Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Ok.

    いいね

  • I like where this is going.

    いい展開だ

  • Is this appropriate?

    こんなのいいのか?

  • They just couldn't find a hotel room...

    ホテルの部屋がなかったんだ

  • I've already made this video.

    僕の動画みたいだ

  • That's not how you do it, sir.

    やり方が違うよ

  • What? Is it nema- it's sushi! Nigiri sushi!

    何? アニメ…?

  • Oh, sushi!

    スシか! ニギリスシ!

  • Ok, I did not expect that.

    スシか

  • I don't wanna sound racist, but how very Asian.

    予想外だ

  • We're in that weird part of the internet again, aren't we?

    なんてアジア的なんだ

  • What is this an ad for?! Horror?!

    またネットの変なとこ 見せやがって

  • This is really scary. Wow.

    何のCM? ホラー?

  • Wha the f*ck?!

    怖いな

  • This is a waking nightmare.

    何だこりゃ!

  • I didn't wanna sleep tonight, anyway.

    白昼の悪夢だ

  • Trying to find a way to get your childrem to eat?

    どのみち眠る気はなった

  • Scare the sh*t out of them!

    子供に食べさせたら 死ぬほど怖がるぞ

  • No! Has nothing to do with the food!

    食べ物と関係ないじゃん!

  • What?! What'd I just watch?

    今のは何だ?

  • Arrgh! The fat one falls.

    肥満児が転んだ!

  • Oh, it's sour candy.

    サワーキャンディ?

  • Wow. That one actually made a lot more sense than the others.

    他よりは理解できた

  • It's a great message for kids.

    いい教訓だな

  • If a strange man in a turtle costume is chasing you: he has candy.

    “カメ男が追いかけてきたら キャンディもらえる”

  • Turn around, befriend him.

    近づいて友達になれ

  • Yes.

    子供たち

  • Children of the Corn 2.

    コケる?

  • He's gonna trip. Yes!

    やった!

  • This reminds me of like, Battle Royale for some reason.

    どこか「バトル・ロワイアル」みたい

  • Thumbs up, there ya go.

    その調子!

  • I wanna buy it now.

    欲しくなった

  • I kinda wanna, too.

    俺も

  • It just won't stop.

    終わらない!

  • Awwwww, look at that. That's not terrifying.

    今度は怖くない

  • What the hell?!

    何だよ!?

  • This is good sh*t right here. Wow.

    こりゃいい

  • Oh wow. [mimics ad] Taberu! - that means 'eat it'

    “食ーべる”って言ってる

  • We need more commercials like this in the states.

    アメリカにもっと こんなCMを

  • I've seen this one.

    これ見たことある

  • Oh, I love this one!

    これ好き!

  • Oh, God.

    うわ

  • Is that a real dog? Is that a real boy? What is reality?

    犬は本物? 男の子は?

  • Stop it, Japan!

    何が本当なんだ 日本よ、やめてくれ!

  • This is so messed up. I've seen a gif of that!

    どうかしてるな

  • That gif comes from this video!!

    このGIF見たことある

  • What...the...

    あのGIFはコレなんだ!

  • That is utterly terrifying.

    これは…

  • That's amazing.

    怖いよ

  • Don't trust that dog.

    すばらしい

  • Jump shot! That's the only way to ever end a video.

    あの犬を信じるな

  • You sit here and you show me all these sh*t videos

    ジャンプ! CMの最後にふさわしい

  • and then one time, finally, you bring me some gold.

    ここではクソ動画ばかり 見せられたけど―

  • Something I've never seen before that I really enjoy.

    ようやく素晴らしいものを 見せてもらった

  • Thanks a lot, guys.

    感謝するよ

  • [Finebros ] - So, what country were those commercials from? -

    今のはどこのCM?

  • Japan.

    日本

  • Japan.

    中国とは違うからな

  • I'm gonna say Japan.

    カナダ

  • Those were all Japanese.

    カナダだね カナダのCMはクレイジー

  • We're Chinese, by the way. There's a difference.

    予想がつかない

  • I think that was Canada.

    スシのCMはどうだった?

  • Definitely Canada. Canadian commercials are ca-razy.

    面白い

  • You never know what you're gonna get.

    エロティック

  • [Finebros] So, let's talk about the sushi commercial. Thoughts about it?

    私が“前戯”と呼ぶもの

  • Hi-alarious.

    塗料かぶって 何が始まるのかと

  • Erotic. Yup. Super sexy.

    僕も塗料をかぶったら 必ず女性の上に乗るよ

  • What I call foreplay.

    広告主は あれで スシ食べたくなると思うのか?

  • The girl poured the white stuff on her face and I was just

    ムラムラしても腹は空かない

  • like, 'where is this going?!'

    ハーリーは気に入るだろうな

  • Whenever I douse myself in paint, I drape myself over a woman.

    とてもいいCMだ

  • Why do these advertisers think that that's gonna make

    サワーズグミのCMは?

  • me want to eat sushi?

    グミのCMだったの?

  • Not hungry, I may be horny, now.

    食べたくなった

  • I'm pretty sure Harley's gonna really enjoy that one.

    日本らしい ペドベアーみたいだ

  • That was great. That was a good commercial.

    キャンディにはカメ

  • [Finebros] And what about the gummy sours commercials?

    アメリカなら 親が怒るだろうね

  • Oh, is that what is was? I never got what it was.

    “大人が子供を 追いかけるなんて!”

  • I wanna try some.

    カメが配るキャンディを喜ぶ 子供を別のカメが追いかけてた

  • It's so Japan, it's like pedo-bear, but for candies, and it's turtles.

    これは一考が必要だな

  • People in America would, like, parents would get pissed off

    最初は 大きなカメ1匹と子供たち

  • saying: 'this is inappropriate, showing an adult chasing children.'

    次は 大きな子1人と 小さなカメ1匹

  • A turtle man chasing children that didn't seem to mind that

    だから?

  • a giant, terrifying turtle man was feeding them candy.

    普通だろ?

  • We should really just think about that sentence for a second.

    個人的にはデート相手を 探す自分みたいだった

  • I didn't understand; there was a big turtle and little kids

    “ほらグミだよー”

  • and then there was a big kid, and a little turtle.

    最終的には…

  • It's...

    赤ちゃんが出てくるCMは?

  • Yes, it totally makes sense.

    あれは怖かった

  • It reminded me personally a lot of what it's like when I'm

    堕胎のCM 有効だった

  • trying to get a girl to date me.

    見てる間 避妊薬を増やして 医者の予約を取った

  • I've got sours!

    あの女の子と同じ顔になった

  • By the end, it's all Ding!

    いまだに分からん

  • [Finebros] And how about the commercial with the little

    あれもだよ なぜ食べたくなると思うのか

  • baby things that were terrifying the child?

    キューピーは日本一の 赤ちゃん人形なの

  • Oh, that was freaky.

    キャベツ畑人形みたいな

  • That was a commercial for abortion.

    BGMを叫び声か何かにして

  • And it worked.

    ホラー映画みたいに したらいいよ

  • I ... during it made an appointment to go see my doctor

    あれは何のCM?

  • and up my birth control regimen.

    巻き寿司とホットドッグ?

  • I felt like I was doing the same face the girl on the commercial was doing.

    キャンディ?

  • Like, what is happening right now.

    麺類でしょ

  • I still don't know what that is.

    幼児でできたパスタ?

  • Once again, why does that make me want to eat their product?

    スパゲティの何か?

  • I don't know.

    あれはパスタソースのCM

  • Kewpie? Kewpie's like the number one baby doll in Japan.

    パスタソースか

  • It's like Cabbage Patch kids.

    やはりね

  • You should just replace the music and just be like,

    あの人形は 何の関係があるんだ

  • either screaming or just high pitched something, and

    そうか パスタね

  • you have yourself like, an amazing horror flick.

