Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • I need to make a confession at the outset here.

    翻訳: Yasushi Aoki 校正: Masaaki Ueno

  • A little over 20 years ago

    最初に告白させてください

  • I did something that I regret,

    20年ほど前にした あることを

  • something that I'm not particularly proud of,

    私は後悔しています

  • something that, in many ways, I wish no one would ever know,

    あまり自慢できないようなことを してしまいました

  • but here I feel kind of obliged to reveal.

    誰にも知られたくないと 思うようなことです

  • (Laughter)

    それでも明かさなければならないと 感じています

  • In the late 1980s,

    (ざわざわ)

  • in a moment of youthful indiscretion,

    1980年代の後半に

  • I went to law school.

    私は若気の至りから

  • (Laughter)

    ロースクールに行ったのです

  • Now, in America law is a professional degree:

    (笑)

  • you get your university degree, then you go on to law school.

    アメリカでは 法律は専門職学位です

  • And when I got to law school,

    まず大学を出て それから ロースクールへ行きます

  • I didn't do very well.

    ロースクールで私は

  • To put it mildly, I didn't do very well.

    あまり成績が芳しく ありませんでした

  • I, in fact, graduated in the part of my law school class

    控えめに言っても あまり良くなく

  • that made the top 90 percent possible.

    上位90パーセント以内 という成績で

  • (Laughter)

    卒業しました

  • Thank you.

    (笑)

  • I never practiced law a day in my life;

    どうも

  • I pretty much wasn't allowed to.

    法律関係の仕事は したことがありません

  • (Laughter)

    やらせてもらえなかった というべきかも

  • But today, against my better judgment,

    (笑)

  • against the advice of my own wife,

    しかしながら今日は 良くないことだとは思いつつ

  • I want to try to dust off some of those legal skills --

    妻の忠告にも反しながら

  • what's left of those legal skills.

    この法律のスキルを

  • I don't want to tell you a story.

    再び引っ張り出す ことにしました

  • I want to make a case.

    今日はストーリーは 語りません

  • I want to make a hard-headed, evidence-based,

    主張を立証します

  • dare I say lawyerly case,

    合理的で 証拠に基づいた

  • for rethinking how we run our businesses.

    法廷におけるような論証で

  • So, ladies and gentlemen of the jury, take a look at this.

    ビジネスのやり方を 再考してみたいと思います

  • This is called the candle problem.

    陪審員の皆さん こちらをご覧ください

  • Some of you might have seen this before.

    これは「ロウソクの問題」と 呼ばれるものです

  • It's created in 1945

    ご存じの方も いるかもしれません

  • by a psychologist named Karl Duncker.

    1945年に

  • Karl Duncker created this experiment

    カール・ドゥンカーという 心理学者が

  • that is used in a whole variety of experiments in behavioral science.

    この実験を考案し

  • And here's how it works. Suppose I'm the experimenter.

    様々な行動科学の実験で 用いました

  • I bring you into a room. I give you a candle,

    ご説明しましょう 私が実験者だとします

  • some thumbtacks and some matches.

    私はあなた方を 部屋に入れて

  • And I say to you, "Your job

    ロウソクと 画鋲と マッチを渡します

  • is to attach the candle to the wall

    そしてこう言います 「テーブルに蝋がたれないように

  • so the wax doesn't drip onto the table." Now what would you do?

    ロウソクを壁に 取り付けてください」

  • Now many people begin trying to thumbtack the candle to the wall.

    あなたならどうしますか?

  • Doesn't work.

    多くの人は 画鋲でロウソクを 壁に留めようとします

  • Somebody, some people -- and I saw somebody

    でも うまくいきません

  • kind of make the motion over here --

    あそこで

  • some people have a great idea where they

    手真似をしている 人がいましたが

  • light the match, melt the side of the candle, try to adhere it to the wall.

    マッチの火で ロウソクを溶かして

  • It's an awesome idea. Doesn't work.

    壁にくっつけるという アイデアを思いつく人もいます

  • And eventually, after five or 10 minutes,

    いいアイデアですが うまくいきません

  • most people figure out the solution,

    5分か10分すると

  • which you can see here.

    たいていの人は 解決法を見つけます

  • The key is to overcome what's called functional fixedness.

    このようにすればいいのです

  • You look at that box and you see it only as a receptacle for the tacks.

    鍵になるのは「機能的固着」を 乗り越えるということです

  • But it can also have this other function,

    最初あの箱を見て 単なる画鋲の入れ物だと思います

  • as a platform for the candle. The candle problem.

    しかしそれは別な使い方を することもでき

  • Now I want to tell you about an experiment

    ロウソクの台になるのです これがロウソクの問題です

  • using the candle problem,

    次にサム・グラックスバーグ という科学者が

  • done by a scientist named Sam Glucksberg,

    このロウソクの問題を使って行った

  • who is now at Princeton University in the U.S.

    実験をご紹介します

  • This shows the power of incentives.

    彼は現在プリンストン大学にいます

  • Here's what he did. He gathered his participants.

    この実験でインセンティブの力が わかります

  • And he said, "I'm going to time you. How quickly you can solve this problem?"

    彼は参加者を集めて こう言いました

  • To one group he said,

    「この問題をどれくらい早く解けるか 時計で計ります」

  • "I'm going to time you to establish norms,

    そして1つのグループには

  • averages for how long it typically takes

    この種の問題を解くのに

  • someone to solve this sort of problem."

    一般にどれくらい 時間がかかるのか

  • To the second group he offered rewards.

    平均時間を知りたいのだ と言います

  • He said, "If you're in the top 25 percent of the fastest times,

    もう1つのグループには 報酬を提示します

  • you get five dollars.

    「上位25パーセントの人には

  • If you're the fastest of everyone we're testing here today,

    5ドルお渡しします

  • you get 20 dollars."

    1番になった人は

  • Now this is several years ago. Adjusted for inflation,

    20ドルです」

  • it's a decent sum of money for a few minutes of work.

    これは何年も前の話なので 物価上昇を考慮に入れれば

  • It's a nice motivator.

    数分の作業でもらえる金額としては 悪くありません

  • Question: How much faster

    十分なモチベーションになります

  • did this group solve the problem?

    このグループは どれくらい早く

  • Answer: It took them, on average,

    問題を解けたのでしょう?

  • three and a half minutes longer.

    答えは 平均で―

  • Three and a half minutes longer. Now this makes no sense right?

    3分半 余計に 時間がかかりました

  • I mean, I'm an American. I believe in free markets.

    3分半長くかかったのです そんなのおかしいですよね?

  • That's not how it's supposed to work. Right?

    私はアメリカ人です 自由市場を信じています

  • (Laughter)

    そんな風になる わけがありません

  • If you want people to perform better,

    (笑)

  • you reward them. Right?

    人々により良く 働いてもらおうと思ったら

  • Bonuses, commissions, their own reality show.

    報酬を出せばいい

  • Incentivize them. That's how business works.

    ボーナスに コミッション あるいは何であれ―

  • But that's not happening here.

    インセンティブを与えるのです ビジネスの世界ではそうやっています

  • You've got an incentive designed to

    しかしここでは 結果が違いました

  • sharpen thinking and accelerate creativity,

    思考が鋭くなり

  • and it does just the opposite.

    クリエイティビティが加速されるようにと インセンティブを用意したのに

  • It dulls thinking and blocks creativity.

    結果は反対になりました

  • And what's interesting about this experiment is that it's not an aberration.

    思考は鈍く クリエイティビティは 阻害されたのです

  • This has been replicated over and over

    この実験が興味深いのは それが例外ではないということです

  • and over again, for nearly 40 years.

    この結果は何度も何度も

  • These contingent motivators --

    40年に渡って 再現されてきたのです

  • if you do this, then you get that --

    この成功報酬的な動機付け―

  • work in some circumstances.

    If Then式に「これをしたら これが貰える」 というやり方は

  • But for a lot of tasks, they actually either don't work

    状況によっては機能します

  • or, often, they do harm.

    しかし多くの作業では うまくいかず

  • This is one of the most robust findings

    時には害にすらなります

  • in social science,

    これは社会科学における

  • and also one of the most ignored.

