Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • On Mondays and Thursdays, I learn how to die.

    私は毎週 月曜と木曜に 死に方を学んでいます

  • I call them my terminal days.

    「我が人生終焉の日」 と呼んでいます

  • My wife Fernanda doesn't like the term,

    妻のフェルナンダは この呼び名が好きじゃありません

  • but a lot of people in my family died of melanoma cancer

    でも私の家系では 多くが 悪性黒色腫で亡くなっていて

  • and my parents and grandparents had it.

    両親も祖父母もそうでした

  • And I kept thinking, one day I could be sitting in front of a doctor

    それで私はずっと考えているんです いつか医師の前に座った時

  • who looks at my exams and says,

    私の検査結果を見て こう言われるんじゃないかと

  • "Ricardo, things don't look very good.

    「リカルド あまり良くないね

  • You have six months or a year to live."

    余命は半年から1年だね」

  • And you start thinking about what you would do with this time.

    すると人は 死ぬまでに 何をしようか考え始めます

  • And you say, "I'm going to spend more time with the kids.

    こんなふうに― 「子供ともっと一緒に過ごそう

  • I'm going to visit these places,

    どこそこに出かけよう

  • I'm going to go up and down mountains and places

    山なんかに登ったり それから

  • and I'm going to do all the things I didn't do when I had the time."

    時間の余裕がある内にしておかなかったことを 今から全てやろう」

  • But of course, we all know

    しかしもちろん お分かりのとおり

  • these are very bittersweet memories we're going to have.

    これはとてもほろ苦い 思い出になるでしょう

  • It's very difficult to do.

    実行するのは非常に難しく

  • You spend a good part of the time crying, probably.

    おそらく大半の時間 泣き暮らすことになるでしょう

  • So I said, I'm going to do something else.

    ですから私はそうならないように したかったんです

  • Every Monday and Thursday, I'm going use my terminal days.

    毎週月曜と木曜を 「人生終焉の日」にあてて

  • And I will do, during those days,

    その2日間は

  • whatever it is I was going to do if I had received that piece of news.

    悪い知らせを受けた時 するであろう事を 何でもしておくことにしたんです

  • (Laughter)

    (笑)

  • When you think about --

    皆さんが―

  • (Applause)

    (拍手)

  • when you think about the opposite of work,

    「仕事」の逆を考える時

  • we, many times, think it's leisure.

    多くの場合思いつくのが オフタイムです

  • And you say, ah, I need some leisure time, and so forth.

    「ちょっとオフが必要だ」 とか言ったりするでしょう

  • But the fact is that, leisure is a very busy thing.

    でも実際のところ オフタイムは すごく忙しいんです

  • You go play golf and tennis, and you meet people,

    ゴルフに行き テニスに行き たくさんの人に会って

  • and you're going for lunch, and you're late for the movies.

    ランチに行き 映画に遅れてしまう

  • It's a very crowded thing that we do.

    やることがありすぎるんです

  • The opposite of work is idleness.

    「仕事」の反対は「暇」ですが

  • But very few of us know what to do with idleness.

    ほとんどの人は 暇な時に何をすべきか知りません

  • When you look at the way that we distribute our lives in general,

    普段 どのように時間を 配分しているかを見てみると

  • you realize that in the periods in which we have a lot of money,

    お金がたくさんある時期には

  • we have very little time.

    時間がほとんどないことに 気がつくでしょう

  • And then when we finally have time, we have neither the money nor the health.

    そしてようやく時間ができた頃には お金も健康も失っています

  • So we started thinking about that as a company for the last 30 years.

    我が社ではここ30年 これについて考えてきました

  • This is a complicated company with thousands of employees,

    我が社は何千人もの社員を抱える 複雑な会社で

  • hundreds of millions of dollars of business

    何億ドルものビジネスをしています

  • that makes rocket fuel propellent systems, runs 4,000 ATMs in Brazil,

    ロケットの推進システムを作り ブラジルで4千台のATMを運営し

  • does income tax preparation for dozens of thousands.

    何万人分もの所得税の 申告準備をしています

  • So this is not a simple business.

    単純なビジネスではありません

  • We looked at it and we said,

    我が社の様子を見て こう考えました

  • let's devolve to these people, let's give these people a company

    社員に任せよう 社員のために会社から

  • where we take away all the boarding school aspects

    全寮制学校のような面を 取り除こうと―

  • of, this is when you arrive, this is how you dress,

    いつ出社するか どんな格好をするか

  • this is how you go to meetings, this is what you say,

    会議への参加の仕方 何を言うか

  • this is what you don't say,

    あるいは言わないかとか

  • and let's see what's left.

    そしてどうなるか見てみようと

  • So we started this about 30 years ago,

    私たちは約30年前に

  • and we started dealing with this very issue.

    まさにこの問題に 取り組み始めたのです

  • And so we said, look, the retirement,

    そして社員に定年退職のことや

  • the whole issue of how we distribute our graph of life.

    人生の時間配分を 考えなさいといいました

  • Instead of going mountain climbing when you're 82,

    82歳になってから 山に登るのではなく

  • why don't you do it next week?

    来週行きませんか?

  • And we'll do it like this,

    つまり こうするんです

  • we'll sell you back your Wednesdays for 10 percent of your salary.

    給料の10%と引き換えに 毎週の水曜日を払い戻すのです

  • So now, if you were going to be a violinist, which you probably weren't,

    もしバイオリニストになろうと思えば― まあ ないでしょうけど

  • you go and do this on Wednesday.

    水曜日にすればいいんです

  • And what we found --

    そして分かったのは―

  • we thought, these are the older people

    私たちは 年配の人々が

  • who are going to be really interested in this program.

    このプログラムに強く関心をもつと 考えていました

  • And the average age of the first people who adhered

    しかし最初の支持者の 平均年齢は―

  • were 29, of course.

    29歳でした もっともです

  • And so we started looking,

    そして社員の動向を見ていく中で

  • and we said, we have to do things in a different way.

    物事のやり方を変える必要が あると思いました

  • So we started saying things like,

    それでこう考え始めました

  • why do we want to know what time you came to work,

    社員の出社時間や退社時間などを

  • what time you left, etc.?

    なぜ知りたいんだ?

  • Can't we exchange this for a contract

    これと引き換えに

  • for buying something from you, some kind of work?

    社員から仕事を買うという 契約にできないか?

  • Why are we building these headquarters?

    なぜこんな本社を建てているのか?

  • Is it not an ego issue that we want to look solid

    自分たちのエゴで 手堅くて 重要な大企業だと

  • and big and important?

    見せたいからなんじゃないか?

  • But we're dragging you two hours across town because of it?

    しかしそのために社員を2時間も 街中 引きずり回しているのか?

  • So we started asking questions one by one.

    私たちは1つ1つ 問い始めました

  • We'd say it like this:

    こんなふうです

  • One: How do we find people?

    1点目― どうやって人材を見つけるか?

  • We'd go out and try and recruit people and we'd say,

    社外に出て こう人に声をかけました 「いいですか―

  • look, when you come to us,

    我が社に 来て頂ければ

  • we're not going to have two or three interviews

    2、3回面接をして その後は

  • and then you're going to be married to us for life.

    定年まで骨を埋めて頂く なんてことにはなりません

  • That's not how we do the rest of our lives.

    それは私たちの考える 人生ではありません

  • So, come have your interviews.

    そこで あなたからも面接をしてもらいます」

  • Anyone who's interested in interviewing, you will show up.

    興味のある人は やって来ます

  • And then we'll see what happens out of the intuition that rises from that,

    私たちは 事の推移を 直観を頼りに見ていきます

  • instead of just filling out the little items of whether you're the right person.

    その人が適材かについて いくらか情報を得るだけではなく

  • And then, come back.

    その後また社に来て頂き

  • Spend an afternoon, spend a whole day, talk to anybody you want.

    午後 あるいは丸一日 社で過ごし 話したい人と話をしてもらいます

  • Make sure we are the bride you thought we were

    私たちがその人の思うとおりの 「花嫁」か 確かめてもらうんです

  • and not all the bullshit we put into our own ads.

    そして我が社の広告とは違って ペテン師ではないこともね

  • (Laughter)

    (笑)

  • Slowly we went to a process where we'd say things like,

    私たちはゆっくりと 物事を進めていきました

  • we don't want anyone to be a leader in the company

    我が社のリーダーになるには 誰の場合でも

  • if they haven't been interviewed and approved

    将来の部下の面接を受け 承認を得ることが必要です

  • by their future subordinates.

    将来の部下の面接を受け 承認を得ることが必要です

  • Every six months, everyone gets evaluated, anonymously, as a leader.

    6か月ごとに 全員が匿名で リーダーとしての評価を受けます

  • And this determines whether they should continue in that leadership position,

    これによって誰がリーダーの座に 留まるかが決まります

  • which is many times situational, as you know.

    お分かりでしょうが 多くの場合 状況に左右されます

  • And so if they don't have 70, 80 percent of a grade, they don't stay,

    また70、80%の評価が得られなければ 留任できません

  • which is probably the reason why I haven't been CEO for more than 10 years.

    私が10年以上CEOをしなかったのも おそらくそのためです

  • And over time, we started asking other questions.

    時間がたつにつれ 私たちは他のことも問い始めました

  • We said things like,

    こんなふうです

  • why can't people set their own salaries?

    なぜ社員が自分の給料を 決められないのか?

  • What do they need to know?

    彼らは何を 知る必要があるのか?

  • There's only three things you need to know:

    知るべきなのは たった3つです

  • how much people make inside the company,

    社内の社員の給与

  • how much people make somewhere else in a similar business

    同業他社での社員の給与

  • and how much we make in general to see whether we can afford it.

    経営が成り立つだけの利益を 社全体で上げられているのか

  • So let's give people these three pieces of information.

