字幕表 動画を再生する
The FBI is responsible for more terrorism plots
FBIは どの組織よりも多くの
in the United States
米国におけるテロ計画の
than any other organization.
原因になっています
More than al Qaeda,
アルカイダや
more than al Shabaab,
アル・シャバーブ ―
more than the Islamic State,
イスラミックステート(IS) どころか
more than all of them combined.
そのすべてを合わせたよりも多いのです
This isn't likely how you think about the FBI.
これはFBIのイメージとは ほど遠いでしょう
You probably think of FBI agents gunning down bad guys like John Dillinger,
FBIの捜査員は ジョン・デリンジャーのような悪者を射殺し
or arresting corrupt politicians.
汚職政治家を逮捕するものという イメージがあるでしょう
After the 9/11 terrorist attacks,
ところが同時多発テロ以降
the FBI became less concerned
ギャングや悪徳議員への
with gangsters and crooked elected officials.
FBIの関心は薄れつつあります
The new target became terrorists,
テロリストが新たな標的となり
and the pursuit of terrorists has consumed the FBI.
その追跡に専心しています
Every year, the Bureau spends 3.3 billion dollars
FBIは国内の対テロ活動に
on domestic counterterrorism activities.
毎年33億ドル 支出しています
Compare than to just 2.6 billion dollars combined for organized crime,
一方で 組織犯罪や金融詐欺や汚職など
financial fraud, public corruption
従来の犯罪には
and all other types of traditional criminal activity.
合計26億ドルしか支出していません
I've spent years pouring through the case files
私は数年に渡り アメリカにおける
of terrorism prosecutions in the United States,
テロ事件の起訴に関する 記録を調べあげ
and I've come to the conclusion that the FBI
ある結論に達しました
is much better at creating terrorists than it is at catching terrorists.
FBIは テロリストを逮捕するより 作り上げる方が得意なのです
In the 14 years since 9/11,
同時多発テロから14年 ―
you can count about six real terrorist attacks in the United States.
アメリカ国内では 本物のテロ攻撃は約6件ありました
These include the Boston Marathon bombings in 2013,
この中には2013年の ボストンマラソン爆破テロ事件や
as well as failed attacks,
未遂に終わったテロ攻撃 ―
such as the time when a man named Faisal Shahzad
例えばタイムズスクエアに 自動車爆弾を運ぼうとした
tried to deliver a car bomb to Times Square.
ファイサル・シャザードの件が含まれます
In those same 14 years,
ところがFBIは この14年間で
the Bureau, however, has bragged
数十件のテロ計画を阻止したと
about how it's foiled dozens of terrorism plots.
声高に主張しています
In all, the FBI has arrested more than 175 people
おとりを使った強引な対テロ捜査で FBIは これまでに
in aggressive, undercover conterterrorism stings.
全部で175人以上を逮捕しています
These operations, which are usually led by an informant,
このような捜査は 主に情報提供者が主導していて
provide the means and opportunity,
精神障害者や
and sometimes even the idea,
最貧困層の人々を
for mentally ill and economically desperate people
「テロリスト」に仕立てるために
to become what we now term terrorists.
手段と機会 そして時には 発想そのものを もたらしています
After 9/11, the FBI was given an edict:
同時多発テロ後 FBIに与えられた使命は
never again.
「二度と許さない」こと ―
Never another attack on American soil.
つまりアメリカ本土での攻撃を 決して許さないことでした
FBI agents were told to find terrorists before they struck.
捜査員たちはテロリストを 攻撃前に見つけるよう命じられました
To do this, agents recruited a network of more than 15,000 informants nationwide,
そのために 全米で15,000人を超える 情報提供者組織が採用され
all looking for anyone who might be dangerous.
危険性がありそうな人間を 全力で探しています
An informant can earn 100,000 dollars or more
情報提供者は FBIに通報するたびに
for every terrorism case they bring to the FBI.
1件10万ドル あるいは それ以上の額を受け取ります
That's right, the FBI is paying mostly criminals and con men
そうなんです 情報提供者は 主に犯罪者や詐欺師ですが
six figures to spy on communities in the United States,
FBIが10万ドル単位の金を 彼らに払って 各地で内偵させており
but mostly Muslim American communities.
そのほとんどが イスラム系アメリカ人地域なのです
These informants nab people like Abu Khalid Abdul-Latif
アブ・カリード・アブドゥラティフや ワリ・ムジャヒドのような人物が
and Walli Mujahidh.
情報提供者によって逮捕されました
Both are mentally ill.
2人とも精神障害があります
Abdul-Latif had a history of huffing gasoline and attempting suicide.
アブドゥラティフには ガソリンを 吸入して自殺を図った経歴があります
Mujahidh had schizoaffective disorder,
ムジャヒドは統合失調感情障害で
he had trouble distinguishing between reality and fantasy.
現実と妄想を 区別することが困難でした
In 2012, the FBI arrested these two men
2012年にFBIは この2人を
for conspiring to attack a military recruiting station outside Seattle
シアトル郊外の陸軍徴兵事務所の 攻撃を共謀した疑いで逮捕しました
with weapons provided, of course, by the FBI.
使っていた武器は もちろん FBIが与えたものでした
The FBI's informant was Robert Childs,
FBI側の情報提供者 ロバート・チャイルズは
a convicted rapist and child molester
強姦と 児童性的虐待の 前科がありますが
who was paid 90,000 dollars for his work on the case.
この件で9万ドルの 報酬を受け取っています
This isn't an outlier.
これは例外ではありません
In 2009, an FBI informant who had fled Pakistan on murder charges
2009年には 殺人罪で告訴され パキスタンから逃亡してきた情報提供者が
led four men in a plot to bomb synagogues in the Bronx.
ブロンクスのシナゴーグ爆破計画で 4人の男性を率いていました
The lead defendant was James Cromitie,
主犯格の被告ジェームズ・クロミティは
a broke Walmart employee with a history of mental problems.
貧しいウォルマートの従業員で 精神病歴がありました
And the informant had offered him 250,000 dollars
この情報提供者は ジェームズに25万ドルで
if he participated in that plot.
計画に加わらないかと 持ちかけたのです
There are many more examples.
まだまだたくさん事例はあります
Today, The Intercept published my new story
ニュースサイト『The Intercept』に 掲載された 私の記事は
about a counterterrorism sting in Tampa involving Sami Osmakac,
タンパでの対テロおとり捜査に関するもので サミ・オズマカシという
a young man who was living near Tampa, Florida.
フロリダ州タンパ近郊に住む 若者が関わっていました
Osmakac also had schizoaffective disorder.
オズマカシも統合失調感情障害でした
He too was broke,
彼もまた無一文で
and he had no connections to international terrorist groups.
国際テロ組織とは 何のつながりもありませんでした
Nonetheless,
それにもかかわらず
an FBI informant gave him a job, handed him money,
あるFBIの情報提供者が 彼に仕事を与え 金を渡し
introduced him to an undercover agent posing as a terrorist,
テロリストに扮した おとり捜査員に紹介して
and lured him in a plot to bomb an Irish bar.
アイリッシュバーの爆破計画に 彼を誘い込みました
But here's what's interesting:
ところが 面白いことに
The lead undercover agent --
指揮した おとり捜査員 ―
you can see him in this picture with his face blurred --
この顔にぼかしの入った人物ですが ―
would go back to the Tampa field office with his recording equipment on.
彼が録音装置を付けたまま タンパの現地事務所に戻ったのです
Behind closed doors,
密室では
FBI agents admitted that what they were doing was farcical.
FBI捜査員たちが 作戦は茶番だと話していました
A federal judge doesn't want you to hear about these conversations.
連邦裁判事なら こんな会話を 公にしたくはないでしょう
He sealed the transcripts and placed them under a protective order
そこで判事は 録音の筆記録を封印し 秘密保持命令を出しました
in an attempt to prevent someone like me from doing something like this.
私のような人間が こういうことを できないよう 阻止するためです
Behind closed doors, the lead agent,
閉めきった室内では 指揮をとった ―
the squad supervisor,
捜査班の指揮官が
described their would-be terrorist
自称テロリストの彼のことを
as a "retarded fool who didn't have a pot to piss in."
「知恵遅れの貧乏人」と呼んでいました
They described his terrorist ambitions
彼らはサミのテロへの野望を
as wishy-washy and a pipe dream scenario.
くだらない妄想じみた計画だと 言っていたのです
But that didn't stop the FBI.
ところが それでもFBIは止めません
They provided Sami Osmakac everything he needed.
サミ・オズマカシの求めに応じて 何でも提供しました
They gave him a car bomb, they gave him an AK-47,
自動車爆弾やAK-47自動小銃を与え
they helped him make a so-called martyrdom video,
いわゆる殉教ビデオの制作に手を貸し
and they even gave him money for a taxi cab
タクシー代まで出してやりました
so that he could get to where they wanted him to go.
彼が 捜査員の望む場所へ 行けるようにするためです
As they were working the sting,
おとり捜査の実行中に
the squad supervisor tells his agents he wanted a Hollywood ending.
指揮官は ハリウッド的な結末が欲しいと 捜査員に告げました
And he got a Hollywood ending.
そして実際 そうなったのです
When Sami Osmakac attempted to deliver what he thought
サミ・オズマカシは 自動車爆弾だと思っていたものを
was a car bomb,
運ぼうとして
he was arrested, convicted and sentenced to 40 years in prison.
逮捕され 有罪となり 禁錮40年の判決を受けました
Sami Osmakac isn't alone.
サミ・オズマカシだけではありません
He's one of more than 175 so-called terrorists,
彼は「テロリスト」と呼ばれた 175人以上の中の一人で
for whom the FBI has created Hollywood endings.
FBIが 彼らのために ハリウッド的な結末を用意しました
U.S. government officials call this the War on Terror.
政府当局は これを「テロとの戦い」と呼びます
It's really just theater,
でも実際は ただの茶番劇 ―
a national security theater,
国家安全保障の茶番劇に過ぎず
with mentally ill men like Sami Osmakac
サミ・オズマカシのような 精神障害者が
unwitting actors in a carefully choreographed production
気づかぬうちに 綿密に演出された 番組に出演させられています
brought to you by the FBI.
提供はFBIです
Thank you.
ありがとう
(Applause)
(拍手)
Tom Rielly: So, those are some pretty strong accusations,
(トム・ライリー) かなり強烈な告発です
pretty strong charges.
そして強烈な批判ですね
How can you back this up?
これをどうやって裏付けるんですか?
Trevor Aaronson: My research began in 2010
(トレバー・アーロンソン) 私は調査を2010年に始めました
when I received a grant from the Investigative Reporting Program
カリフォルニア大学バークレー校の 調査報道プログラムから
at U.C. Berkeley,
助成を受けたんです
and a research assistant and I
私はリサーチ・アシスタントと一緒に
put together a database of all terrorism prosecutions
同時多発テロ以降10年分の
at the time during the first decade after 9/11.
テロに関わる すべての起訴の データベースをまとめました
And we used the court file to find out whether
それから裁判記録を使って
the defendants had any connections to international terrorist groups,
被告人が国際テロ組織と 何らかの関わりがあるか
whether an informant was used,
情報提供者は利用されたか
and whether the informant played the role of an agent provocateur
情報提供者が 手段や機会を提供して おとり捜査官の役割を
by providing the means and opportunity.
果たしていたかどうかを調べました
And we submitted that to the FBI
結果はFBIに提示して
and we asked them to respond to our database.
データベースを 確認するよう依頼しました
If they believed there were any errors,
もし何か誤りがあれば
we asked them to tell us what they were and we'd go back and check
その部分を指摘してもらい 確認するつもりでしたが
and they never challenged any of our findings.
彼らは調査内容に 一切異議を唱えませんでした
Later, I used that data in a magazine article
その後 私はこのデータを 雑誌の記事と
and later in my book,
自分の本 それから
and on appearances on places like CBS and NPR,
CBSやNPRの番組に出演した時に使い
they were offered that opportunity again
彼らが「調査結果は誤りだ」と
to say, "Trevor Aaronson's findings are wrong."
反論する機会を再び設けました
And they've never come forward and said,
でも「調査結果に問題がある」と
"These are the problems with those findings."
言われたことはありませんでした
So the data has since been used by groups like Human Rights Watch
それ以来 このデータは ヒューマン・ライツ・ウォッチなどの
on its recent report on these types of sting operations.
同様のおとり捜査に関する 報告書で利用されています
And so far, the FBI has never really responded
テロリストを逮捕せずに こういう おとり捜査で
to these charges that it's really not catching terrorists
精神病患者をテロリストに仕立て上げ
so much as it's catching mentally ill people
捕まえているに過ぎないという告発に
that it can dress up as terrorists in these types of sting operations.
FBIが本当の意味で こたえたことはありません
TR: So The Intercept is that new investigative journalism website,
(トム)『The Intercept』は グレン・グリーンウォルドが共同設立した
that's cofounded by Glenn Greenwald.
新しい調査報道サイトです
Tell us about your article and why there.
あなたの記事について それから なぜそこを選んだのか教えてください
TA: The Intercept seemed to be the most logical place for this
(トレバー)『The Intercept』は 発表する場として理にかなっていました
because my article is really leveraging the fact that
私の記事で活用しているのは 連邦裁判事が非公開にした ―
a source had leaked to me transcripts of these
FBI内部の会話記録で
private FBI conversations that a federal judge had sealed
ある情報源が 私に提供してくれたものです
based on the government's claim that their release
非公開の根拠は 筆記録を公表すると
would irreparably damage the U.S. government's
政府の法執行方針に決定的な
law enforcement strategy.
損害を与えるという アメリカ政府の主張です
So a place like The Intercept was set up to protect journalists
そして『The Intercept』のような 場所ができたのは
and publish their work
記者が今回のような
when they're dealing with very sensitive matters like this.
デリケートな問題を扱う場合でも 保護され 成果を公表するためなのです
So my story in The Intercept, which was just published today,
今日公開された 『The Intercept』の私の記事では
tells the story of how Sami Osmakac was set up in this FBI sting
サミ・オズマカシが FBIのおとり捜査にハメられるまでを
and goes into much greater detail.
もっと詳しく説明しています
In this talk, I could only highlight the things that they said,
今回は彼らがサミのことを 「知恵遅れ」と呼んだことなどしか
such as calling him a "retarded fool."
取り上げられませんでした
But it was much more elaborate,
ただ この件はもっと込み入っていて
they went to great lengths to put money in Sami Osmakac's hands,
FBIは サミに金を渡し その金でおとり捜査員から
which he then used to purchase weapons from the undercover agent.
武器を買わせるため 手段を選びませんでした
When he went to trial,
彼が裁判にかけられた時
the central piece of evidence was that he paid for these weapons,
中心となる証拠は 彼が武器3点の 代金を支払ったことでしたが
when in truth, these transcripts show how the FBI orchestrated
この筆記録からわかったことは いかにFBIが画策して
someone who was essentially mentally ill and broke
本質的には精神病で破産した人間に
to get money to then pay for weapons
金を手にさせ 武器を購入させ
that they could then charge him in a conspiracy for.
その後 彼を謀議で 起訴できるようにしたことです
TR: One final question.
(トム)最後にひとつ教えて下さい
Less than 10 days ago,
まだ10日も経っていませんが
the FBI arrested some potential ISIS suspects in Brooklyn,
FBIはブルックリンで ISの一員の可能性がある容疑者を
saying that they might be headed to Syria,
シリアに渡航しようとした容疑で 逮捕しましたが
and were those real, or examples of more of the same?
これは本物なのでしょうか? それとも同様のケースなのでしょうか?
TA: Well so far, we only know what's come out in the court file,
(トレバー)今のところ私たちが知り得るのは 裁判記録に残されたものだけですが
but they seem to suggest it's another example of the same.
これを見る限り 同様のケースだと思います
These types of sting operations have moved from flavor to flavor.
こういったタイプのおとり捜査は 特徴が変わっていきます
So initially it was al Qaeda plots,
かつてはアルカイダ風でしたが
and now the Islamic State is the current flavor.
現在はIS風です
What's worth noting about that case is that the three men that were charged
先ほどのケースで注目してほしいのは 起訴された3人の男性が
only began the plot to go to Syria
シリアへの渡航計画を始めたのは
after the introduction of the FBI informant,
FBIの情報提供者が関わってからで
and in fact, the FBI informant had helped them with the travel documents
情報提供者が 実際に渡航書類の準備に
that they needed.
手を貸している点です
In kind of a comical turn in that particular case,
このケースで ちょっと面白い展開があったんですが
one of the defendant's mother had found out
ある被告の母親が
that he was interested in going to Syria and had hid his passport.
息子がシリア渡航に関心があると知って パスポートを隠したんです
So it's unclear that even if he had showed up at the airport,
だから たとえ彼が空港に現れたとしても
that he ever could have gone anywhere.
出発できたかどうか定かではありません
So yes, there are people who might be interested in joining the Islamic State
確かにアメリカには ISに加わろうとする人間が
in the United States,
いるかもしれないし
and those are people that the United States government should be looking at
国内で破壊活動をする意図があるか
to see if they're interested in violence here.
政府が監視する必要はあります
In this particular case, given the evidence that's so far come out,
ただ このケースでは これまでに得た証拠を見る限り
it suggests the FBI made it possible for these guys
そもそもシリア行きの計画などなかったのに
to move along in a plan to go to Syria
彼らが渡航計画を考えるようになったのは
when they were never close to that in the first place.
FBIが原因のようです
TR: Thanks a lot, that's amazing. TA: Thank you.
(トム)素晴らしい話を どうもありがとう (トレバー)ありがとう
(Applause)
(拍手)