字幕表 動画を再生する
My name is Tom,
翻訳: Erika Homma 校正: Yuko Yoshida
and I've come here today to come clean
僕はトム
about what I do for money.
今日は僕の“仕事”を
Basically, I use my mouth in strange ways
みなさんにお見せしましょう
in exchange for cash.
実は 僕の口を使って行う あることが
(Laughter)
金になるんですよ
I usually do this kind of thing in seedy downtown bars
(笑)
and on street corners,
普段は都会の小さなバーとか
so this mightn't be the most appropriate setting,
路上が舞台だ
but I'd like to give you guys a bit of a demonstration
だから会場の雰囲気は違うけど
about what I do.
まずはちょっと やって見せましょう
(Beatboxing)
いきますよ
And now, for my next number,
(ビートボックス)
I'd like to return to the classics.
それでは もう1曲
(Applause)
懐かしい名曲です
We're going to take it back,
(拍手)
way back,
取り戻そう
back into time.
戻ろう
(Beatboxing: "Billie Jean")
あの頃へ
♫ Billie Jean is not my lover ♫
(ビートボックス 「ビリー・ジーン」)
♫ She's just a girl who claims that I am the one ♫
ビリー・ジーンは俺の恋人じゃない
♫ But the kid is not my son ♫
アイツが勝手に 俺を恋人だと言っているだけ
(Applause) All right.
子どもだって俺とは関係ない
Wassup.
(拍手)
Thank you very much, TEDx.
みなさん どうも
If you guys haven't figured it out already,
ありがとう TEDx
my name's Tom Thum, and I'm a beatboxer,
改めて ビートボクサーの
which means all the sounds that you just heard
トム・サムです
were made entirely using just my voice,
実はみなさんが今聞いた音は
and the only thing was my voice.
すべて僕の声なんです
And I can assure you
他の音はありません
there are absolutely no effects
証明しましょう
on this microphone whatsoever.
ほらね このマイクにはまったく―
And I'm very, very stoked —
タネも仕掛けもありません
(Applause)
調子が出てきたぞ
You guys are just applauding for everything. It's great.
(拍手)
Look at this, Mom! I made it!
何にでも拍手してもらえて嬉しいな
I'm very, very stoked to be here today,
母さん! ついにやったよ!
representing my kinfolk
僕は今 最高に幸せです
and all those that haven't managed to make a career
同じ才能があっても
out of an innate ability for inhuman noisemaking.
これを仕事にできない人もいる
Because it is a bit of a niche market,
僕は人間離れした声の代表です
and there's not much work going on,
まだ市場規模が小さくて
especially where I'm from.
仕事が少ないんですよ
You know, I'm from Brisbane,
特に僕の故郷はね
which is a great city to live in.
ブリスベンは
Yeah! All right! Most of Brisbane's here. That's good.
住むには最高です
(Laughter)
おお! 街中の人が来てるようだ
You know, I'm from Brizzy,
(笑)
which is a great city to live in,
僕はブリスベン出身です
but let's be honest --
住みやすい街ですよ
it's not exactly the cultural hub of the Southern Hemisphere.
でも率直に言うと
So I do a lot of my work outside Brisbane
南半球の 文化の中心ではないんです
and outside Australia,
だから僕の仕事は街の外 むしろ―
and so the pursuit of this crazy passion of mine
国外が中心です
has enabled me to see
僕はこの仕事に熱中したおかげで
so many amazing places in the world.
見られたんです
So I'd like to share with you, if I may, my experiences.
世界中の素晴らしい場所をね
So ladies and gentlemen,
だから みなさんに 僕の経験を共有したい
I would like to take you on a journey
それでは皆様
throughout the continents
世界旅行へ出発です
and throughout sound itself.
大地を越えて
We start our journey in the central deserts.
音で世界を旅しましょう
(Didgeridoo)
出発地は オーストラリア中部の砂漠です
(Airplane)
(先住民の楽器 ディジュリドゥ)
India.
(飛行機)
(Beatboxing)
インド
(Sitar)
(ビートボックス)
China.
(インドの弦楽器 シタール)
(Guzheng)
中国
(Beatboxing)
(中国の弦楽器 古筝)
Germany.
(ビートボックス)
(Beatboxing)
ドイツ
Party, party, yeah.
(ビートボックス)
(Laughter)
さあ パーティーだ
And before we reach our final destination,
(笑)
ladies and gentlemen,
いよいよ次は最後の目的地です
I would like to share with you some technology
でもその前に
that I brought all the way from the thriving metropolis of Brisbane.
新技術をお見せします
These things in front of me here are called Kaoss Pads,
ブリスベンから持参しました
and they allow me to do a whole lot of different things
これはカオスパッドという機械です
with my voice.
僕の声に様々な効果を
For example, the one on the left here
加えられるんです
allows me to add
まずは この左の機械
a little bit of reverb to my sound,
これを使うと
which gives me that --
声がよく響くようになります
(Trumpet) --
そして僕の声に…
flavor.
(トランペット)
(Laughter)
雰囲気が出る
And the other ones here,
(笑)
I can use them in unison
次はこっちの機械
to mimic the effect of a drum machine
色々な音を録音して
or something like that.
組み合わせることができます
I can sample in my own sounds and I can play it back
ドラムマシンのように
just by hitting the pads here.
僕の声を録音して このボタンを押すと
(Noises)
再生できます
TEDx.
(音)
(Music)
TEDx
(Applause)
(音楽)
I got way too much time on my hands.
(拍手)
And last but not least,
時間を持て余してしまったのでね
the one on my right here allows me to
では最後はこれ
loop loop loop loop loop loop loop loop
僕の右側にある機械です
my voice.
僕の声を繰り返し 繰り返し―
So with all that in mind, ladies and gentlemen,
再生します
I would like to take you on a journey
これらの機械すべてを駆使して
to a completely separate part of Earth
皆さんをお連れしますのは
as I transform the Sydney Opera House
完全なる別世界
into a smoky downtown jazz bar.
シドニー・オペラ・ハウスを
All right boys, take it away.
街のジャズ・バーに変えてみせます
(Music)
では 聞いてください
Ladies and gentlemen, I'd like to introduce you
(音楽)
to a very special friend of mine,
みなさんに僕の分身を
one of the greatest double bassists I know.
紹介します
Mr. Smokey Jefferson, let's take it for a walk. Come on, baby.
一流のベーシスト
(Music)
“スモーキー・ジェファーソン”です
All right, ladies and gentlemen,
(音楽)
I'd like to introduce you to the star of the show,
それでは みなさん
one of the greatest jazz legends of our time.
最後に本日のメインイベント
Music lovers and jazz lovers alike,
有名なジャズの奏者の登場です
please give a warm hand of applause
音楽好きもジャズ好きも
for the one and only Mr. Peeping Tom. Take it away.
温かい拍手をお願いします
(Music)
“ピーピング・トム”が ラストを飾ります
(Applause)
(音楽)
Thank you. Thank you very much.
(拍手)
(Applause)
どうもありがとう