    この3つの情報を 社員に与えよう

  • So we started having, in the cafeteria,

    それでカフェテリアに

  • a computer where you could go in and you could ask

    PCを置き 社員がいろいろ 調べられるようにしました

  • what someone spent, how much someone makes,

    個人の経費と売上

  • what they make in benefits, what the company makes,

    他社の利益はいくらで 自社の利益はどうなのか

  • what the margins are, and so forth.

    マージンはどうか など

  • And this is 25 years ago.

    25年前の話ですよ

  • As this information started coming to people,

    こういった情報が 社員に届くようになると

  • we said things like, we don't want to see your expense report,

    私たちはこう伝えました 経費明細書のチェックはしない

  • we don't want to know how many holidays you're taking,

    何日休暇をとるのかも

  • we don't want to know where you work.

    どこで働くかも 知る必要はない

  • We had, at one point, 14 different offices around town,

    私たちは一時期 街中に 14のオフィスを構えていましたが

  • and we'd say, go to the one that's closest to your house,

    家から一番近い または

  • to the customer that you're going to visit today.

    今日訪問する顧客に一番近い オフィスに行きなさいと

  • Don't tell us where you are.

    どこにいるかを 報告しなくてよいと

  • And more, even when we had thousands of people, 5,000 people,

    さらに社員が 5千名いた時でも

  • we had two people in the H.R. department,

    人事部には2人しか いませんでした

  • and thankfully one of them has retired.

    ありがたいことに1人は 定年退職しました

  • (Laughter)

    (笑)

  • And so, the question we were asking was, how can we be taking care of people?

    それで考えたのは 社員をどう大事にするか?です

  • People are the only thing we have.

    社員は私たちの 唯一の財産です

  • We can't have a department that runs after people and looks after people.

    社員を追い回したり 子供扱いする部門は置けません

  • So as we started finding that this worked, and we'd say, we're looking for --

    これがうまく進みだしたのを感じつつ 私たちはある事を探求していました

  • and this is, I think, the main thing I was looking for

    それは私が 「人生終焉の日」や会社で 探し求めていた中心的な事です―

  • in the terminal days and in the company,

    それは私が 「人生終焉の日」や会社で 探し求めていた中心的な事です―

  • which is, how do you set up for wisdom?

    英知を得られる場を どうやって作りだすかです

  • We've come from an age of revolution, industrial revolution,

    私たちは革命の年代を生きてきました 産業革命

  • an age of information, an age of knowledge,

    それから情報革命 知識革命もです

  • but we're not any closer to the age of wisdom.

    しかし英知の時代には そこまで近づけていません

  • How we design, how do we organize, for more wisdom?

    英知をもっと得られる組織を 作るにはどうしたらいいでしょう?

  • So for example, many times,

    例えば 往々にして

  • what's the smartest or the intelligent decision doesn't jive.

    最も賢い方針は 嘘をつきません

  • So we'd say things like,

    私たちのやり方はこうです

  • let's agree that you're going to sell 57 widgets per week.

    いいでしょう 製品を57個 1週間で売ってください

  • If you sell them by Wednesday, please go to the beach.

    水曜までに売れたら どうかビーチに行ってください

  • Don't create a problem for us, for manufacturing, for application,

    製造や申請などの 面倒を起こさないでください

  • then we have to buy new companies, we have to buy our competitors,

    新しい会社や競合他社の 買収が必要になってしまいます

  • we have to do all kinds of things because you sold too many widgets.

    製品を売りすぎたために あれもこれもする羽目になるんです

  • So go to the beach and start again on Monday.

    だからビーチに行って 再開は月曜日にしてください

  • (Laughter) (Applause)

    (笑)(拍手)

  • So the process is looking for wisdom.

    これが英知を探すプロセスなんです

  • And in the process, of course, we wanted people to know everything,

    もちろんこのプロセスでは 社員に全てを知っていてもらい

  • and we wanted to be truly democratic about the way we ran things.

    経営方法を真に民主的なものに したいと思っています

  • So our board had two seats open with the same voting rights,

    それで取締役会は2席をオープンにし 同等の選挙権を与えています

  • for the first two people who showed up.

    先着2人です

  • (Laughter)

    (笑)

  • And so we had cleaning ladies voting on a board meeting,

    そして掃除係の女性に 取締役会で投票してもらいました

  • which had a lot of other very important people in suits and ties.

    スーツにネクタイの重役は 既にたくさんいますからね

  • And the fact is that they kept us honest.

    実際 彼女たちのおかげで 本音で臨むことができました

  • This process, as we started looking at the people who came to us,

    このようにして関わった 社員の様子を見てみたところ―

  • we'd say, now wait a second,

    「ちょっと待てよ」 と

  • people come to us and they say, where am I supposed to sit?

    彼らはこんな風です 「どこに座ったらいいですか?」

  • How am I supposed to work? Where am I going to be in 5 years' time?

    「何をすればいいですか?」 「5年後私はどうなりますか?」

  • And we looked at that and we said, we have to start much earlier.

    それで気づきました もっと早期から始めねばと

  • Where do we start?

    どこから始めようか?