    ごめん “パスタソース”ね

  • [Screaming]

    犬のCMは? どんなストーリー?

  • [Finebros] What were they selling?

    ストーリーがあったの?

  • Was it - I thought it was like, sushi rolls or like little hot dogs.

    男の子が失恋

  • Was that for a candy?

    俺たちが作りそうなやつ

  • Noodles, right?

    失恋した男の子が 怖い犬に追いかけられて

  • Is it pasta made out of babies?

    女の子と恋に落ちる

  • It was like a spaghetti something.

    この手のCMには よく獣姦の要素が出てくる

  • [Finebros] That was for pasta sauce.

    犬が二足歩行に

  • Pasta sauce. Duh!

    その点は目をつぶる必要が

  • Oh, of course it is!

    既につぶってなかったらね

  • Oh, what was with the baby dolls and the spinning and the creepiness?

    WNBAに出てる 雪男みたいな女を思い出した

  • Mmm! Pasta, right. P - p. Pardon me. Pasta sauce.

    マズいか?

  • [Finebros] And what about the dog one? There's a story in that

    見返したら分かるかな

  • commercial. What was going on?

    “コンソメパンチ”って ブランド名を繰り返してる

  • Oh, there was a story?

    “ドリトス! ドリトス!”って 繰り返してるようなもん

  • The kid was heartbroken, something we would write about.

    だが これは何?

  • [Crying or laughing]

    犬の頭が女の子

  • A boy that has his heart broken gets chased by a demonic

    何だろう…

  • dog and falls in love with a girl.

    アニメ的表現なんだよ

  • There's a lot of overtones of beastiality in a lot of these commercials.

    人形と鏡で 心の美を象徴してるんだ

  • The dog became bipedal at the end, which is -

    あれできる?

  • I had to suspend my disbelief there. Umm....as if I

    俺はできるよ

  • wasn't already from the start!

    日本の文化は理解しがたい

  • It reminded me of like, a big woman, like a big

    考え方が違うんだ

  • sasquatchy, like WNBA woman. Is that - should I say - is that bad?

    理解しようとするほど 頭が痛くなる

  • Just like, urgh urgh.

    なぜ こういうCMが アメリカで話題に?

  • I don't know, I'd have to watch it again.

    “WTF (何だこりゃ) 要素”

  • There's just saying this name of the brand over and over

    クレイジーだから

  • and over again. All they're saying is [Japanese brand].

    慣れてないから

  • That's like watching a little story and the song being like:

    見ると無表情になるから こんな風に

  • Doritos! Doritos! Doritos! Doritos!

    賢くバカなんだ

  • [Finebros] - But, what was going on when the dog did this? -

    変だよ

  • Oh, that's the body of a dog with head of a girl.

    日本でも こういうCMは 変だと思われる?

  • What's happening, guys?

    違うだろうね

  • He's having anime sad face.

    日本ではこれが普通かと

  • I think the doll head with mirror was supposed to symbolise,

    日本に行ったけど 奇妙なものを見かけた

  • like, inner beauty.

    ユーモアが我々より 進んでるんだろう

  • Oh, you can't do that? I can do that, just wait.

    変だとは知りつつ 普通と思ってるんだろう

  • The Japanese culture is very complex.

    文化の違いだよ フットボールも外国から見れば…

  • They think differently.

    変なものだらけ

  • The more you try and analyse it, the more you're gonna hurt your brain.

    受け入れてるだけ 日本も同じ

  • [Finebros] Why do these commercials go viral here in America?

    そりゃ“違う”けど 果たして“変”か?

  • It's the WTF factor.

    アメリカ文化の 日本から見たらおかしな物は?

  • WTF factor.

    アメリカは最高だよ 何でも合理的さ

  • 'Cause they're crazy!

    アメリカにあんなCMはない

  • These pop up, and they're so not what we're used to.

    我々が年上を 敬わないのは変だろう

  • That's why they're viral.

    箸で食べないのは 変なんじゃない?

  • Because they leave us with blank expressions, like this.

    フットボール人気は 変に映るだろう

  • 'Cause they're dumb. Well, they're smart. But, dumb in the smart way.

    スーパーボウルのCMなんて きっと理解に苦しまれる

  • They're weird.

    オールドスパイスのCMを 英語の分からない人に見せたら

  • [Finebros] Do you think in Japan these are considered to be

    頭がおかしいと思うだろう

  • completely bizarre?

    ガッシャーズのCMを見たことが?

  • Probably not!

    黒人の子がキャンディを食べて 頭が爆発するんだぞ?

  • No, I think in Japan this is totally normal.

    差別的で理解不能 あれらと同じだ

  • I've been to Japan, and there are some very strange things.

    君は外国人だから中立だ

  • I think their humour is way more advanced and

    アメリカと日本 どっちのCMが好き?

  • I just don't get it yet.

    日本だね 悪いけど

  • I do think it's normal, but they know it's kinda weird.

    日本のCMクリエイターが 見てたら何て言う?

  • You know what I mean?

    その調子!

  • It's just a cultural thing, right. You know what's really weird that

    もっとホラーゲームを

  • we Americans do and don't think is weird?

    色男は好きか?

  • When you're watching a football game, how it's like;

    死んだら その脳もらえる?

  • Bshhhooooou, badum badum badum.

    あの美味そうな キャンディ1年分送って

  • Like, all the little symbols that are happening.

    何を摂ってようが あれ作るのやめないこと

  • We just take that in and think that's totally normal.

    ガンバルヨリシカタガナイ

  • So, in Japan, sure their commercials are different from ours

    “頑張るより仕方がない”

  • but are they strange?

    ご視聴ありがとう

  • [Finebros] - Is there anything in American culture that you think would be

    今度は何に反応してほしい? 下にコメントを

  • looked at as completely bizarre to the Japanese?

    この動画が面白かったら 皆のチャンネルにも登録を

  • No. America's awesome. Everything we do makes sense.

    9割は口に合わないだろうけど 1割に賭けてみるのも悪くない

  • We don't have anything that touches those commercials, no.

    ここ住んでいい? そんで動画見るの

  • That we don't take care of our elderly, that's a little weird.

    ベッドがない

  • We eat with silverware. Not chopsticks. That's probably bizarre to them, right?

    床がある

  • Our love of football probably confuses them a lot.

  • So the superbowl commercials are probably, like

  • just way over their heads.

  • If you showed an Old Spice commercial over there and they

  • didn't understand English, they would think that we are insane.

  • Are you kidding me? Have you seen Gusher commercials?

  • Little black girl eats a watermelon candy, and her head turns

  • into a watermelon and explodes. Racist and confusing.

  • Just like those.

  • You're a neutral party from a different country Yeah.

  • Alright, so, do you prefer American commercials

  • Or Japanese commercials? Japanese for sure, sorry.

  • And what would you say to the creators of Japanese

  • commercials if they stumbled upon this video?

  • Keep up the good work!

  • Make horror games.

  • Would you like a hug?

  • Can I have your brain when you die?

  • Send me a year supply of those delicious looking little candies.

  • Don't stop taking whatever it is you're taking to make those.

  • [頑張るより仕方がない].

  • That means; 'do your best, for you have no choice.'

  • Thanks for watching another episode of YouTubers React.

  • What do you guys want us to watch next? Tell us in the

  • comments below, and we just might.

  • If you liked this episode of YouTubers React, make sure you

  • subscribe to all these other YouTube channels.

  • I mean, you're probably going to like 90% of them

  • but you know, you take the risk on that 10%, not a big deal.

  • Can I live here? And just watch videos?

  • There's no bed, though.

  • There's a floor.

  • Bye! [Speaks Japanese.]

  • [Speaks Japanese] or, see you next time,on YouTubers React-or.

  • Visit www.facebook.com/subtitleyoutube to see other videos or to make a request.

Ok.

いいね

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます