字幕表 動画を再生する
Can any of you
翻訳: Takako Sato 校正: Wataru Narita
remember what you wanted to be
17歳のときに
when you were 17?
何になりたかったか
Do you know what I wanted to be?
覚えていますか?
I wanted to be a biker chick.
私がなりたかったのは
(Laughter)
バイク乗りの女の子
I wanted to race cars,
(会場: 笑い声)
and I wanted to be a cowgirl,
カーレーサーやカウガール
and I wanted to be Mowgli from "The Jungle Book."
ジャングルブックに出てくる
Because they were all about being free,
少年モーグリにも あこがれました
the wind in your hair -- just to be free.
すべてに共通するのは自由であること
And on my seventeenth birthday,
髪を風になびかせて 自由である姿
my parents, knowing how much I loved speed,
私の17歳の誕生日に
gave me one driving lesson
スピード好きな私を思った両親は
for my seventeenth birthday.
一回だけ 車の運転を
Not that we could have afforded I drive,
教えてくれました
but to give me the dream of driving.
金銭的余裕はなかったけれど
And on my seventeenth birthday,
運転する夢を叶えてくれたのです
I accompanied my little sister
17歳の誕生日
in complete innocence,
小さい頃からずっと
as I always had all my life --
疑うことを知らなかった私は
my visually impaired sister --
妹のつきそいをしました
to go to see an eye specialist.
視覚障害者の妹が
Because big sisters
眼科に行くためです
are always supposed to support their little sisters.
姉というのは
And my little sister wanted to be a pilot --
妹をサポートするものですからね
God help her.
妹の夢はパイロット
So I used to get my eyes tested
かわいそうでしょう
just for fun.
私は 遊び半分に
And on my seventeenth birthday,
目の検査を受けたものです
after my fake eye exam,
私が17歳になった日
the eye specialist just noticed it happened to be my birthday.
みせかけの目の検査の後
And he said, "So what are you going to do to celebrate?"
眼科医が私の誕生日だと気づき
And I took that driving lesson,
お祝いに何をするのか 尋ねてきました
and I said, "I'm going to learn how to drive."
だから私は答えたのです
And then there was a silence --
“車の運転を習うの”
one of those awful silences
沈黙が流れました
when you know something's wrong.
何かがおかしいときに感じる
And he turned to my mother,
あの気まずい沈黙
and he said, "You haven't told her yet?"
眼科医は母に言いました
On my seventeenth birthday,
“まだ伝えてなかったのですか”
as Janis Ian would best say,
17歳の誕生日
I learned the truth at 17.
ジャニス・イアンの歌のように
I am, and have been since birth,
私は真実を知りました
legally blind.
私は生まれたときからずっと
And you know,
法律上は失明とされるほど 視力が弱かったのです
how on earth did I get to 17
皆さんは なぜ私が
and not know that?
17歳になるまで そのことに
Well, if anybody says country music isn't powerful,
気づかなかったのかと思うでしょう
let me tell you this:
カントリーミュージックのパワーを
I got there
感じない方のために 私が教えましょう
because my father's passion for Johnny Cash
自分の視覚障害に気づかなかったのは
and a song, "A Boy Named Sue."
父がジョニー・キャッシュの大ファンで
I'm the eldest of three. I was born in 1971.
彼の歌 「スーという名の少年」を愛していたからです
And very shortly after my birth,
私は3人姉妹の長女で71年生まれ
my parents found out I had a condition called ocular albinism.
私が生まれて間もなく
And what the hell does that mean to you?
両親は私が眼白子症であることを知りました
So let me just tell you, the great part of all of this?
どういうことなのか
I can't see this clock and I can't see the timing,
説明すると
so holy God, woohoo! (Laughter)
私には この時計も計時も見えません
I might buy some more time.
だから それを理由に
But more importantly, let me tell you --
時間をオーバーしちゃうかも
I'm going to come up really close here. Don't freak out, Pat.
でも もっと大切なことを言いますね
Hey.
私が近づいても心配いりません
See this hand?
あのね
Beyond this hand is a world of Vaseline.
この手 見えるでしょう?
Every man in this room, even you, Steve,
手の向こうは おぼろげにしか見えません
is George Clooney.
会場にいる男性は 誰もが
(Laughter)
ジョージ・クルーニー
And every woman, you are so beautiful.
(会場: 笑い声)
And when I want to look beautiful, I step three feet away from the mirror,
女性は皆 美女ばかり
and I don't have to see these lines etched in my face
鏡から90cm離れれば 私も美女のよう
from all the squinting I've done all my life
視界が暗いので ずっと目を細めて
from all the dark lights.
物を見てきたためにできた
The really strange part is
顔のシワも気にならなくなります
that, at three and a half, just before I was going to school,
とても変わっているのは
my parents made a bizarre, unusual
私が就学する前の3歳半だったとき
and incredibly brave decision.
両親が 型破りな
No special needs schools.
勇気ある決断をしました
No labels.
特別な学校へは入学させない
No limitations.
レッテルは貼らない
My ability and my potential.
限界をつくらない
And they decided to tell me
信じるは力と可能性
that I could see.
更に両親は 私は目が見えると
So just like Johnny Cash's Sue,
私に言うことにしたのです
a boy given a girl's name,
ジョニー・キャッシュの歌にある
I would grow up and learn from experience
スーと名付けられた男の子のように
how to be tough and how to survive,
守ってくれるはずの両親がいなくても
when they were no longer there to protect me,
成長していく過程で 経験を通して
or just take it all away.
強く生きることを
But more significantly,
学ぶようにという考えです
they gave me the ability
でも更に大切なのは
to believe,
両親は私に
totally, to believe that I could.
信じる力をくれました
And so when I heard that eye specialist
自分はできるのだと信じる力です
tell me all the things, a big fat "no,"
眼科医から聞かされた
everybody imagines I was devastated.
否定的な事すべてに 私が打ちのめされただろうと
And don't get me wrong, because when I first heard it --
皆 思うようです
aside from the fact that I thought he was insane --
初めてその事実を聞かされたとき
I got that thump in my chest,
おかしいのは眼科医だと思ったけれど
just that "huh?"
心を激しく打つような
But very quickly I recovered. It was like that.
ショックを受けました
The first thing I thought about was my mom,
でも すぐに立ち直ったのです
who was crying over beside me.
初めに頭に浮かんだのは
And I swear to God, I walked out of his office,
横で泣いている母のことでした
"I will drive. I will drive.
診療室を出たとき
You're mad. I'll drive. I know I can drive."
私は絶対に運転するんだ
And with the same dogged determination
運転できるに決まってる と心の中で繰り返していました
that my father had bred into me since I was such a child --
私には 子どもの頃から
he taught me how to sail,
父に教え込まれた決意がありました
knowing I could never see where I was going, I could never see the shore,
父はヨットの操縦を教えてくれました
and I couldn't see the sails, and I couldn't see the destination.
進行方向も 岸も 帆も
But he told me to believe
目的地も見えないのは 承知の上です
and feel the wind in my face.
でも父は 自分を信じて 顔に受ける風を
And that wind in my face made me believe
感じてごらん と言いました
that he was mad and I would drive.
そんな経験をしてきたからこそ 眼科医を受け入れず
And for the next 11 years,
自分は運転できると信じたのです
I swore nobody would ever find out that I couldn't see,
それから11年 私の視覚障害に
because I didn't want to be a failure,
周囲は気づかなかったと断言できます
and I didn't want to be weak.
落ちこぼれや弱者に
And I believed I could do it.
なりたくなかったのが理由でしょう
So I rammed through life as only a Casey can do.
自分の能力を信じて
And I was an archeologist, and then I broke things.
ケイシー家の人間しかできないような突き進み方をしました
And then I managed a restaurant, and then I slipped on things.
考古学者になったときは 物を壊し
And then I was a masseuse. And then I was a landscape gardener.
レストランの仕事では 物の上に滑って転び
And then I went to business school.
マッサージ師も 庭師もして
And you know, disabled people are hugely educated.
ビジネススクールにも入学
And then I went in and I got a global consulting job with Accenture.
障害者はずいぶん教育を受けています
And they didn't even know.
その後 グローバル企業でコンサルタントになりました
And it's extraordinary
彼らは障害に気づきさえしませんでした
how far belief can take you.
信念があれば
In 1999,
驚くようなことが起きるのです
two and a half years into that job,
1999年のこと
something happened.
コンサルタントになって 2年半が経っていました
Wonderfully, my eyes decided, enough.
不思議なことに
And temporarily,
私の目が もうたくさんだと判断し
very unexpectedly,
一時的でしたが
they dropped.
まったく予想外なことに
And I'm in one of the most competitive environments in the world,
目が見えなくなりました
where you work hard, play hard, you gotta be the best, you gotta be the best.
職場には 負けず嫌いの人ばかり
And two years in,
仕事も遊びも真剣にこなし 目指すはトップ
I really could see very little.
2年経過したとき
And I found myself in front of an HR manager
私の目は ほとんど見えませんでした
in 1999,
私はヘッジファンドの上司の前にいました
saying something I never imagined that I would say.
1999年 それまで
I was 28 years old.
想像もしなかったことを言っていました
I had built a persona all around what I could and couldn't do.
28歳のときです
And I simply said,
それまで私は自らの能力を基に 人格を作り上げていました
"I'm sorry.
ただこう言いました
I can't see, and I need help."
“すみません
Asking for help can be incredibly difficult.
目が見えないので助けが必要です”
And you all know what it is. You don't need to have a disability to know that.
助けを求めるのは 本当に大変です
We all know how hard it is
障害がなくても わかるでしょう
to admit weakness and failure.
弱さや不出来を認めるのは
And it's frightening, isn't it?
どれだけ辛いことか わかりますね
But all that belief had fueled me so long.
恐怖心も伴います
And can I tell you, operating in the sighted world when you can't see,
でも 長年の信念が私にはありました
it's kind of difficult -- it really is.
視覚障害者にとって 健常者用にデザインされた世界で
Can I tell you, airports are a disaster.
生活するのは とても大変です
Oh, for the love of God.
まったくもう
And please, any designers out there?
空港はひどいものです
OK, designers, please put up your hands, even though I can't even see you.
デザイナーの方が会場にいたら
I always end up in the gents' toilets.
私は見えないけれど 手をあげてください
And there's nothing wrong with my sense of smell.
私はいつも男子トイレに入ってしまいます
But can I just tell you,
嗅覚が悪いわけではありません
the little sign for a gents' toilet or a ladies' toilet
男用と女用を区別する
is determined by a triangle.
小さな表示は 三角の向きが
Have you ever tried to see that
異なるだけですが
if you have Vaseline in front of your eyes?
あの違いを ぼんやりした視界で
It's such a small thing, right?
見ようとしたことはありますか
And you know how exhausting it can be
あまりにも小さいですよね
to try to be perfect when you're not,
自分を完璧にしようとしたり
or to be somebody that you aren't?
まるで別人のように振舞うことが
And so after admitting I couldn't see to HR,
どれだけ疲れるか わかりますか
they sent me off to an eye specialist.
人事部に視覚障害を打ち明けた後
And I had no idea that this man was going to change my life.
私は眼科へ送られました
But before I got to him, I was so lost.
その眼科医が 私の人生を変えるとは思いもしませんでした
I had no idea who I was anymore.
先生に会う前は もう自分が誰なのか
And that eye specialist, he didn't bother testing my eyes.
わからない状態でした
God no, it was therapy.
先生は検査をしようともせず
And he asked me several questions,
セラピーのようでした
of which many were, "Why?
“なぜ?” を尋ねる質問を
Why are you fighting so hard
たくさんされました
not to be yourself?
どうしてそんな頑固に
And do you love what you do, Caroline?"
自分に逆らっているんだ?
And you know, when you go to a global consulting firm,
仕事は楽しいのかね?
they put a chip in your head, and you're like,
グローバル企業の中で
"I love Accenture. I love Accenture. I love my job. I love Accenture.
コンサルタントとして働くと
I love Accenture. I love Accenture. I love my job. I love Accenture." (Laughter)
この会社も この仕事も大好きと
To leave would be failure.
思うような思考回路にされるため
And he said, "Do you love it?"
離職は負けを意味します
I couldn't even speak I was so choked up.
仕事が好きかと尋ねられ
I just was so -- how do I tell him?
言葉につまってしまいました
And then he said to me, "What did you want to be when you were little?"
どう答えていいのかさえ わかりませんでした
Now listen, I wasn't going to say to him, "Well, I wanted to race cars and motorbikes."
先生は 子どものときに憧れていた仕事を尋ねてきました
Hardly appropriate at this moment in time.
レーシングカーやバイクの話はしませんでした
He thought I was mad enough anyway.
場違いだし 既に十分なほど
And as I left his office,
向こう見ずだと思われていたでしょう
he called me back
診療室から出る際に
and he said, "I think it's time.
先生は私を呼び止め 言いました
I think it's time
“もう抵抗するのはやめて
to stop fighting and do something different."
別の事をするタイミングが
And that door closed.
来たんじゃないかな”
And that silence just outside a doctor's office,
そして ドアが閉まりました
that many of us know.
診療室から出たときに感じる
And my chest ached.
静けさがありました
And I had no idea where I was going. I had no idea.
胸が痛みました
But I did know the game was up.
自らの進むべき方向性がわからず
And I went home, and, because the pain in my chest ached so much,
もうそこまでだと感じました
I thought, "I'll go out for a run."
胸の痛みがひどく 帰宅した私は
Really not a very sensible thing to do.
ランニングをすることにしました
And I went on a run that I know so well.
良くない判断でしたが
I know this run so well, by the back of my hand.
走ることにしました
I always run it perfectly fine.
十分に把握しているコースです
I count the steps and the lampposts and all those things
いつもは問題なく走ります
that visually impaired people have a tendency to have a lot of meetings with.
視覚障害者が遭遇する―
And there was a rock that I always missed.
階段や街灯のような障害物を 数えるようにしていて
And I'd never fallen on it, never.
いつも避けていた石がありました
And there I was crying away,
つまずくことは一度もなかったのに
and smash, bash on my rock.
石に強打した私は
Broken, fallen over
泣いていました
on this rock
心が打ちのめされ 石に覆いかぶさるように
in the middle of March in 2000,
転んでいました
typical Irish weather on a Wednesday --
2000年3月中旬のある水曜日
gray, snot, tears everywhere,
アイルランドのどんよりとした天気で
ridiculously self-pitying.
鼻水と涙だらけになった私は
And I was floored, and I was broken,
自分を哀れに感じました
and I was angry.
地面に倒れ込み 打ちひしがれ
And I didn't know what to do.
怒りを感じていました
And I sat there for quite some time going,
何をしていいのかもわからず
"How am I going to get off this rock and go home?
しばらく座りこんでいました
Because who am I going to be?
そこから立ちあがる気力はなく
What am I going to be?"
将来を悲観した思いが
And I thought about my dad,
心の中を巡っていました
and I thought, "Good God, I'm so not Sue now."
私は父のことを思い出し
And I kept thinking over and over in my mind,
自分がスーではないとわかったのです
what had happened? Where did it go wrong? Why didn't I understand?
なぜ気づかなかったのかと
And you know, the extraordinary part of it
心の中で問い続けました
is I just simply had no answers.
驚くべきことに
I had lost my belief.
私は答えを見出せず
Look where my belief had brought me to.
信念を失っていました
And now I had lost it. And now I really couldn't see.
ずっと頼りだった信念は消え
I was crumpled.
目は見えなくなっていました
And then I remember thinking about that eye specialist
私はくじけてしまったのです
asking me, "What do you want to be? What do you want to be?
そして 眼科医に尋ねられた質問を考えていました
What did you want to be when you were little? Do you love what you do?
“何になりたいのかね?
Do something different. What do you want to be?
昔は何になりたかったのかね?
Do something different. What do you want to be?"
違うことをやってみるんだ
And really slowly, slowly, slowly,
何になりたいのだ?”
it happened.
それから少しずつ
And it did happen this way.
ある事が起こりました
And then the minute it came,
事の起こりは こんな感じです
it blew up in my head
何をしたいのかわかった瞬間
and bashed in my heart --
頭と心が
something different.
衝撃を受けたような感覚がして
"Well, how about Mowgli from 'The Jungle Book'?
今まで挑戦したことがなかったものが浮かびました
You don't get more different than that."
“ジャングルブックの少年モーグリほど
And the moment, and I mean the moment,
変わったものはない”
the moment that hit me,
このアイデアが浮かんだ瞬間
I swear to God,
私は本当に
it was like woo hoo! You know -- something to believe in.
強く信じていけるものを
And nobody can tell me no.
見つけられたと 気持ちが躍りました
Yes, you can say I can't be an archeologist.
誰にもムリとは言わせない
But you can't tell me, no, I can't be Mowgli, because guess what?
考古学者はムリだったけど
Nobody's ever done it before, so I'm going to go do it.
少年モーグリになれないなんて言わせない
And it doesn't matter whether I'm a boy or a girl, I'm just going to scoot.
誰も挑戦したことがないことを
And so I got off that rock, and, oh my God, did I run home.
やってみるんだ という気持ちになり
And I sprinted home, and I didn't fall, and I didn't crash.
つまずいた石から起きあがり
And I ran up the stairs, and there was one of my favorite books of all time,
全力疾走で家へ向かいました
"Travels on My Elephant" by Mark Shand -- I don't know if any of you know it.
家の2階に駆け上がり 昔からお気に入りだった本
And I grabbed this book off, and I'm sitting on the couch
マーク・シャンドの「象と歩いたインド」を手にとって
going, "I know what I'm going to do.
ソファに座り 思いました
I know how to be Mowgli.
“何がしたいのかわかったわ
I'm going to go across India
少年モーグリになる方法がある
on the back of an elephant.
象に乗って
I'm going to be an elephant handler."
インドを旅しよう
And I had no idea
私は象使いになるのよ”
how I was going to be an elephant handler.
どうやって象使いになるのか
From global management consultant to elephant handler.
私には全然わかりませんでした
I had no idea how. I had no idea how you hire an elephant, get an elephant.
経営コンサルタントから象使い
I didn't speak Hindi. I'd never been to India. Hadn't a clue.
象を手に入れる方法もわからず
But I knew I would.
ヒンディ語も話せず インド旅行の経験もなかったけれど
Because, when you make a decision at the right time and the right place,
決意は固まっていました
God, that universe makes it happen for you.
決断を下す時と状況が適切ならば
I have no idea how nine months later, after that day on snot rock,
宇宙は 望みを叶えてくれます
I had the only blind date in my life
鼻水まみれの石の一件から9か月後
with a seven and a half foot elephant called Kanchi.
人生初のブラインドデートをしました
And together we would trek a thousand kilometers
相手は2.3mもある象のカンチです
across India.
1000kmに渡って カンチと
(Applause)
インドの旅をしました
The most powerful thing of all,
(拍手)
it's not that I didn't achieve before then. Oh my God, I did.
強調して言いたいのは
But you know, I was believing in the wrong thing.
それまでやり遂げたものがなかったのではなく
Because I wasn't believing in me,
信じるものが間違っていたことです
really me, all the bits of me --
自分自身を信じていませんでした
all the bits of all of us.
自分も他人も
Do you know how much of us all pretend to be somebody we're not?
信じていなかったのでしょう
And you know what, when you really believe in yourself and everything about you,
よその誰かになろうとしてる人が 大勢います
it's extraordinary what happens.
でも 自分を信じていると
And you know what, that trip, that thousand kilometers,
驚くようなことが起こります
it raised enough money for 6,000 cataract eye operations.
私はカンチとの1000kmの旅で
Six thousand people got to see because of that.
6千人の白内障患者が手術できるだけの寄付金を集めました
When I came home off that elephant,
6千人が視力を回復できたのです
do you know what the most amazing part was?
カンチとの旅を終えたとき
I chucked in my job at Accenture.
一番驚いたのは
I left, and I became a social entrepreneur,
自分がコンサルタントの仕事を辞め
and I set up an organization with Mark Shand called Elephant Family,
社会的起業家になったことです
which deals with Asian elephant conservation.
アジア象の保護活動をする団体「エレファント ファミリー」を
And I set up Kanchi,
マーク・シャンドと共に設立しました
because my organization was always going to be named after my elephant,
「カンチ」も創立しました
because disability is like the elephant in the room.
問題提議をするために 団体名は自分の象から
And I wanted to make you see it in a positive way --
取ろうと決めていました
no charity, no pity.
これはポジティブに見てほしいと思います
But I wanted to work only and truly
施しも同情も要りません
with business and media leadership
私は ビジネスやメディアがもつ
to totally reframe disability
リーダーシップを生かし
in a way that was exciting and possible.
障害の枠組みを作り直すための
It was extraordinary.
仕事を 楽しみながらやりたかったのです
That's what I wanted to do.
これは思ってもみないことでした
And I never thought about noes anymore, or not seeing,
心に抱いてきたことだったので
or any of that kind of nothing.
1度も もう沢山だとは
It just seemed that it was possible.
思ったことはありませんし
And you know, the oddest part is,
実現も可能なように感じたのです
when I was on my way traveling here to TED,
変に聞こえるでしょうけど
I'll be honest, I was petrified.
このTEDに来る途中
And I speak,
私はおじけづいていました
but this is an amazing audience,
こうやって講演をして
and what am I doing here?
素晴らしい聴衆に恵まれ
But as I was traveling here,
ここにいるのが夢のようです
you'll be very happy to know,
でも この会場に来るのに
I did use my white symbol stick cane,
視覚障害者用の
because it's really good to skip queues in the airport.
白杖を使いました
And I got my way here
空港で並ばずに済むのです
being happily proud that I couldn't see.
目が不自由なことを
And the one thing is that a really good friend of mine,
嬉しく思いながら やって来ました
he texted me on the way over, knowing I was scared.
及び腰の私を思った親友が
Even though I present confident, I was scared.
ここに来る途中 メールをくれました
He said, "Be you."
こう見えても ビクビクしていたのです
And so here I am.
彼に “自分のままでね” と言われました
This is me, all of me.
ここにいるのは
(Applause)
素顔の私です
And I have learned, you know what,
(拍手)
cars and motorbikes and elephants,
私は学びました
that's not freedom.
車も バイクも 象も
Being absolutely true to yourself is freedom.
自由を指してはいないのです
And I never needed eyes to see -- never.
自由とは 自分に素直であることです
I simply needed vision and belief.
今まで 物を見るための目が必要だったことはありません
And if you truly believe --
必要だったのは 単にビジョンと信念でした
and I mean believe from the bottom of your heart --
本当に 心の底から
you can make change happen.
信じていれば
And we need to make it happen,
変化をもたらすことは可能です
because every single one of us --
変化をもたらさなければいけません
woman, man, gay, straight,
なぜなら 女性も男性も
disabled, perfect,
同性愛者や そうでない人
normal, whatever --
障害者や 完璧な人
everyone of us
普通の人 何であっても
must be the very best of ourselves.
一人残らず誰もが
I no longer want anybody to be invisible.
ベストな自分でいなくてはいけません
We all have to be included.
見えない存在であるべき人はおらず
And stop with the labels, the limiting.
皆が注目に値するのです
Losing of labels,
レッテルを貼ったり
because we are not jam jars.
人の限界を定めるのはやめましょう
We are extraordinary, different, wonderful people.
私たちは 貼り札をつけられる小瓶ではなく
Thank you.
皆 素晴らしい個々の人間なのです
(Applause)
ありがとう