    最も確固とした 発見の1つです

  • I spent the last couple of years looking at the science of

    そして最も無視されている 発見でもあります

  • human motivation,

    私はこの数年というもの

  • particularly the dynamics of extrinsic motivators

    動機付けの科学に 注目してきました

  • and intrinsic motivators.

    特に外的動機付けと 内的動機付けの

  • And I'm telling you, it's not even close.

    ダイナミクスについてです

  • If you look at the science, there is a mismatch

    大きな違いがあります

  • between what science knows and what business does.

    これを見ると 科学が解明したことと

  • And what's alarming here is that our business operating system --

    ビジネスで行われていることに 食い違いがあるのがわかります

  • think of the set of assumptions and protocols beneath our businesses,

    ビジネス運営のシステム

  • how we motivate people, how we apply our human resources --

    つまりビジネスの背後にある 前提や手順においては

  • it's built entirely around these extrinsic motivators,

    どう人を動機付け どう人を割り当てるかという問題は

  • around carrots and sticks.

    もっぱら外的動機付け

  • That's actually fine for many kinds of 20th century tasks.

    アメとムチにたよっています

  • But for 21st century tasks,

    20世紀的な作業の多くでは これは実際うまくいきます

  • that mechanistic, reward-and-punishment approach

    しかし21世紀的な作業には

  • doesn't work, often doesn't work, and often does harm.

    機械的なご褒美と罰 というアプローチは

  • Let me show you what I mean.

    機能せず うまくいかないか 害になるのです

  • So Glucksberg did another experiment similar to this

    どういうことか説明しましょう

  • where he presented the problem in a slightly different way,

    グラックスバーグは これと似た別な実験もしました

  • like this up here. Okay?

    このように若干違った形で

  • Attach the candle to the wall so the wax doesn't drip onto the table.

    問題を提示したのです

  • Same deal. You: we're timing for norms.

    机に蝋がたれないように ロウソクを壁に付けてください

  • You: we're incentivizing.

    条件は同じ あなたたちは 平均時間を計ります

  • What happened this time?

    あなたたちには インセンティブを与えます

  • This time, the incentivized group

    どうなったのでしょう?

  • kicked the other group's butt.

    今回はインセンティブを 与えられたグループの方が

  • Why? Because when the tacks are out of the box,

    断然勝ちました

  • it's pretty easy isn't it?

    なぜでしょう? 箱に画鋲が入っていなかったら

  • (Laughter)

    問題はバカみたいに 簡単になるからです

  • If-then rewards work really well

    (「サルでもわかる」ロウソクの問題) (笑)

  • for those sorts of tasks,

    If Then式の報酬は

  • where there is a simple set of rules and a clear destination

    このような作業には とても効果があります

  • to go to.

    単純なルールと

  • Rewards, by their very nature,

    明確な答えがある場合です

  • narrow our focus, concentrate the mind;

    報酬というのは

  • that's why they work in so many cases.

    視野を狭め 心を集中させるものです

  • And so, for tasks like this,

    報酬が機能する場合が多いのは そのためです

  • a narrow focus, where you just see the goal right there,

    だからこのような

  • zoom straight ahead to it,

    狭い視野で 目の前にあるゴールを

  • they work really well.

    まっすぐ見ていれば よい場合には

  • But for the real candle problem,

    うまく機能するのです

  • you don't want to be looking like this.

    しかし本当のロウソクの問題では

  • The solution is not over here. The solution is on the periphery.

    そのような見方をしている わけにはいきません

  • You want to be looking around.

    答えが目の前に転がっては いないからです

  • That reward actually narrows our focus

    周りを見回す必要があります

  • and restricts our possibility.

    報酬は視野を狭め

  • Let me tell you why this is so important.

    私たちの可能性を 限定してしまうのです

  • In western Europe,

    これがどうしてそんなに 重要なことなのでしょうか?

  • in many parts of Asia,

    西ヨーロッパ

  • in North America, in Australia,

    アジアの多く

  • white-collar workers are doing less of

    北アメリカ オーストラリアなどでは

  • this kind of work,

    ホワイトカラーの仕事には

  • and more of this kind of work.

    このような種類の 仕事は少なく

  • That routine, rule-based, left-brain work --

    このような種類の 仕事が増えています

  • certain kinds of accounting, certain kinds of financial analysis,

    ルーチン的 ルール適用型 左脳的な仕事

  • certain kinds of computer programming --

    ある種の会計 ある種の財務分析

  • has become fairly easy to outsource,

    ある種のプログラミングは

  • fairly easy to automate.

    簡単にアウトソースできます

  • Software can do it faster.

    簡単に自動化できます

  • Low-cost providers around the world can do it cheaper.

    ソフトウェアのほうが 早くできます

  • So what really matters are the more right-brained

    世界中に低価格の サービス提供者がいます

  • creative, conceptual kinds of abilities.

    だから重要になるのは もっと右脳的で

  • Think about your own work.

    クリエイティブな 考える能力です

  • Think about your own work.

    ご自分の仕事を 考えてみてください

  • Are the problems that you face, or even the problems

    あなた方が直面している問題は

  • we've been talking about here,

    あるいは私たちが この場で議論しているような問題は

  • are those kinds of problems -- do they have a clear set of rules,

    こちらの種類でしょうか?

  • and a single solution? No.

    明確なルールと 1つの答えがあるような?

  • The rules are mystifying.

    そうではないでしょう

  • The solution, if it exists at all,

    ルールはあいまいで

  • is surprising and not obvious.

    答えは そもそも 存在するとしての話ですが

  • Everybody in this room

    驚くようなものであり けっして自明ではありません

  • is dealing with their own version

    ここにいる誰もが

  • of the candle problem.

    その人のバージョンの

  • And for candle problems of any kind,

    ロウソクの問題を 扱っています

  • in any field,

    そしてロウソクの問題は どんな種類であれ

  • those if-then rewards,

    どんな分野であれ

  • the things around which we've built so many of our businesses,

    If Then式の報酬は―

  • don't work.

    企業の多くは そうしていますが―

  • Now, I mean it makes me crazy.

    機能しないのです

  • And this is not -- here's the thing.

    これには頭が おかしくなりそうです

  • This is not a feeling.

    どういうことかというと

  • Okay? I'm a lawyer; I don't believe in feelings.

    これは感情ではありません

  • This is not a philosophy.

    私は法律家です 感情なんて信じません

  • I'm an American; I don't believe in philosophy.

    これは哲学でもありません

  • (Laughter)

    私はアメリカ人です 哲学なんて信じません

  • This is a fact --

    (笑)

  • or, as we say in my hometown of Washington, D.C.,

    これは事実なのです

  • a true fact.

    私が住んでいるワシントンDCで よく使われる言い方をすると

  • (Laughter)

    「真実の事実」です

  • (Applause)

    (笑)

  • Let me give you an example of what I mean.

    (拍手)

  • Let me marshal the evidence here,

    例を使って 説明しましょう

  • because I'm not telling you a story, I'm making a case.

    証拠の品を提示します

  • Ladies and gentlemen of the jury, some evidence:

    私はストーリーを語っているのではありません 立証しているのです

  • Dan Ariely, one of the great economists of our time,

    陪審員の皆さん 証拠を提示します

  • he and three colleagues, did a study of some MIT students.

    ダン・アリエリーは現代における 最高の経済学者の1人です

  • They gave these MIT students a bunch of games,

    彼は3人の仲間とともに MITの学生を対象に実験を行いました

  • games that involved creativity,

    学生たちに たくさんのゲームを与えます

  • and motor skills, and concentration.

    クリエイティビティや 運動能力や 集中力が

  • And the offered them, for performance,

    要求されるようなゲームです

  • three levels of rewards:

    そして成績に対する報酬を

  • small reward, medium reward, large reward.

    3種類用意しました

  • Okay? If you do really well you get the large reward, on down.

    小さな報酬 中くらいの報酬 大きな報酬です

  • What happened? As long as the task involved only mechanical skill

    非常にいい成績なら全額 いい成績なら半分の報酬がもらえます

  • bonuses worked as they would be expected:

    どうなったのでしょう?

  • the higher the pay, the better the performance.

    「タスクが機械的にできるものである限りは 報酬は期待通りに機能し

  • Okay? But one the task called for

    報酬が大きいほど パフォーマンスが良くなった

  • even rudimentary cognitive skill,

    しかし認知能力が多少とも

  • a larger reward led to poorer performance.

    要求されるタスクになると

  • Then they said,

    より大きな報酬は より低い成績をもたらした」

  • "Okay let's see if there's any cultural bias here.

    それで彼らは こう考えました

  • Lets go to Madurai, India and test this."

    「文化的なバイアスが あるのかもしれない

  • Standard of living is lower.

    インドのマドゥライで 試してみよう」

  • In Madurai, a reward that is modest in North American standards,

    生活水準が低いので

  • is more meaningful there.

    北アメリカでは たいしたことのない報酬が

  • Same deal. A bunch of games, three levels of rewards.

    マドゥライでは 大きな意味を持ちます

  • What happens?

    実験の条件は同じです たくさんのゲームと 3レベルの報酬

  • People offered the medium level of rewards

    どうなったのでしょう?

  • did no better than people offered the small rewards.

    中くらいの報酬を 提示された人たちは

  • But this time, people offered the highest rewards,

    小さな報酬の人たちと 成績が変わりませんでした

  • they did the worst of all.

    しかし今回は 最大の報酬を 提示された人たちの成績が

  • In eight of the nine tasks we examined across three experiments,

    最低になったのです

  • higher incentives led to worse performance.

    「3回の実験を通して 9つのタスクのうちの8つで

  • Is this some kind of touchy-feely

    より高いインセンティブが より低い成績という結果となった」

  • socialist conspiracy going on here?

    これはおなじみの 感覚的な

  • No. These are economists from MIT,

    社会主義者の 陰謀なのでしょうか?

  • from Carnegie Mellon, from the University of Chicago.

    いいえ 彼らはMITに カーネギーメロンに

  • And do you know who sponsored this research?

    シカゴ大学の経済学者です

  • The Federal Reserve Bank of the United States.

    そしてこの研究に資金を 出したのはどこでしょう?

  • That's the American experience.

    合衆国連邦準備銀行です

  • Let's go across the pond to the London School of Economics --

    これはまさに アメリカの経験なのです

  • LSE, London School of Economics,

    海の向こう ロンドン・スクール・オブ・ エコノミクス (LSE) に

  • alma mater of 11 Nobel Laureates in economics.

    行ってみましょう

  • Training ground for great economic thinkers

    11人のノーベル経済学賞受賞者を 輩出しています

  • like George Soros, and Friedrich Hayek,

    偉大な経済の頭脳が ここで学んでいます

  • and Mick Jagger. (Laughter)

    ジョージ・ソロス フリードリヒ・ハイエク

  • Last month, just last month,

    ミック・ジャガー (笑)

  • economists at LSE looked at 51 studies

    先月 ほんの先月のこと

  • of pay-for-performance plans, inside of companies.

    LSEの経済学者が 企業内における成果主義に関する

  • Here's what the economists there said: "We find that financial incentives

    51の事例を調べました

  • can result in a negative impact on overall performance."

    彼らの結論は 「金銭的なインセンティブは

  • There is a mismatch between what science knows

    全体的なパフォーマンスに対し マイナスの影響を持ちうる」ということでした

  • and what business does.

    科学が見出したことと ビジネスで行われていることの間には

  • And what worries me, as we stand here in the rubble

    食い違いがあるのです

  • of the economic collapse,

    この潰れた経済の 瓦礫の中に立って

  • is that too many organizations

    私が心配するのは

  • are making their decisions,

    あまりに多くの組織が

  • their policies about talent and people,

    その決断や

  • based on assumptions that are outdated, unexamined,

    人や才能に関するポリシーを

  • and rooted more in folklore than in science.

    時代遅れで検証されていない 前提に基づいて行っている

  • And if we really want to get out of this economic mess,

    科学よりは神話に基づいて 行っているということです

  • and if we really want high performance on those

    この経済の窮地から 抜けだそうと思うなら

  • definitional tasks of the 21st century,

    21世紀的な 答えのないタスクで

  • the solution is not to do more of the wrong things,

    高いパフォーマンスを 出そうと思うのなら

  • to entice people with a sweeter carrot,

    間違ったことを これ以上 続けるのはやめるべきです

  • or threaten them with a sharper stick.

    人をより甘いアメで誘惑したり

  • We need a whole new approach.

    より鋭いムチで脅すのは やめることです

  • And the good news about all of this is that the scientists

    まったく新しいアプローチが 必要なのです

  • who've been studying motivation have given us this new approach.

    いいニュースは 科学者たちが

  • It's an approach built much more around intrinsic motivation.

    新しいアプローチを 示してくれているということです

  • Around the desire to do things because they matter,

    内的な動機付けに基づく アプローチです

  • because we like it, because they're interesting,

    重要だからやる

  • because they are part of something important.

    好きだからやる 面白いからやる

  • And to my mind, that new operating system for our businesses

    何か重要なことの一部を 担っているからやる

  • revolves around three elements:

    ビジネスのための 新しい運営システムは

  • autonomy, mastery and purpose.

    3つの要素を 軸にして回ります

  • Autonomy: the urge to direct our own lives.

    自主性・成長・目的

  • Mastery: the desire to get better and better at something that matters.

    自主性は 自分の人生の方向は 自分で決めたいという欲求です

  • Purpose: the yearning to do what we do

    成長は 何か大切なことについて 上達したいということです

  • in the service of something larger than ourselves.

    目的は 私たち自身よりも 大きな何かのために

  • These are the building blocks of an entirely new operating system

    やりたいという切望です

  • for our businesses.

    これらが私たちのビジネスの

  • I want to talk today only about autonomy.

    全く新しい運営システムの 要素なのです

  • In the 20th century, we came up with this idea of management.

    今日は自主性についてだけ お話ししましょう

  • Management did not emanate from nature.

    20世紀にマネジメントという 考えが生まれました

  • Management is like -- it's not a tree,

    マネジメントというのは 自然に生じたものではありません

  • it's a television set.

    マネジメントは 木のようなものではなく

  • Okay? Somebody invented it.

    テレビのようなものです

  • And it doesn't mean it's going to work forever.

    誰かが発明したのです

  • Management is great.

    永久に機能しつづけは しないということです

  • Traditional notions of management are great

    マネジメントは 素晴らしいです

  • if you want compliance.

    服従を望むなら 伝統的なマネジメントの考え方は

  • But if you want engagement, self-direction works better.

    ふさわしいものです

  • Let me give you some examples of some kind of radical

    しかし参加を望むなら 自主性のほうがうまく機能します

  • notions of self-direction.

    自主性について 少し過激な考え方の

  • What this means -- you don't see a lot of it,

    例を示しましょう

  • but you see the first stirrings of something really interesting going on,

    あまり多くはありませんが

  • because what it means is paying people adequately

    非常に面白いことが 起きています

  • and fairly, absolutely --

    人々に適切に 公正に

  • getting the issue of money off the table,

    間違いなく 支払い

  • and then giving people lots of autonomy.

    お金の問題は それ以上考えさせないことにします

  • Let me give you some examples.

    そして人々に 大きな自主性を認めます

  • How many of you have heard of the company Atlassian?

    具体的な例で お話しします

  • It looks like less than half.

    Atlassianという会社を ご存じの方はどれくらいいますか?

  • (Laughter)

    (誰も手を挙げない) …半分もいない感じですね

  • Atlassian is an Australian software company.

    (笑)

  • And they do something incredibly cool.

    Atlassianはオーストラリアの ソフトウェア会社です

  • A few times a year they tell their engineers,

    彼らはすごくクールなことを やっています

  • "Go for the next 24 hours and work on anything you want,

    1年に何回か エンジニアたちに言うのです

  • as long as it's not part of your regular job.

    「これから24時間 何をやってもいい

  • Work on anything you want."

    普段の仕事の一部でさえなければ 何でもいい

  • So that engineers use this time to come up with

    何でも好きなことをやれ」

  • a cool patch for code, come up with an elegant hack.

    エンジニアたちは この時間を使って

  • Then they present all of the stuff that they've developed

    コードを継ぎ接ぎしたり エレガントなハックをしたりします

  • to their teammates, to the rest of the company,

    そして その日の終わりには

  • in this wild and wooly all-hands meeting

    雑然とした全員参加の 会合があって

  • at the end of the day.

    チームメートや 会社のみんなに

  • And then, being Australians, everybody has a beer.

    何を作ったのか 見せるのです

  • They call them FedEx Days.

    オーストラリアですから みんなでビールを飲みます

  • Why? Because you have to deliver something overnight.

    彼らはこれを「FedExの日」と 呼んでいます

  • It's pretty. It's not bad. It's a huge trademark violation,

    なぜかって? それは何かを一晩で 送り届けなければならないからです

  • but it's pretty clever.

    素敵ですよね

  • (Laughter)

    商標権は侵害しているかもしれませんが ピッタリしています

  • That one day of intense autonomy

    (笑)

  • has produced a whole array of software fixes

    この1日の集中的な 自主活動で生まれた

  • that might never have existed.

    多数のソフトウェアの修正は

  • And it's worked so well that Atlassian has taken it to the next level

    この活動なしには 生まれなかったでしょう

  • with 20 Percent Time --

    これがうまくいったので 次のレベルへと進み

  • done, famously, at Google --

    「20パーセントの時間」 を始めました

  • where engineers can work, spend 20 percent of their time

    Googleがやっていることで 有名ですね

  • working on anything they want.

    エンジニアは 仕事時間の20パーセントを

  • They have autonomy over their time,

    何でも好きなことに 使うことができます

  • their task, their team, their technique.

    時間、タスク、チーム、使う技術

  • Okay? Radical amounts of autonomy.

    すべてに自主性が 認められます

  • And at Google, as many of you know,

    すごく大きな裁量です

  • about half of the new products in a typical year

    そしてGoogleでは よく知られている通り

  • are birthed during that 20 Percent Time:

    新製品の半分近くが

  • things like Gmail, Orkut, Google News.

    この20パーセントの時間から 生まれています

  • Let me give you an even more radical example of it:

    Gmail、Orkut、 Google Newsなどがそうです

  • something called the Results Only Work Environment,

    さらに過激な例を ご紹介しましょう

  • the ROWE,

    「完全結果志向の職場環境」 と呼ばれるものがあります

  • created by two American consultants, in place

    ROWE (Results Only Work Environment)

  • in place at about a dozen companies around North America.

    アメリカのコンサルタントたちにより 考案され

  • In a ROWE people don't have schedules.

    実施している会社が 北アメリカに10社ばかりあります

  • They show up when they want.

    ROWEでは 人々には スケジュールがありません

  • They don't have to be in the office at a certain time,

    好きなときに出社できます

  • or any time.

    特定の時間に会社にいなきゃ いけないということがありません

  • They just have to get their work done.

    全然行かなくても かまいません

  • How they do it, when they do it,

    ただ仕事を成し遂げれば 良いのです

  • where they do it, is totally up to them.

    どのようにやろうと いつやろうと

  • Meetings in these kinds of environments are optional.

    どこでやろうと かまわないのです

  • What happens?

    そのような環境では ミーティングはオプショナルです

  • Almost across the board, productivity goes up,

    どんな結果になるのでしょう?

  • worker engagement goes up,

    ほとんどの場合 生産性は上がり

  • worker satisfaction goes up, turnover goes down.

    雇用期間は長くなり

  • Autonomy, mastery and purpose,

    社員満足度は上がり 離職率は下がります

  • These are the building blocks of a new way of doing things.

    自主性・成長・目的は

  • Now some of you might look at this and say,

    物事をする新しいやり方の 構成要素なのです

  • "Hmm, that sounds nice, but it's Utopian."

    こういう話を聞いて

  • And I say, "Nope. I have proof."

    「結構だけど 夢物語だね」 と言う人もいることでしょう

  • The mid-1990s, Microsoft started

    違います 証拠があるのです

  • an encyclopedia called Encarta.

    1990年代半ば Microsoftは

  • They had deployed all the right incentives,

    Encartaという百科事典を 作り始めました

  • all the right incentives. They paid professionals to

    適切なインセンティブを 設定しました

  • write and edit thousands of articles.

