Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • My name is Tom,

    翻訳: Erika Homma 校正: Yuko Yoshida

  • and I've come here today to come clean

    僕はトム

  • about what I do for money.

    今日は僕の“仕事”を

  • Basically, I use my mouth in strange ways

    みなさんにお見せしましょう

  • in exchange for cash.

    実は 僕の口を使って行う あることが

  • (Laughter)

    金になるんですよ

  • I usually do this kind of thing in seedy downtown bars

    (笑)

  • and on street corners,

    普段は都会の小さなバーとか

  • so this mightn't be the most appropriate setting,

    路上が舞台だ

  • but I'd like to give you guys a bit of a demonstration

    だから会場の雰囲気は違うけど

  • about what I do.

    まずはちょっと やって見せましょう

  • (Beatboxing)

    いきますよ

  • And now, for my next number,

    (ビートボックス)

  • I'd like to return to the classics.

    それでは もう1曲

  • (Applause)

    懐かしい名曲です

  • We're going to take it back,

    (拍手)

  • way back,

    取り戻そう

  • back into time.

    戻ろう

  • (Beatboxing: "Billie Jean")

    あの頃へ

  • Billie Jean is not my lover

    (ビートボックス 「ビリー・ジーン」)

  • She's just a girl who claims that I am the one

    ビリー・ジーンは俺の恋人じゃない

  • But the kid is not my son

    アイツが勝手に 俺を恋人だと言っているだけ

  • (Applause) All right.

    子どもだって俺とは関係ない

  • Wassup.

    (拍手)

  • Thank you very much, TEDx.

    みなさん どうも

  • If you guys haven't figured it out already,

    ありがとう TEDx

  • my name's Tom Thum, and I'm a beatboxer,

    改めて ビートボクサーの

  • which means all the sounds that you just heard

    トム・サムです

  • were made entirely using just my voice,

    実はみなさんが今聞いた音は

  • and the only thing was my voice.

    すべて僕の声なんです

  • And I can assure you

    他の音はありません

  • there are absolutely no effects

    証明しましょう

  • on this microphone whatsoever.

    ほらね このマイクにはまったく―

  • And I'm very, very stoked

    タネも仕掛けもありません

  • (Applause)

    調子が出てきたぞ

  • You guys are just applauding for everything. It's great.

    (拍手)

  • Look at this, Mom! I made it!

    何にでも拍手してもらえて嬉しいな

  • I'm very, very stoked to be here today,

    母さん! ついにやったよ!

  • representing my kinfolk

    僕は今 最高に幸せです

  • and all those that haven't managed to make a career

    同じ才能があっても

  • out of an innate ability for inhuman noisemaking.

    これを仕事にできない人もいる

  • Because it is a bit of a niche market,

    僕は人間離れした声の代表です

  • and there's not much work going on,

    まだ市場規模が小さくて

  • especially where I'm from.

    仕事が少ないんですよ

  • You know, I'm from Brisbane,

    特に僕の故郷はね

  • which is a great city to live in.

    ブリスベンは

  • Yeah! All right! Most of Brisbane's here. That's good.

    住むには最高です

  • (Laughter)

    おお! 街中の人が来てるようだ

  • You know, I'm from Brizzy,

    (笑)

  • which is a great city to live in,

    僕はブリスベン出身です

  • but let's be honest --

    住みやすい街ですよ

  • it's not exactly the cultural hub of the Southern Hemisphere.

    でも率直に言うと

  • So I do a lot of my work outside Brisbane

    南半球の 文化の中心ではないんです

  • and outside Australia,

    だから僕の仕事は街の外 むしろ―

  • and so the pursuit of this crazy passion of mine

    国外が中心です

  • has enabled me to see

    僕はこの仕事に熱中したおかげで

  • so many amazing places in the world.

    見られたんです

  • So I'd like to share with you, if I may, my experiences.

    世界中の素晴らしい場所をね

  • So ladies and gentlemen,

    だから みなさんに 僕の経験を共有したい

  • I would like to take you on a journey

    それでは皆様

  • throughout the continents

    世界旅行へ出発です

  • and throughout sound itself.

    大地を越えて

  • We start our journey in the central deserts.

    音で世界を旅しましょう

  • (Didgeridoo)

    出発地は オーストラリア中部の砂漠です

  • (Airplane)

    (先住民の楽器 ディジュリドゥ)

  • India.

    (飛行機)

  • (Beatboxing)

    インド

  • (Sitar)

    (ビートボックス)

  • China.

    (インドの弦楽器 シタール)

  • (Guzheng)

    中国

  • (Beatboxing)

    (中国の弦楽器 古筝)

  • Germany.

    (ビートボックス)

  • (Beatboxing)

    ドイツ

  • Party, party, yeah.

    (ビートボックス)

  • (Laughter)

    さあ パーティーだ

  • And before we reach our final destination,

    (笑)

  • ladies and gentlemen,

    いよいよ次は最後の目的地です

  • I would like to share with you some technology

    でもその前に

  • that I brought all the way from the thriving metropolis of Brisbane.

    新技術をお見せします

  • These things in front of me here are called Kaoss Pads,

    ブリスベンから持参しました

  • and they allow me to do a whole lot of different things

    これはカオスパッドという機械です

  • with my voice.

    僕の声に様々な効果を

  • For example, the one on the left here

    加えられるんです

  • allows me to add

    まずは この左の機械

  • a little bit of reverb to my sound,

    これを使うと

  • which gives me that --

    声がよく響くようになります

  • (Trumpet) --

    そして僕の声に…

  • flavor.

    (トランペット)

  • (Laughter)

    雰囲気が出る

  • And the other ones here,

    (笑)

  • I can use them in unison

    次はこっちの機械

  • to mimic the effect of a drum machine

    色々な音を録音して

  • or something like that.

    組み合わせることができます

  • I can sample in my own sounds and I can play it back

    ドラムマシンのように

  • just by hitting the pads here.

    僕の声を録音して このボタンを押すと

  • (Noises)

    再生できます

  • TEDx.

    (音)

  • (Music)

    TEDx

  • (Applause)

    (音楽)

  • I got way too much time on my hands.

    (拍手)

  • And last but not least,

    時間を持て余してしまったのでね

  • the one on my right here allows me to

    では最後はこれ

  • loop loop loop loop loop loop loop loop

    僕の右側にある機械です

  • my voice.

    僕の声を繰り返し 繰り返し―

  • So with all that in mind, ladies and gentlemen,

    再生します

  • I would like to take you on a journey

    これらの機械すべてを駆使して

  • to a completely separate part of Earth

    皆さんをお連れしますのは

  • as I transform the Sydney Opera House

    完全なる別世界

  • into a smoky downtown jazz bar.

    シドニー・オペラ・ハウスを

  • All right boys, take it away.

    街のジャズ・バーに変えてみせます

  • (Music)

    では 聞いてください

  • Ladies and gentlemen, I'd like to introduce you

    (音楽)

  • to a very special friend of mine,

    みなさんに僕の分身を

  • one of the greatest double bassists I know.

    紹介します

  • Mr. Smokey Jefferson, let's take it for a walk. Come on, baby.

    一流のベーシスト

  • (Music)

    “スモーキー・ジェファーソン”です

  • All right, ladies and gentlemen,

    (音楽)

  • I'd like to introduce you to the star of the show,

    それでは みなさん

  • one of the greatest jazz legends of our time.

    最後に本日のメインイベント

  • Music lovers and jazz lovers alike,

    有名なジャズの奏者の登場です

  • please give a warm hand of applause

    音楽好きもジャズ好きも

  • for the one and only Mr. Peeping Tom. Take it away.

    温かい拍手をお願いします

  • (Music)

    “ピーピング・トム”が ラストを飾ります

  • (Applause)

    (音楽)

  • Thank you. Thank you very much.

    (拍手)

  • (Applause)

    どうもありがとう

My name is Tom,

翻訳: Erika Homma 校正: Yuko Yoshida

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます