字幕表 動画を再生する
On Mondays and Thursdays, I learn how to die.
私は毎週 月曜と木曜に 死に方を学んでいます
I call them my terminal days.
「我が人生終焉の日」 と呼んでいます
My wife Fernanda doesn't like the term,
妻のフェルナンダは この呼び名が好きじゃありません
but a lot of people in my family died of melanoma cancer
でも私の家系では 多くが 悪性黒色腫で亡くなっていて
and my parents and grandparents had it.
両親も祖父母もそうでした
And I kept thinking, one day I could be sitting in front of a doctor
それで私はずっと考えているんです いつか医師の前に座った時
who looks at my exams and says,
私の検査結果を見て こう言われるんじゃないかと
"Ricardo, things don't look very good.
「リカルド あまり良くないね
You have six months or a year to live."
余命は半年から1年だね」
And you start thinking about what you would do with this time.
すると人は 死ぬまでに 何をしようか考え始めます
And you say, "I'm going to spend more time with the kids.
こんなふうに― 「子供ともっと一緒に過ごそう
I'm going to visit these places,
どこそこに出かけよう
I'm going to go up and down mountains and places
山なんかに登ったり それから
and I'm going to do all the things I didn't do when I had the time."
時間の余裕がある内にしておかなかったことを 今から全てやろう」
But of course, we all know
しかしもちろん お分かりのとおり
these are very bittersweet memories we're going to have.
これはとてもほろ苦い 思い出になるでしょう
It's very difficult to do.
実行するのは非常に難しく
You spend a good part of the time crying, probably.
おそらく大半の時間 泣き暮らすことになるでしょう
So I said, I'm going to do something else.
ですから私はそうならないように したかったんです
Every Monday and Thursday, I'm going use my terminal days.
毎週月曜と木曜を 「人生終焉の日」にあてて
And I will do, during those days,
その2日間は
whatever it is I was going to do if I had received that piece of news.
悪い知らせを受けた時 するであろう事を 何でもしておくことにしたんです
(Laughter)
(笑)
When you think about --
皆さんが―
(Applause)
(拍手)
when you think about the opposite of work,
「仕事」の逆を考える時
we, many times, think it's leisure.
多くの場合思いつくのが オフタイムです
And you say, ah, I need some leisure time, and so forth.
「ちょっとオフが必要だ」 とか言ったりするでしょう
But the fact is that, leisure is a very busy thing.
でも実際のところ オフタイムは すごく忙しいんです
You go play golf and tennis, and you meet people,
ゴルフに行き テニスに行き たくさんの人に会って
and you're going for lunch, and you're late for the movies.
ランチに行き 映画に遅れてしまう
It's a very crowded thing that we do.
やることがありすぎるんです
The opposite of work is idleness.
「仕事」の反対は「暇」ですが
But very few of us know what to do with idleness.
ほとんどの人は 暇な時に何をすべきか知りません
When you look at the way that we distribute our lives in general,
普段 どのように時間を 配分しているかを見てみると
you realize that in the periods in which we have a lot of money,
お金がたくさんある時期には
we have very little time.
時間がほとんどないことに 気がつくでしょう
And then when we finally have time, we have neither the money nor the health.
そしてようやく時間ができた頃には お金も健康も失っています
So we started thinking about that as a company for the last 30 years.
我が社ではここ30年 これについて考えてきました
This is a complicated company with thousands of employees,
我が社は何千人もの社員を抱える 複雑な会社で
hundreds of millions of dollars of business
何億ドルものビジネスをしています
that makes rocket fuel propellent systems, runs 4,000 ATMs in Brazil,
ロケットの推進システムを作り ブラジルで4千台のATMを運営し
does income tax preparation for dozens of thousands.
何万人分もの所得税の 申告準備をしています
So this is not a simple business.
単純なビジネスではありません
We looked at it and we said,
我が社の様子を見て こう考えました
let's devolve to these people, let's give these people a company
社員に任せよう 社員のために会社から
where we take away all the boarding school aspects
全寮制学校のような面を 取り除こうと―
of, this is when you arrive, this is how you dress,
いつ出社するか どんな格好をするか
this is how you go to meetings, this is what you say,
会議への参加の仕方 何を言うか
this is what you don't say,
あるいは言わないかとか
and let's see what's left.
そしてどうなるか見てみようと
So we started this about 30 years ago,
私たちは約30年前に
and we started dealing with this very issue.
まさにこの問題に 取り組み始めたのです
And so we said, look, the retirement,
そして社員に定年退職のことや
the whole issue of how we distribute our graph of life.