    何千というプロに お金を払って

  • Well-compensated managers oversaw the whole thing

    記事を書いてもらいました

  • to make sure it came in on budget and on time.

    たっぷり報酬をもらっているマネージャが 全体を監督し

  • A few years later another encyclopedia got started.

    予算と納期の中で 出来上がるようにしました

  • Different model, right?

    何年か後に 別な百科事典が 開始されました

  • Do it for fun. No one gets paid a cent, or a Euro or a Yen.

    別なモデルを採っていました

  • Do it because you like to do it.

    楽しみでやる  1セント、1ユーロ、1円たりとも支払われません

  • Now if you had, just 10 years ago,

    みんな好きだからやるのです

  • if you had gone to an economist, anywhere,

    ほんの10年前に

  • and said, "Hey, I've got these two different models for creating an encyclopedia.

    経済学者のところへ行って こう聞いたとします

  • If they went head to head, who would win?"

    「ねえ 百科事典を作る 2つのモデルを考えたんだけど

  • 10 years ago you could not have found a single sober economist anywhere

    対決したら どっちが勝つと思います?」

  • on planet Earth

    10年前 この地球上の まともな経済学者で

  • who would have predicted the Wikipedia model.

    Wikipediaのモデルが 勝つという人は

  • This is the titanic battle between these two approaches.

    1人もいなかったでしょう

  • This is the Ali-Frazier of motivation. Right?

    これは 2つのアプローチの 大きな対決なのです

  • This is the Thrilla' in Manila.

    モチベーションにおける アリ vs フレージャー戦です

  • Alright? Intrinsic motivators versus extrinsic motivators.

    伝説のマニラ決戦です

  • Autonomy, mastery and purpose,

    内的な動機付け vs 外的な動機付け

  • versus carrot and sticks. And who wins?

    自主性・成長・目的 vs アメとムチ

  • Intrinsic motivation, autonomy, mastery and purpose, in a knockout.

    そして どちらが勝つのでしょう?

  • Let me wrap up.

    内的な動機付け 自主性・成長・目的が

  • There is a mismatch between what science knows and what business does.

    ノックアウト勝利します まとめましょう

  • And here is what science knows.

    科学が解明したことと ビジネスで 行われていることの間には食い違いがあります

  • One: Those 20th century rewards,

    科学が解明したのは

  • those motivators we think are a natural part of business,

    1. 20世紀的な報酬―

  • do work, but only in a surprisingly narrow band of circumstances.

    ビジネスで当然のものだと みんなが思っている動機付けは

  • Two: Those if-then rewards often destroy creativity.

    機能はするが 驚くほど狭い範囲の 状況にしか合いません

  • Three: The secret to high performance

    2. If Then式の報酬は 時に クリエイティビティを損なってしまいます

  • isn't rewards and punishments,

    3. 高いパフォーマンスの秘訣は

  • but that unseen intrinsic drive --

    報酬と罰ではなく

  • the drive to do things for their own sake.

    見えない内的な意欲にあります

  • The drive to do things cause they matter.

    自分自身のためにやる という意欲

  • And here's the best part. Here's the best part.

    それが重要なことだからやる という意欲

  • We already know this. The science confirms what we know in our hearts.

    大事なのは―

  • So, if we repair this mismatch

    私たちがこのことを知っているということです 科学はそれを確認しただけです

  • between what science knows and what business does,

    科学知識とビジネスの慣行の間の

  • if we bring our motivation, notions of motivation

    このミスマッチを正せば

  • into the 21st century,

    21世紀的な動機付けの考え方を

  • if we get past this lazy, dangerous, ideology

    採用すれば

  • of carrots and sticks,

    怠惰で危険でイデオロギー的な

  • we can strengthen our businesses,

    アメとムチを脱却すれば

  • we can solve a lot of those candle problems,

    私たちは会社を強くし

  • and maybe, maybe, maybe

    多くのロウソクの問題を解き

  • we can change the world.

    そしておそらくは

  • I rest my case.

    世界を変えることができるのです

  • (Applause)

    これにて立証を終わります

I need to make a confession at the outset here.

翻訳: Yasushi Aoki 校正: Masaaki Ueno

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます