がり 昔からお気に入りだった本

  • And I grabbed this book off, and I'm sitting on the couch

    マーク・シャンドの「象と歩いたインド」を手にとって

  • going, "I know what I'm going to do.

    ソファに座り 思いました

  • I know how to be Mowgli.

    “何がしたいのかわかったわ

  • I'm going to go across India

    少年モーグリになる方法がある

  • on the back of an elephant.

    象に乗って

  • I'm going to be an elephant handler."

    インドを旅しよう

  • And I had no idea

    私は象使いになるのよ”

  • how I was going to be an elephant handler.

    どうやって象使いになるのか

  • From global management consultant to elephant handler.

    私には全然わかりませんでした

  • I had no idea how. I had no idea how you hire an elephant, get an elephant.

    経営コンサルタントから象使い

  • I didn't speak Hindi. I'd never been to India. Hadn't a clue.

    象を手に入れる方法もわからず

  • But I knew I would.

    ヒンディ語も話せず インド旅行の経験もなかったけれど

  • Because, when you make a decision at the right time and the right place,

    決意は固まっていました

  • God, that universe makes it happen for you.

    決断を下す時と状況が適切ならば

  • I have no idea how nine months later, after that day on snot rock,

    宇宙は 望みを叶えてくれます

  • I had the only blind date in my life

    鼻水まみれの石の一件から9か月後

  • with a seven and a half foot elephant called Kanchi.

    人生初のブラインドデートをしました

  • And together we would trek a thousand kilometers

    相手は2.3mもある象のカンチです

  • across India.

    1000kmに渡って カンチと

  • (Applause)

    インドの旅をしました

  • The most powerful thing of all,

    (拍手)

  • it's not that I didn't achieve before then. Oh my God, I did.

    強調して言いたいのは

  • But you know, I was believing in the wrong thing.

    それまでやり遂げたものがなかったのではなく

  • Because I wasn't believing in me,

    信じるものが間違っていたことです

  • really me, all the bits of me --

    自分自身を信じていませんでした

  • all the bits of all of us.

    自分も他人も

  • Do you know how much of us all pretend to be somebody we're not?

    信じていなかったのでしょう

  • And you know what, when you really believe in yourself and everything about you,

    よその誰かになろうとしてる人が 大勢います

  • it's extraordinary what happens.

    でも 自分を信じていると

  • And you know what, that trip, that thousand kilometers,

    驚くようなことが起こります

  • it raised enough money for 6,000 cataract eye operations.

    私はカンチとの1000kmの旅で

  • Six thousand people got to see because of that.

    6千人の白内障患者が手術できるだけの寄付金を集めました

  • When I came home off that elephant,

    6千人が視力を回復できたのです

  • do you know what the most amazing part was?

    カンチとの旅を終えたとき

  • I chucked in my job at Accenture.

    一番驚いたのは

  • I left, and I became a social entrepreneur,

    自分がコンサルタントの仕事を辞め

  • and I set up an organization with Mark Shand called Elephant Family,

    社会的起業家になったことです

  • which deals with Asian elephant conservation.

    アジア象の保護活動をする団体「エレファント ファミリー」を

  • And I set up Kanchi,

    マーク・シャンドと共に設立しました

  • because my organization was always going to be named after my elephant,

    「カンチ」も創立しました

  • because disability is like the elephant in the room.

    問題提議をするために 団体名は自分の象から

  • And I wanted to make you see it in a positive way --

    取ろうと決めていました

  • no charity, no pity.

    これはポジティブに見てほしいと思います

  • But I wanted to work only and truly

    施しも同情も要りません

  • with business and media leadership

    私は ビジネスやメディアがもつ

  • to totally reframe disability

    リーダーシップを生かし

  • in a way that was exciting and possible.

    障害の枠組みを作り直すための

  • It was extraordinary.

    仕事を 楽しみながらやりたかったのです

  • That's what I wanted to do.

    これは思ってもみないことでした

  • And I never thought about noes anymore, or not seeing,

    心に抱いてきたことだったので

  • or any of that kind of nothing.

    1度も もう沢山だとは

  • It just seemed that it was possible.

    思ったことはありませんし

  • And you know, the oddest part is,

    実現も可能なように感じたのです

  • when I was on my way traveling here to TED,

    変に聞こえるでしょうけど

  • I'll be honest, I was petrified.

    このTEDに来る途中

  • And I speak,

    私はおじけづいていました

  • but this is an amazing audience,

    こうやって講演をして

  • and what am I doing here?

    素晴らしい聴衆に恵まれ

  • But as I was traveling here,

    ここにいるのが夢のようです

  • you'll be very happy to know,

    でも この会場に来るのに

  • I did use my white symbol stick cane,

    視覚障害者用の

  • because it's really good to skip queues in the airport.

    白杖を使いました

  • And I got my way here

    空港で並ばずに済むのです

  • being happily proud that I couldn't see.

    目が不自由なことを

  • And the one thing is that a really good friend of mine,

    嬉しく思いながら やって来ました

  • he texted me on the way over, knowing I was scared.

    及び腰の私を思った親友が

  • Even though I present confident, I was scared.

    ここに来る途中 メールをくれました

  • He said, "Be you."

    こう見えても ビクビクしていたのです

  • And so here I am.

    彼に “自分のままでね” と言われました

  • This is me, all of me.

    ここにいるのは

  • (Applause)

    素顔の私です

  • And I have learned, you know what,

    (拍手)

  • cars and motorbikes and elephants,

    私は学びました

  • that's not freedom.

    車も バイクも 象も

  • Being absolutely true to yourself is freedom.

    自由を指してはいないのです

  • And I never needed eyes to see -- never.

    自由とは 自分に素直であることです

  • I simply needed vision and belief.

    今まで 物を見るための目が必要だったことはありません

  • And if you truly believe --

    必要だったのは 単にビジョンと信念でした

  • and I mean believe from the bottom of your heart --

    本当に 心の底から

  • you can make change happen.

    信じていれば

  • And we need to make it happen,

    変化をもたらすことは可能です

  • because every single one of us --

    変化をもたらさなければいけません

  • woman, man, gay, straight,

    なぜなら 女性も男性も

  • disabled, perfect,

    同性愛者や そうでない人

  • normal, whatever --

    障害者や 完璧な人

  • everyone of us

    普通の人 何であっても

  • must be the very best of ourselves.

    一人残らず誰もが

  • I no longer want anybody to be invisible.

    ベストな自分でいなくてはいけません

  • We all have to be included.

    見えない存在であるべき人はおらず

  • And stop with the labels, the limiting.

    皆が注目に値するのです

  • Losing of labels,

    レッテルを貼ったり

  • because we are not jam jars.

    人の限界を定めるのはやめましょう

  • We are extraordinary, different, wonderful people.

    私たちは 貼り札をつけられる小瓶ではなく

  • Thank you.

    皆 素晴らしい個々の人間なのです

  • (Applause)

    ありがとう

Can any of you

翻訳: Takako Sato 校正: Wataru Narita

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

A2 初級 日本語 TED 障害 視覚 見え 両親 運転

TED】キャロライン・ケイシー過去の限界を見て(キャロライン・ケイシー:過去の限界を見て (【TED】Caroline Casey: Looking past limits (Caroline Casey: Looking past limits))

  • 1301 157
    VoiceTube に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語