人生の時間配分を 考えなさいといいました
Instead of going mountain climbing when you're 82,
82歳になってから 山に登るのではなく
why don't you do it next week?
来週行きませんか?
And we'll do it like this,
つまり こうするんです
we'll sell you back your Wednesdays for 10 percent of your salary.
給料の10%と引き換えに 毎週の水曜日を払い戻すのです
So now, if you were going to be a violinist, which you probably weren't,
もしバイオリニストになろうと思えば― まあ ないでしょうけど
you go and do this on Wednesday.
水曜日にすればいいんです
And what we found --
そして分かったのは―
we thought, these are the older people
私たちは 年配の人々が
who are going to be really interested in this program.
このプログラムに強く関心をもつと 考えていました
And the average age of the first people who adhered
しかし最初の支持者の 平均年齢は―
were 29, of course.
29歳でした もっともです
And so we started looking,
そして社員の動向を見ていく中で
and we said, we have to do things in a different way.
物事のやり方を変える必要が あると思いました
So we started saying things like,
それでこう考え始めました
why do we want to know what time you came to work,
社員の出社時間や退社時間などを
what time you left, etc.?
なぜ知りたいんだ?
Can't we exchange this for a contract
これと引き換えに
for buying something from you, some kind of work?
社員から仕事を買うという 契約にできないか?
Why are we building these headquarters?
なぜこんな本社を建てているのか?
Is it not an ego issue that we want to look solid
自分たちのエゴで 手堅くて 重要な大企業だと
and big and important?
見せたいからなんじゃないか?
But we're dragging you two hours across town because of it?
しかしそのために社員を2時間も 街中 引きずり回しているのか?
So we started asking questions one by one.
私たちは1つ1つ 問い始めました
We'd say it like this:
こんなふうです
One: How do we find people?
1点目― どうやって人材を見つけるか?
We'd go out and try and recruit people and we'd say,
社外に出て こう人に声をかけました 「いいですか―
look, when you come to us,
我が社に 来て頂ければ
we're not going to have two or three interviews
2、3回面接をして その後は
and then you're going to be married to us for life.
定年まで骨を埋めて頂く なんてことにはなりません
That's not how we do the rest of our lives.
それは私たちの考える 人生ではありません
So, come have your interviews.
そこで あなたからも面接をしてもらいます」
Anyone who's interested in interviewing, you will show up.
興味のある人は やって来ます
And then we'll see what happens out of the intuition that rises from that,
私たちは 事の推移を 直観を頼りに見ていきます
instead of just filling out the little items of whether you're the right person.
その人が適材かについて いくらか情報を得るだけではなく
And then, come back.
その後また社に来て頂き
Spend an afternoon, spend a whole day, talk to anybody you want.
午後 あるいは丸一日 社で過ごし 話したい人と話をしてもらいます
Make sure we are the bride you thought we were
私たちがその人の思うとおりの 「花嫁」か 確かめてもらうんです
and not all the bullshit we put into our own ads.
そして我が社の広告とは違って ペテン師ではないこともね
(Laughter)
(笑)
Slowly we went to a process where we'd say things like,
私たちはゆっくりと 物事を進めていきました
we don't want anyone to be a leader in the company
我が社のリーダーになるには 誰の場合でも
if they haven't been interviewed and approved
将来の部下の面接を受け 承認を得ることが必要です
by their future subordinates.
将来の部下の面接を受け 承認を得ることが必要です
Every six months, everyone gets evaluated, anonymously, as a leader.
6か月ごとに 全員が匿名で リーダーとしての評価を受けます
And this determines whether they should continue in that leadership position,
これによって誰がリーダーの座に 留まるかが決まります
which is many times situational, as you know.
お分かりでしょうが 多くの場合 状況に左右されます
And so if they don't have 70, 80 percent of a grade, they don't stay,
また70、80%の評価が得られなければ 留任できません
which is probably the reason why I haven't been CEO for more than 10 years.
私が10年以上CEOをしなかったのも おそらくそのためです
And over time, we started asking other questions.
時間がたつにつれ 私たちは他のことも問い始めました
We said things like,
こんなふうです
why can't people set their own salaries?
なぜ社員が自分の給料を 決められないのか?
What do they need to know?
彼らは何を 知る必要があるのか?
There's only three things you need to know:
知るべきなのは たった3つです
how much people make inside the company,
社内の社員の給与
how much people make somewhere else in a similar business
同業他社での社員の給与
and how much we make in general to see whether we can afford it.
経営が成り立つだけの利益を 社全体で上げられているのか
So let's give people these three pieces of information.
この3つの情報を 社員に与えよう
So we started having, in the cafeteria,
それでカフェテリアに
a computer where you could go in and you could ask
PCを置き 社員がいろいろ 調べられるようにしました
what someone spent, how much someone makes,
個人の経費と売上
what they make in benefits, what the company makes,
他社の利益はいくらで 自社の利益はどうなのか
what the margins are, and so forth.
マージンはどうか など
And this is 25 years ago.
25年前の話ですよ
As this information started coming to people,
こういった情報が 社員に届くようになると
we said things like, we don't want to see your expense report,
私たちはこう伝えました 経費明細書のチェックはしない
we don't want to know how many holidays you're taking,
何日休暇をとるのかも
we don't want to know where you work.
どこで働くかも 知る必要はない
We had, at one point, 14 different offices around town,
私たちは一時期 街中に 14のオフィスを構えていましたが
and we'd say, go to the one that's closest to your house,
家から一番近い または
to the customer that you're going to visit today.
今日訪問する顧客に一番近い オフィスに行きなさいと
Don't tell us where you are.
どこにいるかを 報告しなくてよいと
And more, even when we had thousands of people, 5,000 people,
さらに社員が 5千名いた時でも
we had two people in the H.R. department,
人事部には2人しか いませんでした
and thankfully one of them has retired.
ありがたいことに1人は 定年退職しました
(Laughter)
(笑)
And so, the question we were asking was, how can we be taking care of people?
それで考えたのは 社員をどう大事にするか?です
People are the only thing we have.
社員は私たちの 唯一の財産です
We can't have a department that runs after people and looks after people.
社員を追い回したり 子供扱いする部門は置けません
So as we started finding that this worked, and we'd say, we're looking for --
これがうまく進みだしたのを感じつつ 私たちはある事を探求していました
and this is, I think, the main thing I was looking for
それは私が 「人生終焉の日」や会社で 探し求めていた中心的な事です―
in the terminal days and in the company,
それは私が 「人生終焉の日」や会社で 探し求めていた中心的な事です―
which is, how do you set up for wisdom?
英知を得られる場を どうやって作りだすかです
We've come from an age of revolution, industrial revolution,
私たちは革命の年代を生きてきました 産業革命
an age of information, an age of knowledge,
それから情報革命 知識革命もです
but we're not any closer to the age of wisdom.
しかし英知の時代には そこまで近づけていません
How we design, how do we organize, for more wisdom?
英知をもっと得られる組織を 作るにはどうしたらいいでしょう?
So for example, many times,
例えば 往々にして
what's the smartest or the intelligent decision doesn't jive.
最も賢い方針は 嘘をつきません
So we'd say things like,
私たちのやり方はこうです
let's agree that you're going to sell 57 widgets per week.
いいでしょう 製品を57個 1週間で売ってください
If you sell them by Wednesday, please go to the beach.
水曜までに売れたら どうかビーチに行ってください
Don't create a problem for us, for manufacturing, for application,
製造や申請などの 面倒を起こさないでください
then we have to buy new companies, we have to buy our competitors,
新しい会社や競合他社の 買収が必要になってしまいます
we have to do all kinds of things because you sold too many widgets.
製品を売りすぎたために あれもこれもする羽目になるんです
So go to the beach and start again on Monday.
だからビーチに行って 再開は月曜日にしてください
(Laughter) (Applause)
(笑)(拍手)
So the process is looking for wisdom.
これが英知を探すプロセスなんです
And in the process, of course, we wanted people to know everything,
もちろんこのプロセスでは 社員に全てを知っていてもらい
and we wanted to be truly democratic about the way we ran things.
経営方法を真に民主的なものに したいと思っています
So our board had two seats open with the same voting rights,
それで取締役会は2席をオープンにし 同等の選挙権を与えています
for the first two people who showed up.
先着2人です
(Laughter)
(笑)
And so we had cleaning ladies voting on a board meeting,
そして掃除係の女性に 取締役会で投票してもらいました
which had a lot of other very important people in suits and ties.
スーツにネクタイの重役は 既にたくさんいますからね
And the fact is that they kept us honest.
実際 彼女たちのおかげで 本音で臨むことができました
This process, as we started looking at the people who came to us,
このようにして関わった 社員の様子を見てみたところ―
we'd say, now wait a second,
「ちょっと待てよ」 と
people come to us and they say, where am I supposed to sit?
彼らはこんな風です 「どこに座ったらいいですか?」
How am I supposed to work? Where am I going to be in 5 years' time?
「何をすればいいですか?」 「5年後私はどうなりますか?」
And we looked at that and we said, we have to start much earlier.
それで気づきました もっと早期から始めねばと
Where do we start?
どこから始めようか?