Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • I think we're all aware

    皆さん お気づきの通り

  • that the world today is full of problems.

    世界は様々な問題で あふれています

  • We've been hearing them

    今日も昨日も そして何十年もの間

  • today and yesterday and every day for decades.

    毎日のように こうしたことを耳にしてきました

  • Serious problems, big problems, pressing problems.

    深刻な問題 大きな問題 緊迫した問題

  • Poor nutrition, access to water,

    栄養失調 水の供給

  • climate change, deforestation,

    気候変動や森林破壊

  • lack of skills, insecurity, not enough food,

    スキル不足 不安感 食料不足

  • not enough healthcare, pollution.

    不十分なヘルスケアや 環境汚染など

  • There's problem after problem,

    問題には事欠きません

  • and I think what really separates this time

    今が これまでと違うのは

  • from any time I can remember in my brief time

    私がこれまでの人生で知りうる どんな時よりも

  • on Earth is the awareness of these problems.

    こうした問題が 認知されていることです

  • We're all very aware.

    私たちは 皆 よく分かっています

  • Why are we having so much trouble

    では なぜ これらの問題を解決するのに

  • dealing with these problems?

    こんなにも 苦労しているのでしょう?

  • That's the question I've been struggling with,

    私は畑違いながらも

  • coming from my very different perspective.

    ずっとこの疑問に 取り組んできました

  • I'm not a social problem guy.

    私は社会問題の専門家ではなく

  • I'm a guy that works with business,

    ビジネスと向き合い

  • helps business make money.

    ビジネスでお金儲けをする 手伝いをしてきました

  • God forbid.

    とんでもないことです

  • So why are we having so many problems

    さて なぜ私たちは これら社会問題について

  • with these social problems,

    多くの課題を 抱えているのでしょう?

  • and really is there any role for business,

    ビジネスは 何もできないんでしょうか?

  • and if so, what is that role?

    できるとすれば その役割は何でしょう?

  • I think that in order to address that question,

    この問いに向き合うには

  • we have to step back and think about

    少し立ち止まって 今 直面している―

  • how we've understood and pondered

    大きな社会問題に対して 私たちがどのように

  • both the problems and the solutions

    課題と解決策を

  • to these great social challenges that we face.

    捉え 考えてきたか 見直す必要があります

  • Now, I think many have seen business

    多くの人は ビジネスを

  • as the problem, or at least one of the problems,

    それ自体が社会問題 であるかのように―

  • in many of the social challenges we face.

    少なくとも社会問題の一つとして 捉えています

  • You know, think of the fast food industry,

    ファーストフード業界

  • the drug industry, the banking industry.

    製薬業界や銀行業界を 考えてみてください

  • You know, this is a low point

    ビジネスに敬意が払われない 最たる例でしょう

  • in the respect for business.

    ビジネスに敬意が払われない 最たる例でしょう

  • Business is not seen as the solution.

    ビジネスは 解決策ではなく

  • It's seen as the problem now, for most people.

    問題そのものという見方が 今は多勢です

  • And rightly so, in many cases.

    事実 そのようなケースも 多々あります

  • There's a lot of bad actors out there

    困ったところも たくさんあり

  • that have done the wrong thing,

    間違ったことをして

  • that actually have made the problem worse.

    問題を深刻化させたこともあります

  • So this perspective is perhaps justified.

    ですから この見方は まあ 理にかなっているでしょう

  • How have we tended to see the solutions

    これまで私たちは 直面している―

  • to these social problems,

    多くの社会問題の解決策について

  • these many issues that we face in society?

    どのような見方を してきたのでしょう?

  • Well, we've tended to see the solutions

    私たちはその解決策を

  • in terms of NGOs,

    NGOや政府 慈善団体といった 組織に求める傾向にあります

  • in terms of government,

    NGOや政府 慈善団体といった 組織に求める傾向にあります

  • in terms of philanthropy.

    NGOや政府 慈善団体といった 組織に求める傾向にあります

  • Indeed, the kind of unique organizational entity

    確かに 驚異的な台頭を見せている NGOや社会団体は

  • of this age is this tremendous rise of NGOs

    確かに 驚異的な台頭を見せている NGOや社会団体は

  • and social organizations.

    現代の特徴的な組織形態です

  • This is a unique, new organizational form

    このユニークで 新しい組織形態が成長して

  • that we've seen grown up.

    このユニークで 新しい組織形態が成長して

  • Enormous innovation, enormous energy,

    計り知れないイノベーションや 大量のエネルギー

  • enormous talent now has been mobilized

    多くの才能が 流動化され

  • through this structure

    この組織を通じて

  • to try to deal with all of these challenges.

    あらゆる社会問題の解決に 向けられようとしています

  • And many of us here are deeply involved in that.

    皆さんの多くも 深く関わられていることでしょう

  • I'm a business school professor,

    ビジネススクールの教授ながら

  • but I've actually founded, I think, now, four nonprofits.

    私も 実際に 4つの非営利団体を立上げています

  • Whenever I got interested and became aware

    社会問題に 関心を持つたびに

  • of a societal problem, that was what I did,

    私は非営利団体を 設立してきたのです

  • form a nonprofit.

    私は非営利団体を 設立してきたのです

  • That was the way we've thought about how to deal

    誰もが 社会問題には このように対処すべきと

  • with these issues.

    考えてきました

  • Even a business school professor has thought about it that way.

    ビジネススクールの教授でさえ そう考えていたのです

  • But I think at this moment,

    でも 振り返ってみると

  • we've been at this for quite a while.

    私たちは 長い間 このやり方を踏襲してきました

  • We've been aware of these problems for decades.

    何十年も これらの問題を認識し

  • We have decades of experience

    長年にわたり NGOや 政府団体で活動をしてきました

  • with our NGOs and with our government entities,

    長年にわたり NGOや 政府団体で活動をしてきました

  • and there's an awkward reality.

    でも 困った現実もあります

  • The awkward reality is we're not making

    というのも 残念ながら

  • fast enough progress.

    十分な速さで 進展が見られないのです

  • We're not winning.

    私たちは 勝利に 向かっていないのです

  • These problems still seem very daunting

    これらの問題は いまだに暗い影を落とし

  • and very intractable,

    手に負えない状況です

  • and any solutions we're achieving

    私たちが 解決しているのは

  • are small solutions.

    小さなことなのです

  • We're making incremental progress.

    漸進的な進展しかありません

  • What's the fundamental problem we have

    これら社会問題に対処する上で 何が根本的な課題なのでしょう?

  • in dealing with these social problems?

    これら社会問題に対処する上で 何が根本的な課題なのでしょう?

  • If we cut all the complexity away,

    単純化して言えば

  • we have the problem of scale.

    「スケール」の問題です

  • We can't scale.

    スケールが小さいのです

  • We can make progress. We can show benefits.

    私たちは前に進み 効果も出せます

  • We can show results. We can make things better.

    結果も出せますし 事態を改善できます

  • We're helping. We're doing better. We're doing good.

    役立っているし よくやっています

  • We can't scale.

    でも スケールを 大きくできません

  • We can't make a large-scale impact on these problems.

    大きなスケールで 社会問題に影響は与えられません

  • Why is that?

    なぜでしょうか?

  • Because we don't have the resources.

    リソースが足りないからです

  • And that's really clear now.

    今や これは明白な事実で

  • And that's clearer now than it's been for decades.

    ここ数十年と比べて 一層 明らかになっています

  • There's simply not enough money

    つまり 今のやり方では

  • to deal with any of these problems at scale

    社会問題を大規模に解決する 資金が足りないのです

  • using the current model.

    社会問題を大規模に解決する 資金が足りないのです

  • There's not enough tax revenue,

    十分な税収もなければ

  • there's not enough philanthropic donations,

    十分な慈善資金もなく

  • to deal with these problems the way we're dealing with them now.

    今のやり方では この問題に対処できないのです

  • We've got to confront that reality.

    私たちは この現実に 立ち向かう必要があります

  • And the scarcity of resources

    リソース不足は

  • for dealing with these problems is only growing,

    拡大する一方で

  • certainly in the advanced world today,

    様々な財政問題を抱えた 先進社会では

  • with all the fiscal problems we face.

    リソース不足は当然のことです

  • So if it's fundamentally a resource problem,

    これが根本的に リソースの問題だとして

  • where are the resources in society?

    社会のどこに リソースがあるのでしょうか?

  • How are those resources really created,

    リソースはどうやって 作られるのでしょう?

  • the resources we're going to need to deal

    社会的課題を解決するために 必要なリソースです

  • with all these societal challenges?

    社会的課題を解決するために 必要なリソースです

  • Well there, I think the answer is very clear:

    その答えは明白でしょう

  • They're in business.

    ビジネスです

  • All wealth is actually created by business.

    全ての富は ビジネスによって作られます

  • Business creates wealth

    ビジネスが 富を生み出すのは

  • when it meets needs at a profit.

    それがニーズと合致し 利益を生むときです

  • That's how all wealth is created.

    そうやって 全ての富が作られています

  • It's meeting needs at a profit

    ニーズに応えて 利益を生み

  • that leads to taxes

    それが税収にもつながり

  • and that leads to incomes

    所得にもなり

  • and that leads to charitable donations.

    慈善資金にもつながります

  • That's where all the resources come from.

    ビジネスこそ 全てのリソースの源なのです

  • Only business can actually create resources.

    事実 ビジネスしか リソースは生み出せません

  • Other institutions can utilize them

    他の機関が リソースを使って

  • to do important work,

    重要なことをしたとしても

  • but only business can create them.

    ビジネスのように リソースを作り出すことはありません

  • And business creates them

    ビジネスは

  • when it's able to meet a need at a profit.

    ニーズに応えて利益を出すとき リソースを生みます

  • The resources are overwhelmingly

    世にあるリソースは 圧倒的割合で

  • generated by business.

    ビジネスが 作っているのです

  • The question then is, how do we tap into this?

    問題は どうやって これを利用するかです

  • How do we tap into this?

    どうやって活用しますか?

  • Business generates those resources

    ビジネスが リソースを生み出すのは

  • when it makes a profit.

    利益が出るときです

  • That profit is that small difference

    利益は 売上とコストの 小さな差額です

  • between the price and the cost it takes to produce

    利益は 売上とコストの 小さな差額です

  • whatever solution business has created

    そのビジネスが どんな問題に

  • to whatever problem they're trying to solve.

    どんな解決策を 提示しようとも同じです

  • But that profit is the magic.

    でも この利益こそが 魔法の薬なのです

  • Why? Because that profit allows whatever solution

    なぜか? その利益が

  • we've created

    私たちが生み出した 解決策を

  • to be infinitely scalable.

    無限大にしてくれるからです

  • Because if we can make a profit,

    利益を生み出せれば

  • we can do it for 10, 100, a million,

    それをもとに 10倍 100倍 100万倍

  • 100 million, a billion.

    1億倍 10億倍のことが できます

  • The solution becomes self-sustaining.

    解決策自体を 自立させられるのです

  • That's what business does

    これこそ ビジネスが利益を生み 規模を拡大するプロセスです

  • when it makes a profit.

    これこそ ビジネスが利益を生み 規模を拡大するプロセスです

  • Now what does this all have to do

    では これが社会問題と どう関係するんでしょう?

  • with social problems?

    では これが社会問題と どう関係するんでしょう?

  • Well, one line of thinking is, let's take this profit

    一つの考え方は この利益をまわして

  • and redeploy it into social problems.

    社会問題解決に 使おうというものです

  • Business should give more.

    実業界は もっとお金を出し

  • Business should be more responsible.

    もっと責任を取るべき―

  • And that's been the path that we've been on

    これがビジネスの世界で 行われてきたことです

  • in business.

    これがビジネスの世界で 行われてきたことです

  • But again, this path that we've been on

    でも 私たちが 選んできた この道は

  • is not getting us where we need to go.

    行き着くべきところに 導いてくれていません

  • Now, I started out as a strategy professor,

    さて 私は戦略論の教授として キャリアを始め

  • and I'm still a strategy professor.

    現在も 戦略論の教授です

  • I'm proud of that.

    誇りに思っています

  • But I've also, over the years,

    でも 同時に ここ何年も

  • worked more and more on social issues.

    社会問題に より力を注ぐようになりました

  • I've worked on healthcare, the environment,

    ヘルスケアや 環境問題

  • economic development, reducing poverty,

    経済発展 貧困緩和といった 問題に取り組み

  • and as I worked more and more in the social field,

    社会分野での 活動が増えています

  • I started seeing something

    次第に 私は

  • that had a profound impact on me

    私や私の人生に 大きな影響を与えたことに

  • and my whole life, in a way.

    気付き始めました

  • The conventional wisdom in economics

    経済学や経営学における 従来の通説では

  • and the view in business has historically been

    経済学や経営学における 従来の通説では

  • that actually, there's a tradeoff

    社会的成果と経済的成果は

  • between social performance and economic performance.

    トレードオフの関係に あるとされます

  • The conventional wisdom has been

    つまり これまでの通説では

  • that business actually makes a profit

    ビジネスは 社会問題を引き起こすことで

  • by causing a social problem.

    利益を生む とされるわけです

  • The classic example is pollution.

    その典型例が 環境汚染です

  • If business pollutes, it makes more money

    ビジネスをする上では 環境汚染していた方が

  • than if it tried to reduce that pollution.

    環境汚染を減らす努力をするより お金は儲かります

  • Reducing pollution is expensive,

    汚染を減らすには お金もかかります

  • therefore businesses don't want to do it.

    ですから ビジネスでは そんなことしたくない訳です

  • It's profitable to have an unsafe working environment.

    危険な労働環境の方が 利益が上がります

  • It's too expensive to have a safe working environment,

    安全な労働環境を作るのは お金がかかりすぎます

  • therefore business makes more money

    安全な労働環境でない方が

  • if they don't have a safe working environment.

    ビジネスでは よりお金を生めるのです

  • That's been the conventional wisdom.

    これが 今までの 通説だったのです

  • A lot of companies have fallen into that conventional wisdom.

    多くの企業が この通説通りに なり下がっていました

  • They resisted environmental improvement.

    企業は 環境改善も

  • They resisted workplace improvement.

    労働環境改善も 渋りました

  • That thinking has led to, I think,

    その考え方が 結局のところ

  • much of the behavior

    私たちが批判するようになり

  • that we have come to criticize in business,

    私自身も批判するようになった―

  • that I come to criticize in business.

    ビジネス活動の所以なのです

  • But the more deeply I got into all these social issues,

    でも こうした社会問題に 次から次に

  • one after another,

    深く関わるようになり

  • and actually, the more I tried to address them

    いくつか 個人的にも

  • myself, personally, in a few cases,

    私の非営利団体を通じて

  • through nonprofits that I was involved with,

    問題に取り組むように なるにつれ

  • the more I found actually that the reality

    事実は逆ではないかと 思うようになりました

  • is the opposite.

    事実は逆ではないかと 思うようになりました

  • Business does not profit

    ビジネスは 社会問題を引き起こす ことで 利益を生みません

  • from causing social problems,

    ビジネスは 社会問題を引き起こす ことで 利益を生みません

  • actually not in any fundamental sense.

    根本的な意味で 違うのです

  • That's a very simplistic view.

    とても単純なことです

  • The deeper we get into these issues,

    こうした問題に より深く関わるにつれ

  • the more we start to understand

    より理解することに なるでしょうが

  • that actually business profits

    実際のところ ビジネスは

  • from solving social problems.

    社会問題の解決によって 利益を得るのです

  • That's where the real profit comes.

    そこに 真の利益があるのです

  • Let's take pollution.

    環境汚染で 考えてみましょう

  • We've learned today that actually

    今 分かっているのは

  • reducing pollution and emissions

    汚染や排ガスを 減らすことで

  • is generating profit.

    利益が上がるということです

  • It saves money.

    お金も節約できます

  • It makes the business more productive and efficient.

    より生産的・効率的な 経営が行え

  • It doesn't waste resources.

    リソースも 無駄にしません

  • Having a safer working environment actually,

    より安全な労働環境なら

  • and avoiding accidents,

    事故を減らすことができ

  • it makes the business more profitable,

    利益も増やせます

  • because it's a sign of good processes.

    事故が少ないことは よい生産工程の証だからです

  • Accidents are expensive and costly.

    事故が起こると かえってお金もかかります

  • Issue by issue by issue, we start to learn

    どの問題からも 見えてくるのは

  • that actually there's no trade-off

    根本的な意味において

  • between social progress

    社会的発展と

  • and economic efficiency

    経済性との間で

  • in any fundamental sense.

    トレードオフなんて ないということです

  • Another issue is health.

    健康の問題もあります

  • I mean, what we've found is actually

    実際のところ

  • health of employees is something

    従業員の健康は ビジネスにおいて

  • that business should treasure,

    重要なことなのです

  • because that health allows those employees

    健康であってこそ 従業員は

  • to be more productive and come to work

    より生産的に働けて

  • and not be absent.

    欠勤もなくなるからです

  • The deeper work, the new work, the new thinking

    より進んだ 新しい研究 新しい考え方によれば

  • on the interface between business and social problems

    ビジネスと社会問題との間には 実は―

  • is actually showing that there's a fundamental,

    根本的で深い相互作用が あるとされています

  • deep synergy,

    根本的で深い相互作用が あるとされています

  • particularly if you're not thinking in the very short run.

    超短期的視点で見なければ 特にそうなります

  • In the very short run, you can sometimes

    目先のことにとらわれると

  • fool yourself into thinking

    時に 誤った考え方をして ビジネスと

  • that there's fundamentally opposing goals,

    社会問題解決は 根本的に相容れないと考えがちです

  • but in the long run, ultimately, we're learning

    でも 長い目で見れば 最終的にはビジネスと

  • in field after field that this is simply not true.

    社会問題解決の両立は 可能だと分かってきました

  • So how could we tap into

    どうやったら 私たちは

  • the power of business

    ビジネスの力を使って

  • to address the fundamental problems

    私たちが直面している 根本的課題に

  • that we face?

    対処できるでしょうか?

  • Imagine if we could do that, because if we could do it,

    ビジネスを活用できれば 大規模な展開が可能になります

  • we could scale.

    ビジネスを活用できれば 大規模な展開が可能になります

  • We could tap into this enormous resource pool

    この甚大なリソースや 組織能力を

  • and this organizational capacity.

    活用できるのです

  • And guess what? That's happening now, finally,

    実は これは もう始まっています

  • partly because of people like you

    皆さんのように

  • who have raised these issues now

    これらの問題について

  • for year after year and decade after decade.

    何年も 何十年も 取り組んできた人の お蔭でもあります

  • We see organizations like Dow Chemical

    ダウ・ケミカル社などは

  • leading the revolution away from trans fat

    トランス脂肪や飽和脂肪を

  • and saturated fat with innovative new products.

    革命的な新製品に置き換える 革新を進めています

  • This is an example of Jain Irrigation.

    これは ジェイン灌漑システム社の例です

  • This is a company that's brought drip irrigation technology

    点滴灌漑技術を

  • to thousands and millions of farmers,

    何千 何百万もの農家に提供し

  • reducing substantially the use of water.

    水の使用量を 大幅に減らしました

  • We see companies like the Brazilian forestry company Fibria

    さらに ブラジルの製紙メーカー フィブリア社などは

  • that's figured out how to avoid

    原生林の破壊を

  • tearing down old growth forest

    食い止める方法を考え

  • and using eucalyptus and getting much more yield

    ユーカリ植林により 1ヘクタールあたりの

  • per hectare of pulp

    パルプ生産量を上げて

  • and making much more paper than you could make

    古くからある木々を 切り倒すことなく

  • by cutting down those old trees.

    より多くの紙が 作れるようにしました

  • You see companies like Cisco that are training

    シスコ社などは

  • so far four million people in I.T. skills

    400万人以上に ITスキルの訓練をしてきました

  • to actually, yes, be responsible,

    もちろん 業務のためですが

  • but help expand the opportunity

    この訓練によって

  • to disseminate I.T. technology

    IT技術が広まり

  • and grow the whole business.

    産業全体も成長しています

  • There's a fundamental opportunity for business today

    今 ビジネスには これら社会問題に

  • to impact and address these social problems,

    影響を与え 取り組みをする 大きな機会があります

  • and this opportunity

    そして この機会は

  • is the largest business opportunity

    最大のビジネス・チャンスです

  • we see in business.

    最大のビジネス・チャンスです

  • And the question is, how can we get business

    どうすれば ビジネスを

  • thinking to adapt this issue of shared value?

    この共通価値の創造に 向かわせられるでしょうか?

  • This is what I call shared value:

    私が「共通価値」と 呼ぶのは

  • addressing a social issue with a business model.

    ビジネスモデルを使い 社会問題に取り組むことです

  • That's shared value.

    これが共通価値の創造です

  • Shared value is capitalism,

    共通価値は 資本主義ですが

  • but it's a higher kind of capitalism.

    より高度な資本主義です

  • It's capitalism as it was ultimately meant to be,

    それは 資本主義があるべき 究極的な姿であって

  • meeting important needs,

    社会の重要なニーズに 応えるものです

  • not incrementally competing for

    製品や市場シェアの些細な違いを 競争することではありません

  • trivial differences in product attributes

    製品や市場シェアの些細な違いを 競争することではありません

  • and market share.

    製品や市場シェアの些細な違いを 競争することではありません

  • Shared value is when we can create social value

    共通価値が生まれるのは 私たちが

  • and economic value simultaneously.

    社会的価値と経済的価値を 同時に創造することです

  • It's finding those opportunities

    つまり これらの機会を捉えて

  • that will unleash the greatest possibility we have

    私たちが持つ 最大限の可能性を引き出し

  • to actually address these social problems

    実際にこれらの社会問題に 取り組むのです

  • because we can scale.

    大きなスケールで できるからです

  • We can address shared value at multiple levels.

    共通価値の創造は 様々なレベルで取り組めます

  • It's real. It's happening.

    本当です 実際に起こっているんです

  • But in order to get this solution working,

    でも この解決策を うまく機能させるには

  • we have to now change how business sees itself,

    ビジネスのあり方を 変えなくてはいけません

  • and this is thankfully underway.

    幸運にも これはすでに進行中です

  • Businesses got trapped into the conventional wisdom

    ビジネスが これまでとらわれてきた 社会通念とは

  • that they shouldn't worry about social problems,

    社会問題なんか 関係ないとか

  • that this was sort of something on the side,

    本質的なことじゃないとか

  • that somebody else was doing it.

    他の人がすることだとか いったものです

  • We're now seeing companies

    今 企業は

  • embrace this idea.

    共通価値を取り入れるように なってきています

  • But we also have to recognize business

    でも 私たちが 同時に理解すべきは

  • is not going to do this as effectively

    ビジネスだけで取り組むよりは

  • as if we have NGOs and government

    NGOや政府と連携する方が

  • working in partnership with business.

    より効果的だということです

  • The new NGOs that are really moving the needle

    際立って変化を起こしている 新しいNGOは

  • are the ones that have found these partnerships,

    こうしたパートナーシップを見つけ

  • that have found these ways to collaborate.

    連携する道を 見つけています

  • The governments that are making the most progress

    政府で 一番成果を上げているのも

  • are the governments that have found ways

    ビジネスで 共通価値を 実現する道を見つけた政府で

  • to enable shared value in business

    ビジネスで 共通価値を 実現する道を見つけた政府で

  • rather than see government as the only player

    政府だけで全てを決めるところ ではありません

  • that has to call the shots.

    政府だけで全てを決めるところ ではありません

  • And government has many ways in which it could impact

    政府は 様々な方法で

  • the willingness and the ability of companies

    企業のやる気や能力を高めて 競争を促進することができます

  • to compete in this way.

    企業のやる気や能力を高めて 競争を促進することができます

  • I think if we can get business seeing itself differently,

    もし ビジネスの役割を 再定義して

  • and if we can get others seeing business differently,

    その新しい考え方を 世の中に広げることができれば

  • we can change the world.

    世界を変えられるのです

  • I know it. I'm seeing it.

    私はこの兆しを目の当たりにし 知っています

  • I'm feeling it.

    実感しています

  • Young people, I think,

    若者は―

  • my Harvard Business School students, are getting it.

    ハーバード・ビジネス・スクールの 私の学生は理解してきています

  • If we can break down this sort of divide,

    もし この種の分断や 不安 緊張を取り払い

  • this unease, this tension,

    もし この種の分断や 不安 緊張を取り払い

  • this sense that we're not

    社会問題を解決するには 根本的な連携が必要という認識を

  • fundamentally collaborating here

    社会問題を解決するには 根本的な連携が必要という認識を

  • in driving these social problems,

    醸成できるのであれば

  • we can break this down,

    私たちは この状況を打破し

  • and we finally, I think,

    最終的には

  • can have solutions.

    解決ができると 思います

  • Thank you.

    ありがとうございました

  • (Applause)

    (拍手)

I think we're all aware

皆さん お気づきの通り

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます