字幕表 動画を再生する
We are losing our listening.
翻訳: Takahiro Shimpo 校正: Hidetoshi Yamauchi
We spend roughly 60 percent of our communication time listening,
私たちの聴く能力が失われてきています
but we're not very good at it.
意思疎通の大体6割は聴くという行為が占めます
We retain just 25 percent of what we hear.
これが上手に出来ていないのです
Now not you, not this talk,
会場の皆さんのことではありませんが
but that is generally true.
一般的な値として耳からの情報は
Let's define listening
25%しか保持されないそうです
as making meaning from sound.
”音から意味を取得すること”
It's a mental process,
これを"聴く"の定義としておきます
and it's a process of extraction.
これは心理的な
We use some pretty cool techniques to do this.
情報抽出の過程なんです
One of them is pattern recognition.
これには素敵なテクニックが使われます
(Crowd Noise) So in a cocktail party like this,
一つ目はパターン認知です
if I say, "David, Sara, pay attention,"
(ざわめき) こんなカクテルパーティでは
some of you just sat up.
「デビッド!サラ!気をつけて」と言えば
We recognize patterns
しゃがみ込む方が出てくるでしょう
to distinguish noise from signal,
パターンを識別して 雑音と
and especially our name.
情報を聞き分けるのです
Differencing is another technique we use.
名前には特に敏感です
If I left this pink noise on for more than a couple of minutes,
次のテクニックはキャンセリグです
you would literally cease to hear it.
こんな雑音が継続して聞こえれば
We listen to differences,
皆さんは聴くのをやめるでしょう
we discount sounds that remain the same.
私達は違いを聞き分けて
And then there is a whole range of filters.
変化のない音を無視するのです
These filters take us from all sound
聴くという行為を支えるのはフィルターです
down to what we pay attention to.
フィルターが全ての音から
Most people are entirely unconscious
聴くべきものだけを選りすぐります
of these filters.
このフィルターを意識している方は
But they actually create our reality in a way,
ほとんどいないでしょう
because they tell us what we're paying attention to right now.
しかし注意を向けている先を示すという点で
Give you one example of that:
ある意味で現実を作り上げていることになります
Intention is very important in sound, in listening.
一つ例を挙げましょう
When I married my wife,
聴覚において意志はとても重要です
I promised her that I would listen to her every day
私が妻と結婚したとき
as if for the first time.
彼女の話を初々しい気分で
Now that's something I fall short of on a daily basis.
毎日聴いてやると約束をしました
(Laughter)
大抵の日は出来てないようですがね
But it's a great intention to have in a relationship.
(笑)
But that's not all.
聴こうとする意志は対人関係においてとても重要ですが
Sound places us in space and in time.
これが全てではありません
If you close your eyes right now in this room,
音は空間を司っています
you're aware of the size of the room
今この場で目を閉じても
from the reverberation
残響音と反響音から
and the bouncing of the sound off the surfaces.
この部屋の大きさを
And you're aware of how many people are around you
知り得ることが出来ます
because of the micro-noises you're receiving.
耳に入る微少な雑音から
And sound places us in time as well,
周りの人の数もわかるでしょう
because sound always has
更に音は時間をも司ります
time embedded in it.
音には常に
In fact, I would suggest that our listening is the main way
時間が埋め込まれているのです
that we experience the flow of time
実際 聴覚こそが過去から
from past to future.
未来への時間の流れを
So, "Sonority is time and meaning" -- a great quote.
感じる主たる感覚だと思います
I said at the beginning, we're losing our listening.
「音は時間・意味である」 素敵な言葉です
Why did I say that?
初めに言ったとおり 聴く能力が失われてきています
Well there are a lot of reasons for this.
なぜこんなことを言ったのかって?
First of all, we invented ways of recording --
理由はたくさんあります
first writing, then audio recording
まず 記録という技術の開発があります
and now video recording as well.
模写にはじまり録音―
The premium on accurate and careful listening
そして録画が誕生しました
has simply disappeared.
これは注意深く聴き 正確に情報を得ることの
Secondly, the world is now so noisy,
利点を損ねてしまいました
(Noise) with this cacophony going on
第2に今日の世界はやかまし過ぎます
visually and auditorily,
視覚的にも聴覚的にも
it's just hard to listen;
邪魔なものが散乱していて
it's tiring to listen.
聴くことを困難にしています
Many people take refuge in headphones,
「耳が疲れた」という状況です
but they turn big, public spaces like this,
ヘッドフォン難民が多くいますが
shared soundscapes,
彼らは音景を共有する巨大な
into millions of tiny, little personal sound bubbles.
パブリックスペースを
In this scenario, nobody's listening to anybody.
パーソナルな空間に区画してしまっています
We're becoming impatient.
こうなると人の話を聴かなくなるのです
We don't want oratory anymore,
忍耐力を失っているのです
we want sound bites.
雄弁なスピーチよりも
And the art of conversation
短い抜粋の方が好まれています
is being replaced -- dangerously, I think --
会話が一方通行の情報発信に
by personal broadcasting.
とって変わられようとしています
I don't know how much listening there is in this conversation,
危険なことだと思いますよ
which is sadly very common,
このメールにどれだけの意思疎通があるかは知りませんが
especially in the U.K.
不幸にもこれは例外的でなく
We're becoming desensitized.
英国では特に顕著です
Our media have to scream at us with these kinds of headlines
感覚が鈍ってきているんです
in order to get our attention.
メディアはこのような見出しを用いて
And that means it's harder for us to pay attention
私たちに呼びかけるべきです
to the quiet, the subtle,
言い換えると強調されていない
the understated.
静かな呼びかけには
This is a serious problem that we're losing our listening.
なかなか注意が向かないということです
This is not trivial.
聴くという行為は理解の手段であって
Because listening is our access to understanding.
この能力の喪失は
Conscious listening always creates understanding.
些細なものでなく重大な問題です
And only without conscious listening
意識的に聴けば必ず理解を生みます
can these things happen --
意識的なリスニングが欠如すると
a world where we don't listen to each other at all,
このようなことが起こってしまいます
is a very scary place indeed.
互いの話に耳を傾けようとしない
So I'd like to share with you
今日の世界はとても恐ろしい場所なんです
five simple exercises, tools you can take away with you,
そこで皆さんには
to improve your own conscious listening.
意識的なリスニング力を鍛える5つの
Would you like that?
簡単なエクササイズを紹介します
(Audience: Yes.) Good.
いかがでしょうか?
The first one is silence.
(観客: いいね) よかったです
Just three minutes a day of silence
1番目は沈黙です
is a wonderful exercise
1日3分の無音エクササイズは
to reset your ears and to recalibrate
皆さんの耳をリセット―
so that you can hear the quiet again.
チューニングしてくれます
If you can't get absolute silence,
こうして静かな音が聞こえるようになります
go for quiet, that's absolutely fine.
完全な無音状態でなくても
Second, I call this the mixer.
静かな状態なら構いません
(Noise) So even if you're in a noisy environment like this --
2番目は私がミキサーと呼んでいるものです
and we all spend a lot of time in places like this --
(雑音) このようにうるさい場所はよくありますね
listen in the coffee bar
コーヒーバーなどの
to how many channels of sound can I hear?
こういった不協和音に
How many individual channels in that mix am I listening to?
単一の音源がいくつあるのか
You can do it in a beautiful place as well, like in a lake.
聞き分けて見て下さい
How many birds am I hearing?
このエクササイズは湖のような綺麗な場所でもできます
Where are they? Where are those ripples?
鳴いている鳥を数えて下さい
It's a great exercise
「鳥はどこ?」「波はどこでたっているの?」
for improving the quality of your listening.
このエクササイズは
Third, this exercise I call savoring,
リスニングの質を高めてくれます
and this is a beautiful exercise.
3番目は美しいエクササイズです
It's about enjoying mundane sounds.
鑑賞と呼んでいます
This, for example, is my tumble dryer.
これはありきたりな音を楽しむというものです
(Dryer) It's a waltz.
例えばこれは私の家の回転式乾燥機の音ですが
One, two, three. One, two, three. One, two, three.
(乾燥機の音) これはワルツです
I love it.
ワン、ツー、スリー ワン、ツー、スリー
Or just try this one on for size.
いいリズムですね
(Coffee grinder)
こちらの音量はいかがですか
Wow!
(コーヒーグラインダー)
So mundane sounds can be really interesting if you pay attention.
わお!
I call that the hidden choir.
ありふれた音も注意して聴くとおもしろいものです
It's around us all the time.
これを ”隠れ聖歌隊” と呼んでいます
The next exercise
いつでも私たちの周囲にいますからね
is probably the most important of all of these,
次のエクササイズはあるものを
if you just take one thing away.
取り払えば 今日紹介する中で
This is listening positions --
最も重要なものでしょう
the idea that you can move your listening position
リスニングポジション(聴く位置)です
to what's appropriate to what you're listening to.
聴き取る対象に合せて一番適切な場所に
This is playing with those filters.
ポジションを移動するということです
Do you remember, I gave you those filters at the beginning.
先ほど話をしたフィルターを
It's starting to play with them as levers,
利用します
to get conscious about them and to move to different places.
まずフィルターをレバーのように操作して
These are just some of the listening positions,
意識付けをして場所を変えていきます
or scales of listening positions, that you can use.
画面のものはポジションや
There are many.
尺度のほんの一例です
Have fun with that. It's very exciting.
他にもたくさんあるんですよ
And finally, an acronym.
わくわくしますね ぜひ楽しん下さい
You can use this in listening, in communication.
最後は頭字語です
If you're in any one of those roles --
これをコミュニケーションとリスニングに利用します
and I think that probably is everybody who's listening to this talk --
これらのいずれかをされている方―
the acronym is RASA,
もしくはこの話を聞いている皆さん全員へ
which is the Sanskrit word
この頭字語はRASAです
for juice or essence.
acronym(頭字語)というのは
And RASA stands for Receive,
サンスクリット語でエッセンスの意です
which means pay attention to the person;
RASAの R は Receive
Appreciate, making little noises
話者の話を注意深く聴くこと
like "hmm," "oh," "okay";
A は Appreciate 「んん」とか
Summarize, the word "so" is very important in communication;
「わかった」と意思表明をすること
and Ask, ask questions afterward.
S は Summarise 意思疎通において要約することは大切です
Now sound is my passion, it's my life.
そしてA は Ask 質問をすることです
I wrote a whole book about it. So I live to listen.
音は私の情熱・人生そのものです
That's too much to ask from most people.
私は音に関する本を出しています
But I believe that every human being
皆さんには私のようなことをしろとは求めませんが
needs to listen consciously
人生を最大限楽しむには
in order to live fully --
意識的に聴くことが
connected in space and in time
必要不可欠だと考えています
to the physical world around us,
時間と空間をつなぎ
connected in understanding to each other,
周囲の世界と私たちをつないでくれます
not to mention spiritually connected,
互いの理解をつなぐのはもちろん
because every spiritual path I know of
精神的にも私たちをつないでくれます
has listening and contemplation
私の知る限りスピリチュアルな
at its heart.
道の根底には全て
That's why
リスニングと瞑想があるからです
we need to teach listening in our schools
ですから学校では
as a skill.
リスニングを技術として
Why is it not taught? It's crazy.
教える必要があります
And if we can teach listening in our schools,
なぜ教えない? おかしいですね
we can take our listening off that slippery slope
学校でリスニングを教えれば
to that dangerous, scary world that I talked about
今日お話した危険な世界へ続くつるつるな
and move it to a place where everybody is consciously listening all the time --
坂道から私たちのリスニングを救い出して
or at least capable of doing it.
常に意識的なリスニングがされる世界 もしくは少なくとも
Now I don't know how to do that,
それが達成できる世界へ移すことができます
but this is TED,
でもどうすればいいかって?
and I think the TED community is capable of anything.
ここはTEDですよ
So I invite you to connect with me, connect with each other,
TEDなら何でも出来ると思っています
take this mission out and let's get listening taught in schools,
皆さんつながっていきましょう 一代先に
and transform the world in one generation to a conscious listening world --
相互理解・平和を実現した世界を実現するには
a world of connection,
使命感をもって学校教育の中で
a world of understanding and a world of peace.
意識的なリスニングを
Thank you for listening to me today.
教えていく必要があるのです
(Applause)
ご静聴ありがとう御座いました