Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Namaste. Good morning.

    ナマステ おはようございます

  • I'm very happy to be here in India.

    インドにこれて とても嬉しいです

  • And I've been thinking a lot about what I have learned

    この11年間で学んだことをずっと考えています

  • over these last particularly 11 years

    V-Dayや“ヴァギナ モノローグス”を通し

  • with V-Day and "The Vagina Monologues,"

    各国の女性に会い

  • traveling the world,

    女性に対する暴力を止めるため

  • essentially meeting with women and girls across the planet

    世界中を―

  • to stop violence against women.

    駆け回りました

  • What I want to talk about today

    私が今日話したいのは

  • is this particular cell,

    私たちの誰もが持っている―

  • or grouping of cells, that is in each and every one of us.

    特定もしくはグループ細胞についてで

  • And I want to call it the girl cell.

    私はそれを女子細胞と呼びたいと思います

  • And it's in men as well as in women.

    それは男性の中にも存在します

  • I want you to imagine that this particular grouping of cells

    この特定のグループ細胞が 人類進化の―

  • is central to the evolution of our species

    そして人類存続への

  • and the continuation of the human race.

    要だと想像してください

  • And I want you imagine that at some point in history

    歴史の中で

  • a group of powerful people invested in owning and controlling the world

    世界を支配し領有することに専念した

  • understood that the suppression of this particular cell,

    権力者たちは

  • the oppression of these cells,

    この女子細胞を

  • the reinterpretation of these cells,

    制圧 抑圧し―

  • the undermining of these cells,

    衰えさせ

  • getting us to believe in the weakness of these cells

    新たな解釈を加えたり

  • and the crushing, eradicating, destroying,

    この細胞の欠点を私たちに信じさせ

  • reducing these cells,

    減少させ 破壊して粉砕し 根絶することで

  • basically began the process of killing off the girl cell,

    女子細胞を消滅させる過程を開始したのです

  • which was, by the way, patriarchy.

    家父長制社会がその結果です

  • I want you to imagine that the girl is a chip

    女子とは集合意識の総体系の中にある―

  • in the huge macrocosm of collective consciousness.

    チップだと考えてみてください

  • And it is essential to balance, to wisdom

    それは調和や智慧を得る為―

  • and to actually the future of all of us.

    そして私たちの未来にも欠かせないものです

  • And then I want you to imagine that this girl cell

    女子細胞は

  • is compassion,

    厚情であり 共感であり

  • and it's empathy, and it's passion itself,

    情熱そのもの

  • and it's vulnerability,

    それは繊細さであり

  • and it's openness, and it's intensity,

    率直さ厳しさ

  • and it's association, and it's relationship,

    繋がりや結びつきでもあり

  • and it is intuitive.

    直観的なものなの

  • And then let's think how compassion informs wisdom,

    どの様に厚情が智慧に影響を与えるでしょう?

  • and that vulnerability is our greatest strength,

    繊細さは最も優れた長所であり―

  • and that emotions have inherent logic,

    急進かつ適切で 行動の節約へと導く―

  • which lead to radical, appropriate, saving action.

    生得的論理が感情にはあります

  • And then let's remember that we've been taught

    しかしながら私たちは―

  • the exact opposite by the powers that be,

    まるで反対のことを教えられてきたのではないでしょうか?

  • that compassion clouds your thinking,

    厚情は思考を鈍らせ―

  • that it gets in the way,

    妨げる

  • that vulnerability is weakness,

    繊細さは弱さであり

  • that emotions are not to be trusted,

    感情は信用できず―

  • and you're not supposed to take things personally,

    物事を私的に捉えてはいけない

  • which is one of my favorites.

    今のは私のお気に入りね

  • I think the whole world has essentially

    思うに 世界全体が女子にならないよう―

  • been brought up not to be a girl.

    育てられてきたのでは?

  • How do we bring up boys? What does it mean to be a boy?

    “男の子になる” とはどういう意味でしょう?

  • To be a boy really means not to be a girl.

    “男の子になる” とは“女子にならない” という意味なのです

  • To be a man means not to be a girl.

    男になる=女子にならない

  • To be a woman means not to be a girl.

    女性になる=女子にならない

  • To be strong means not to be a girl.

    強くなること=女子にならないこと

  • To be a leader means not to be a girl.

    リーダーになる=女子にならない

  • I actually think that

    実は “女子になる” ということは

  • being a girl is so powerful

    とても “強力” なのです

  • that we've had to train everyone not to be that.

    だってみんながそうならないように教え込まれてきたのですから

  • (Laughter)

    (拍手)

  • And I'd also like to say that the irony

    皮肉なことに

  • of course, is that denying girl,

    “女子” を否定 制圧し―

  • suppressing girl, suppressing emotion,

    感情を抑え拒絶したことが

  • refusing feeling has lead thus here.

    私たちを今日の世界へと導いたのです

  • Where we have now come to live in a world where

    見るに堪えない貧困

  • the most extreme forms of violence,

    大量殺戮に大量レイプ―

  • the most horrific poverty,

    極度の暴力の種類が蔓延る

  • genocide, mass rapes,

    この制御を失った壊れゆく地球で―

  • the destruction of the Earth, is completely out of control.

    暮らすハメになったのです

  • And because we have suppressed our girl cells

    女子細胞を抑え込み

  • and suppressed our girl-ship,

    「女子らしさ」を制圧した為

  • we do not feel what is going on.

    何が起こっているか感じることができません

  • So, we are not being charged with

    そう 私たちは起きていることに対しての―

  • the adequate response to what is happening.

    十分な感応をゆだねられてないのです

  • I want to talk a little bit about

    私の人生の転換点となった―

  • the Democratic Republic of Congo.

    コンゴ民主共和国について

  • For me, it was the turning point of my life.

    少しお話したいと思います

  • I have spent a lot of time there in the last three years.

    これまでの12年間

  • I feel up to that point I had seen a lot in the world,

    暴力やレイプが蔓延する世界で―

  • a lot of violence.

    多くを見てきたと思っていましたが

  • I essentially lived in the rape mines of the world for the last 12 years.

    コンゴで過ごした最後3年間は

  • But the Democratic Republic of Congo

    私の魂の―

  • really was the turning point in my soul.

    ターニングポイントとなったのです

  • I went and I spent time

    ブカヴ市にある

  • in a place called Bukavu

    パンジー病院では

  • in a hospital called the Panzi Hospital,

    今まで会った誰よりも

  • with a doctor who was as close to a saint as any person I've ever met.

    聖人と呼ぶに相応しいムクワゲ医師と

  • His name is Dr. Denis Mukwege.

    時間を共にしました

  • In the Congo, for those of you who don't know,

    コンゴでは激しい戦争が

  • there has been a war raging for the last 12 years,

    12年間も続いており

  • a war that has killed nearly six million people.

    6百万人もの人が犠牲になっています

  • It is estimated that somewhere between 300,000 and 500,000 women

    そして推定で約40万人もの女性が

  • have been raped there.

    レイプされています

  • When I spent my first weeks at Panzi hospital

    パンジー病院での最初の一週間―

  • I sat with women

    自らに起こった出来事を

  • who sat and lined up every day to tell me their stories.

    話してくれる為に列をなす女性たちと共に過ごしました

  • Their stories were so horrific,

    彼女たちの物語はあまりに信じ難く

  • and so mind-blowing and so on the other side of human existence,

    人間の持つ恐ろしい側面には

  • that to be perfectly honest with you, I was shattered.

    正直 精神を砕かれました

  • And I will tell you that what happened

    その内容を

  • is through that shattering,

    お話します

  • listening to the stories of eight-year-old girls who had their insides eviscerated,

    内臓を取り除かれ 銃やナイフなどを―

  • who had guns and bayonets and things shoved inside them

    体内に押しこまれた8歳の女の子たち

  • so they had holes, literally, inside them

    文字通り “穴” を開けられ

  • where their pee and poop came out of them.

    そこからは尿や便が流れ出る

  • Listening to the story of 80-year-old women

    鎖に縛られ

  • who were tied to chains and circled,

    複数の男に囲まれ

  • and where groups of men would come and rape them periodically,

    断続的にレイプされた80歳の女性

  • all in the name of economic exploitation

    全ては経済的搾取という名のもとに

  • to steal the minerals so the West can have it and profit from them.

    鉱物を奪い先進国に売りつけ利益得る為に

  • My mind was so shattered.

    私の心は粉々になってしまいました

  • But what happened for me is that that shattering

    でも その粉砕こそが

  • actually emboldened me

    私を後押ししてくれ―

  • in a way I have never been emboldened.

    今までに無かった形で励ましてくれたの

  • That shattering, that opening of my girl cell,

    打ち砕かれたことによって私の女子細胞を開花し―

  • that kind of massive breakthrough of my heart

    心の壁を突き破ることで 今までの私よりも

  • allowed me to become more courageous, and braver,

    より勇敢により強く

  • and actually more clever

    そしてより賢くなることを

  • than I had been in the past in my life.

    可能にしてくれたのです

  • I want to say that I think the powers that be

    権力者は知っているのだと思います

  • know that empire-building

    感情こそが

  • is actually -- that feelings get in the way of empire-building.

    勢力の拡大や地球の資源搾取―

  • Feelings get in the way of the mass acquisition of the Earth,

    破壊行為を

  • and excavating the Earth, and destroying things.

    妨げるものであることを

  • I remember, for example, when my father,

    例えば私の父

  • who was very, very violent, used to beat me.

    父はとても暴力的でよく暴力を振るわれました

  • And he would actually say, while he was beating me,

    私を殴る時はいつも こう言うのです

  • "Don't you cry. Don't you dare cry."

    “泣くんじゃない 泣いたら承知しないぞ”

  • Because my crying somehow exposed his brutality to him.

    まるで私の涙が自身の残忍さを露呈させるかのように

  • And even in the moment he didn't want to be reminded

    一瞬でさえも 自分のやっていることを

  • of what he was doing.

    認識させられたくなかったのです

  • I know that we have systematically annihilated the girl cell.

    私たちは意図的に女子細胞を壊滅させたのです

  • And I want to say we've annihilated it in men as well as in women.

    男だけでなく女の中の女子細胞までね

  • And I think in some ways

    そしてどこか私たちは

  • we've been much harsher to men

    男の女子細胞の壊滅には―

  • in the annihilation of their girl cell.

    より手厳しく対処してきたでしょう

  • (Applause)

    (拍手)

  • I see how boys have been brought up, and I see this across the planet:

    世界中で男の子がどのように育てられいるか見てきました

  • to be tough, to be hardened,

    強くなる為に 非情になる為に―

  • to distance themselves from their tenderness, to not cry.

    自身の持つ優しさから遠ざけ 涙を流させないのです

  • I actually realized once in Kosovo,

    コソボで理解したことがあります

  • when I watched a man break down,

    崩れ落ちる男を見た時

  • that bullets are actually hardened tears,

    銃弾は涙を凝固させ―

  • that when we don't allow men to have their girl self

    “女子”の要素である繊細さなどの心を持たせないことは

  • and have their vulnerability, and have their compassion,

    彼らを非情にさせ

  • and have their hearts, that they become hardened and hurtful

    より危険に より暴力的に―

  • and violent.

    させるのです

  • And I think we have taught men to be secure

    これまで私たちは 男に対し教育してきましたー

  • when they are insecure,

    自信が無くても自信を持つように―

  • to pretend they know things when they don't know things,

    理解してなくても理解したフリをするように

  • or why would we be where we are?

    でなければ私達はここまで来れなかった

  • To pretend they're not a mess when they are a mess.

    困窮時にはそうでないフリをする様に教えてきたのでは?

  • And I will tell you a very funny story.

    ここでおもしろい話をひとつ

  • On my way here on the airplane, I was walking up and down the aisle of the plane.

    ここへの飛行機の中で私は通路を行き来してたのだけど

  • And all these men, literally at least 10 men,

    少なくとも10人以上の男たちは小さな座席にちょこんと座り

  • were in their little seats watching chick flicks.

    ラブロマンスの映画ばかり見ていたのです

  • And they were all alone, and I thought, "This is the secret life of men."

    こう思いました “これが隠された男の正体ね”

  • (Laughter)

    (笑)

  • I've traveled, as I said,

    前にも言ったように

  • to many, many countries,

    私は世界中を周り多くを見てきました

  • and I've seen, if we do what we do to the girl inside us

    女子細胞への仕打ちを考えれば

  • then obviously it's horrific to think

    “生身の” 女子たちがどんな目に遭っているか?

  • what we do to girls in the world.

    想像するのも恐ろしいのです

  • And we heard from Sunitha yesterday,

    昨日 スニータやカヴィータからも―

  • and Kavita about what we do to girls.

    何が起こってるか聞きましたよね?

  • But I just want to say that

    これまで酷い扱いを受けた女子に会いました

  • I've met girls with knife wounds and cigarette burns,

    切り傷とタバコの焼印だらけで―

  • who are literally being treated like ashtrays.

    文字通り灰皿代わりにされた女の子たち

  • I've seen girls be treated like garbage cans.

    ゴミ箱のように扱われ

  • I've seen girls who were beaten by their mothers

    親兄弟から親族から―

  • and brothers and fathers and uncles.

    暴力を受ける女の子たち

  • I've seen girls starving themselves to death in America

    アメリカの施設では“理想の体型” の為に

  • in institutions to look like some idealized version of themselves.

    自ら餓死寸前になる女の子たち

  • I've seen that we cut girls and we control them

    女性性器を切除し 操作し―

  • and we keep them illiterate,

    読み書きをできないままにさせる

  • or we make them feel bad about being too smart.

    聡明すぎることへの―

  • We silence them. We make them feel guilty

    罪悪感を負わせ 黙らせる

  • for being smart. We get them to behave,

    行儀よくしろと言われ

  • to tone it down, not to be too intense.

    感情を抑え慎めと教えられ

  • We sell them, we kill them as embryos,

    売り飛ばし 中絶させ―

  • we enslave them, we rape them.

    支配し レイプする

  • We are so accustomed to robbing girls

    自分の人生の中で主体であろうとする

  • of the subject of being the subjects of their lives

    女の子たちの自我を奪うことに慣れ

  • that we have now actually objectified them

    今では実際に客体化させ―

  • and turned them into commodities.

    商品にしてしまったのです

  • The selling of girls is rampant across the planet.

    人身売買は世界中に蔓延り

  • And in many places they are worth less than goats and cows.

    多くの場合 彼女たちは家畜以下の値段で売られます

  • But I also want to talk about the fact that

    しかし世界の人口の

  • if one in eight people on the planet

    8人に1人が10歳から24歳の女子という

  • are girls between the ages of 10 to 24,

    事実を踏まえると

  • they are they key, really, in the developing world,

    彼女たちは発展途上国を含む世界全体―

  • as well as in the whole world, to the future of humanity.

    人類の未来へのカギなのです

  • And if girls are in trouble because they face systematic disadvantages

    彼女たちが困難な状況にあるのは

  • that keep them where society wants them to be,

    教育や栄養のある食事、医療サービスを得難く

  • including lack of access to healthcare,

    肉体労働への強制参加を含む

  • education, healthy foods,

    組織的な状況が彼女たちを

  • labor force participation.

    社会が望む位置へ押しこめているからです

  • The burden of all the household tasks

    その境界を越えることが無いように

  • usually falls on girls and younger siblings,

    家事の重荷は大抵―

  • which ensures that they will never overcome these barriers.

    女の子か若い家族メンバーに課せられます

  • The state of girls, the condition of girls,

    女の子の環境や状況が―

  • will, in my belief -- and that's the girl inside us

    内側の“女子” と 外側の“女子”が―

  • and the girl in the world -- determine whether

    人類残存を決定することになると―

  • the species survives.

    信じてます

  • And what I want to suggest is that,

    女の子たちと話をしていくことで

  • having talked to girls, because I just finished a new book called

    「私は感情的なイキモノ ~隠された女子の物語~」

  • "I Am an Emotional Creature: The Secret Life of Girls Around the World,"

    という本を書き上げました

  • I've been talking to girls for five years,

    5年間 女の子と話してきましたが

  • and one of the things that I've seen is true everywhere

    何処に行ってもある“言葉”が―

  • is that the verb that's been enforced on girl

    いつも女の子に強要されているのです

  • is the verb "to please."

    “奉仕”という言葉

  • Girls are trained to please.

    女の子は奉仕するように訓練されてます

  • I want to change the verb.

    この言葉を変えたい

  • I want us all to change the verb.

    みんなでこの言葉を―

  • I want the verb to be "educate,"

    “教育” に

  • or "activate," or "engage,"

    “積極的” や “没頭” に

  • or "confront," or "defy," or "create."

    “戦う” “抵抗” “創造” へと変えるのです

  • If we teach girls to change the verb

    彼女たちに この言葉を変えることを教えれば―

  • we will actually enforce the girl inside us

    私たちの中の“女子”を―

  • and the girl inside them.

    守ることができるのです

  • And I have to now share a few stories

    世界中で会った女の子たちの話を

  • of girls I've seen across the planet

    いくつかしたいと思います

  • who have engaged their girl,

    彼女たちの周りにある厳しい環境にも関わらず

  • who have taken on their girl in spite of

    自分の中の“女子”を信じ―

  • all the circumstances around them.

    受け入れた彼女たちの話を

  • I know a 14-year-old girl in the Netherlands,

    14歳のオランダ人の女の子は

  • for example, who is demanding that she take a boat

    ボートに乗って世界中を1人で―

  • and go around the entire world by herself.

    旅しようとしている

  • There is a teenage girl who just recently

    顔の右半分に―

  • went out and knew that she needed 56 stars

    56つの星のタトゥーを入れた―

  • tattooed on the right side of her face.

    10代の女の子

  • There is a girl, Julia Butterfly Hill,

    自然にあるオークの木を守る為

  • who lived for a year in a tree

    1年間 木の上で生活した―

  • because she wanted to protect the wild oaks.

    ジュリアという女の子

  • There is a girl who I met 14 years ago in Afghanistan

    14年前アフガニスタンで会った女の子は

  • who I have adopted as my daughter

    革命家の母親を殺されてしまい

  • because her mother was killed. Her mother was a revolutionary.

    私は彼女を養子にしました

  • And this girl, when she was 17 years old,

    17歳の時 ブルカの下にカメラを隠し

  • wore a burqa in Afghanistan,

    アフガニスタンで女性に対して

  • and went into the stadiums

    残虐な行為を行っている場所に潜入し

  • and documented the atrocities that were going on towards women,

    ブルカの下に隠したカメラで その様子を―

  • underneath her burqa, with a video.

    記録したのです

  • And that video became the video that went out all over the world

    そのビデオは911の後 世界中に広がり―

  • after 9/11 to show what was going on in Afghanistan.

    アフガニスタンの中で何が起こっているかを世界に見せたのです

  • I want to talk about Rachel Corrie

    レイチェル コリーについても少し

  • who was in her teens when she stood in front of an Israeli tank

    彼女はイスラエル軍の占領を止める為

  • to say, "End the occupation."

    命を危険さらしながらも

  • And she knew she risked death and she was literally gunned down

    軍のブルドーザーの前に立ちはだかり

  • and rolled over by that tank.

    そのまま引き殺されてしまいました

  • And I want to talk about a girl that I just met recently

    最近ブカウで会った女の子は

  • in Bukavu, who was impregnated by her rapist.

    レイプによって妊娠させられました

  • And she was holding her baby.

    赤ちゃんを抱いている彼女に

  • And I asked her if she loved her baby.

    その赤ちゃんを愛せるか?と聞くと

  • And she looked into her baby's eyes and she said,

    赤ちゃんの目を見つめながら

  • "Of course I love my baby. How could I not love my baby?

    “もちろん 愛に包まれた私の赤ちゃんよ どうしたら愛さずにいられるの?”

  • It's my baby and it's full of love."

    と言ったのです

  • The capacity for girls to overcome situations

    女の子が持つ 困難を克服する力は

  • and to move on levels, to me, is mind-blowing.

    私には想像出来ないほどです

  • There is a girl named Dorcas, and I just met her in Kenya.

    ケニアで会った

  • Dorcas is 15 years old,

    15歳のドーカスは

  • and she was trained in self-defense.

    護身術の訓練を受けています

  • A few months ago she was picked up on the street

    数ヶ月前 彼女は道端で3人の男から―

  • by three older men.

    車に押し込まれ 誘拐されたのです

  • They kidnapped her, they put her in a car.

    しかし訓練の通りに彼女は

  • And through her self-defense, she grabbed their Adam's apples,

    男の咽喉ボトケを掴み

  • she punched them in the eyes

    目を突き―

  • and she got herself free and out of the car.

    車から逃げ出したのです

  • In Kenya, in August,

    8月にはケニアにある

  • I went to visit one of the V-Day safe houses for girls,

    7年前にアグネスという女性と共に作った

  • a house we opened seven years ago

    V-Dayセーフハウスを

  • with an amazing woman named Agnes Pareyio.

    訪れました

  • Agnes was a woman who was cut when she was a little girl,

    アグネスはまだ幼い少女の時に

  • she was female genitally mutilated.

    女性性器を切除されました

  • And she made a decision as many women do across this planet,

    多くの女性同様に 彼女は同じことが―

  • that what was done to her would not be enforced and done

    他の女性や女の子に行われてはならないと

  • to other women and girls.

    決心しました

  • So, for years Agnes walked through the Rift valley.

    それから幾年 ケニアを南北に渡り

  • She taught girls what a healthy vagina looked like,

    女の子たちに 自然体なヴァギナはどういうものか―

  • and what a mutilated vagina looked like.

    損壊されたヴァギナがどういうものかを教えて周ったのです

  • And in that time she saved many girls. And when we met her

    多くの女の子が救われました

  • we asked her what we could do for her,

    彼女に会った時 私たちに何ができるかを聞くと

  • and she said, "Well, if you got me a Jeep I could get around a lot faster."

    “車を用意してもらえるともっと早く移動ができるわね” と言ったので

  • So, we got her a Jeep. And then she saved 4,500 girls.

    車を用意し 彼女は4500人の女の子を救ったのです

  • And then we asked her, "Okay, what else do you need?"

    “他にできることは?” と聞くと

  • And she said, "Well, now, I need a house."

    “今度は家が必要だわ” と言うので

  • So, seven years ago Agnes built the first V-Day safe house

    マサイの地にあるナロックという町に

  • in Narok, Kenya, in the Masai land.

    最初のV-Dayセーフハウスを建てました

  • And it was a house where girls could run away,

    そこは女の子たちが避難でき―

  • they could save their clitoris, they wouldn't be cut,

    彼女たちのクリトリス守ることができ―

  • they could go to school.

    学校に行くことができる場所です

  • And in the years that Agnes has had the house,

    ハウスを建てて数年で

  • she has changed the situation there.

    彼女はその地域の状況を変化させたのです

  • She has literally become deputy mayor.

    市の助役となった彼女は

  • She's changed the rules.

    ルールを改正させました

  • The whole community has bought in to what she's doing.

    地域全体が彼女の取り組みを受け入れました

  • When we were there she was doing a ritual

    私たちが訪れた時は 家出した女の子と―

  • where she reconciles girls, who have run away, with their families.

    その家族の和解を取り持っていました

  • And there was a young girl named Jaclyn.

    14歳のジャクリーンというマサイ族の

  • Jaclyn was 14 years old and she was in her Masai family

    女の子がいました

  • and there's a drought in Kenya.

    ケニアでは干ばつが続いていて

  • So cows are dying, and cows are the most

    最も価値のある所有物である

  • valued possession.

    牛が死んでいったのです

  • And Jaclyn overheard her father

    ジャクリーンは父親と年配の男が

  • talking to an old man about

    牛の為に彼女を売ろうとしている話を

  • how he was about to sell her for the cows.

    耳にしました

  • And she knew that meant she would be cut.

    それが学校にも行けず

  • She knew that meant she wouldn't go to school.

    性器切除され 未来はなく

  • She knew that meant she wouldn't have a future.

    男の妻にならなければいけない

  • She knew she would have to marry that old man, and she was 14.

    ということを意味することを知っていました

  • So, one afternoon, she'd heard about the safe house,

    そしてある日 セーフハウスのことを耳にしたのです

  • Jaclyn left her father's house

    彼女は家を飛び出し

  • and she walked for two days, two days

    マサイの地を2日間歩きました

  • through Masai land.

    “2日間”もです

  • She slept with the hyenas. She hid at night.

    身を隠すためハイエナと共に夜を明かし―

  • She imagined her father killing her on one hand,

    父親に捕まり殺される恐怖の一方で

  • and Mama Agnes greeting her,

    ハウスでアグネスが出迎えてくれるという

  • with the hope that she would greet her when she got to the house.

    希望を持って歩きました

  • And when she got to the house she was greeted.

    ハウスに着いた彼女は迎えられました

  • Agnes took her in, and Agnes loved her,

    アグネスは彼女を受け入れ 愛を与えました

  • and Agnes supported her for the year.

    ジャクリーンは1年間のサポートを受け

  • She went to school and she found her voice,

    学校に通い自分のやるべきことを見つけ

  • and she found her identity, and she found her heart.

    自己を見つけ心の在りかを見つけました

  • Then, her time was ready

    そうして1年後―

  • when she had to go back to talk to her father

    彼女は家に戻り 父と和解の話しをする―

  • about the reconciliation, after a year.

    準備ができました

  • I had the privilege of being in the hut

    私は彼女が父と再会し和解する場面に

  • when she was reunited with her father and reconciled.

    居合わせる特権を頂きました

  • In that hut, we walked in,

    そして家に入ると

  • and her father and his four wives were sitting there,

    父と4人の妻たちが座っていて

  • and her sisters who had just returned because

    彼女の後に家を出た姉妹たちも

  • they had all fled when she had fled,

    戻ってきていました

  • and her primary mother, who had been beaten

    そして彼女を守る為 暴力を受けてきた―

  • in standing up for her with the elders.

    彼女の母親

  • When her father saw her and saw who she had become,

    そして“女性”へと変身した娘の姿を―

  • in her full girl self,

    見た父親は―

  • he threw his arms around her and broke down crying.

    彼女を抱きしめ 泣き崩れ こう言いました

  • He said, "You are beautiful. You have grown into a gorgeous woman.

    “お前は美しい大人の女になった―

  • We will not cut you.

    切除なんてしない―

  • And I give you my word, here and now,

    誓ってもいい―

  • that we will not cut your sisters either."

    お前の姉妹も切除しないと”

  • And what she said to him was,

    彼女は―

  • "You were willing to sell me for four cows,

    “あなたは4頭の牛と子牛1匹―

  • and a calf and some blankets.

    それと毛布を少しを得るために私を売ろうとした

  • But I promise you, now that I will be educated

    でも安心して 私はこれから教育を受けて―

  • I will always take care of you,

    ずっとお父さんの世話をしてあげる

  • and I will come back and I will build you a house.

    戻ってきたらお父さんの家を建てましょう

  • And I will be in your corner for the rest of your life."

    そしていつまでのお父さんのそばにいるから”

  • For me, that is the power of girls.

    これこそが“女子”の力です

  • And that is the power of transformation.

    これこそが“成長”の力なのです

  • I want to close today

    本の中からの一節を紹介して―

  • with a new piece from my book.

    終わりにしたいと思います

  • And I want to do it tonight

    ここにいる全ての女子の為に―

  • for the girl in everybody here.

    スニータの為に―

  • And I want to do it for Sunitha.

    そしてスニータが話していた

  • And I want to do it for the girls that Sunitha talked about yesterday,

    生き延び 夢を叶えられる可能性がある―

  • the girls who survive, the girls who can become somebody else.

    女の子たちの為に読みます

  • But I really want to do it for each and every person here,

    そしてここに居る皆さん一人一人のためにも読みたい

  • to value the girl in us,

    なぜなら内に秘めた“女子”の大切さを知り

  • to value the part that cries,

    私たちの中の涙を流す部分―

  • to value the part that's emotional,

    感情的な部分―

  • to value the part that's vulnerable,

    傷つきやすい部分を大切にして欲しいから

  • to understand that's where the future lies.

    それが私たちの未来を左右すると理解して欲しいから

  • This is called "I'm An Emotional Creature."

    この作品は“私は感情的なイキモノ” と言い―

  • And it happened because I met a girl in Watts, L.A.

    ロスのワッツで出逢った女の子が始まりでした

  • I was asking girls if they like being a girl,

    女子に満足しているか?という質問をしていた時です

  • and all the girls were like, "No, I hate it. I can't stand it.

    みんな “嫌いよ 耐えられないわ―

  • It's all bad. My brothers get everything."

    全部 弟や兄が占領するんだもの” と答えました

  • And this girl just sat up and went, "I love being a girl.

    でも ある女の子は―

  • I'm an emotional creature!"

    “女子最高じゃない? 感情的なイキモノなのよ!” こう言いました

  • (Laughter)

    (笑)

  • This is for her:

    彼女に捧げます

  • I love being a girl.

    女子は最高よ!

  • I can feel what you're feeling

    あなたが何を感じてるか―

  • as you're feeling inside the feeling before.

    内に秘めた感情も感じられるの

  • I am an emotional creature.

    感情的なイキモノだもの!

  • Things do not come to me as intellectual theories

    理屈や理論―

  • or hard-pressed ideas.

    窮屈な考え方では分からない

  • They pulse through my organs and legs and burn up my ears.

    臓器から足下まで脈動し耳まで熱くなる感覚で分かるの

  • Oh, I know when your girlfriend's really pissed off,

    あなたの彼女が不機嫌な時だって解るのよ

  • even though she appears to give you what you want.

    例え そうでないフリをしててもね

  • I know when a storm is coming.

    嵐が来る!って分かるの

  • I can feel the invisible stirrings in the air.

    目に見えない空気の揺らぎを感じるの

  • I can tell you he won't call back. It's a vibe I share.

    彼は電話して来ないって“空間”を共有すれば解るの

  • I am an emotional creature.

    感情的なイキモノだもの!

  • I love that I do not take things lightly.

    物事を軽く捉えないって最高よ―

  • Everything is intense to me,

    私にとっては全てが熱をもってるの

  • the way I walk in the street, the way my momma wakes me up,

    通りを歩く時だって、朝ママが私を起こす時だって

  • the way it's unbearable when I lose, the way I hear bad news.

    失うことには耐えられの!ニュースだって人ごとじゃないの!

  • I am an emotional creature.

    感情的なイキモノなんだから!

  • I am connected to everything and everyone. I was born like that.

    全てと みんなと繋がっているの!そういう風に生まれてきたの!

  • Don't you say all negative

    否定的に決めつけて、

  • that it's only only a teenage thing,

    若いからとか、女の子だからー

  • or it's only because I'm a girl.

    なんて言わなせない!

  • These feelings make me better.

    この感情が私をより良くしてくれるの

  • They make me present. They make me ready. They make me strong.

    生きてることを実感でき 心の準備をさせ強くしてくれる

  • I am an emotional creature.

    私は感情的なイキモノなの!

  • There is a particular way of knowing.

    齢を重ねた女性がなぜか忘れてしまう―

  • It's like the older women somehow forgot.

    ものごとを理解する特別な方法―

  • I rejoice that it's still in my body.

    それがまだ私の中には在るの!

  • Oh, I know when the coconut's about to fall.

    私は木の実が落ちる瞬間がわかるわ

  • I know we have pushed the Earth too far.

    私たちは地球を苦しめすぎたの

  • I know my father isn't coming back,

    父が戻ってこないことも分かってる―

  • and that no one's prepared for the fire.

    誰も不足の事態への準備ができてないの

  • I know that lipstick means more than show,

    口紅が見せものじゃないことも

  • and boys are super insecure,

    男子の自信が全く無くなったことも

  • and so-called terrorists are made, not born.

    俗に言うテロリストは生まれず造られることもね

  • I know that one kiss

    1つのキスが―

  • could take away all my decision-making ability.

    私の判断力をゼロにできることも知ってる

  • (Laughter)

    (笑)

  • And you know what? Sometimes it should.

    時にはそうあるべきだと思うの

  • This is not extreme. It's a girl thing,

    極端なことじゃないわ、女子力よ

  • what we would all be if the big door inside us flew open.

    私たちの内にあるドアが開かれれば みんながこうなるのよ

  • Don't tell me not to cry, to calm it down,

    “冷静になれ 熱くなるな ―

  • not to be so extreme, to be reasonable.

    泣くんじゃない” なんて言わせない

  • I am an emotional creature.

    私は感情的なイキモノよ!

  • It's how the earth got made, how the wind continues to pollinate.

    それは地球が創られた様に 風が命を運び続ける様に―

  • You don't tell the Atlantic Ocean to behave.

    荒れる海に向かって“わきまえなさい”なんて言わないでしょ?

  • I am an emotional creature.

    私は感情的なの!

  • Why would you want to shut me down or turn me off?

    どうして私を黙らせ 揉み消そうとするの?

  • I am your remaining memory.

    私はあなたの記憶の名残なの

  • I can take you back.

    あなたを連れ戻してあげれるのに

  • Nothing's been diluted.

    薄れてなんかないわ

  • Nothing's leaked out.

    隙間からこぼれ落ちてもいない

  • I love, hear me, I love

    聞いて!

  • that I can feel the feelings inside you,

    例え私の命を止められても 心に傷を負っても―

  • even if they stop my life,

    たとえその場から放り出されても

  • even if they break my heart,

    あなたの秘めた感情を感じれることが―

  • even if they take me off track,

    責任感を与えてくれる

  • they make me responsible.

    それが大好きなの

  • I am an emotional, I am an emotional,

    私は感情的で無償的―

  • incondotional, devotional creature.

    献身的なイキモノなの!

  • And I love, hear me,

    聞いて!

  • I love, love, love being a girl.

    女子って本当に最高よ!

  • Can you say it with me?

    みんなも言ってみて

  • I love, I love, love, love

    女子って本当に本当に―

  • being a girl!

    最高!!

  • Thank you very much.

    ありがとう

  • (Applause)

    (拍手)

Namaste. Good morning.

ナマステ おはようございます

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます