Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Why do we cheat?

    なぜ 私達は浮気するのでしょう?

  • And why do happy people cheat?

    なぜ 幸福な人達も 浮気するのでしょう?

  • And when we say "infidelity," what exactly do we mean?

    「不貞行為」と呼ぶときに 具体的には何をさすのでしょうか

  • Is it a hookup, a love story, paid sex, a chat room,


  • a massage with happy endings?


  • Why do we think that men cheat out of boredom and fear of intimacy,

    なぜ 男性は退屈や深い関係を避けるために浮気をし

  • but women cheat out of loneliness and hunger for intimacy?

    女性は寂しさと愛情を求めて浮気をすると 考えられているのでしょうか?

  • And is an affair always the end of a relationship?

    浮気は必ず 夫婦関係に終わりを告げるものになるのでしょうか?

  • For the past 10 years, I have traveled the globe

    この10年間 私は世界中を飛び回り

  • and worked extensively with hundreds of couples


  • who have been shattered by infidelity.

    彼らは皆 不貞行為により打ちのめされた夫婦です

  • There is one simple act of transgression


  • that can rob a couple from their relationship,

    夫婦から親密な関係や 幸せやその人自身までも奪います

  • their happiness, and their very identity: an affair.


  • And yet, this extremely common act is so poorly understood.

    しかし こんなありふれた行為が まだ十分に解明されてはいません

  • So this talk is for anyone who has ever loved.

    ですので この話は 誰かを愛したことのあるすべての人に向けたものです

  • Adultery has existed since marriage was invented,

    不倫は 結婚という制度が作られた当初からありました

  • and so, too, the taboo against it.

    そして 当時から禁じられたものでした

  • In fact, infidelity has a tenacity that marriage can only envy,

    実際に 結婚が嫉妬するほどに 不貞は頑強なのです

  • so much so, that this is the only commandment

    そのため 不貞だけは

  • that is repeated twice in the Bible:


  • once for doing it, and once just for thinking about it.

    一度目は不貞を働くことに対して 二度目は不貞を企むことに対して

  • (Laughter)


  • So how do we reconcile what is universally forbidden,

    普遍的に禁じられていながら 普遍的に実行されていることについて

  • yet universally practiced?


  • Now, throughout history, men practically had a license to cheat

    歴史を通して 男性は 重大な結果に至らずに浮気をする許可証を

  • with little consequence,


  • and supported by a host of biological and evolutionary theories


  • that justified their need to roam,

    男はふらつき回るものなんだと 説明します

  • so the double standard is as old as adultery itself.

    このダブルスタンダードは 不倫そのものと同じくらい古いものです

  • But who knows what's really going on under the sheets there, right?

    しかし シーツに隠されて 本当のところは誰にも分からないものです

  • Because when it comes to sex,

    なぜなら セックスの話になると

  • the pressure for men is to boast and to exaggerate,

    男性には 自慢し 誇張する圧力がかかり

  • but the pressure for women is to hide, minimize and deny,

    女性には 隠し 矮小化し 否定する圧力がかかります

  • which isn't surprising when you consider that there are still nine countries

    この違いは次のことからも分かります 未だに9つの国では

  • where women can be killed for straying.


  • Now, monogamy used to be one person for life.

    昔は 一夫一婦制は 一生に一人のパートナーを意味していました

  • Today, monogamy is one person at a time.

    今では 一夫一婦制は その時どきに一人の意味です

  • (Laughter)


  • (Applause)


  • I mean, many of you probably have said,


  • "I am monogamous in all my relationships."

    「私は 恋愛においてはいつも一途だ」

  • (Laughter)


  • We used to marry,

    昔は 結婚し

  • and had sex for the first time.


  • But now we marry,

    しかし今は 結婚してから

  • and we stop having sex with others.


  • The fact is that monogamy had nothing to do with love.

    実際に 一夫一婦制は愛情とは関係ないのです

  • Men relied on women's fidelity


  • in order to know whose children these are,


  • and who gets the cows when I die.

    死後 誰が遺産を相続するかは 女性の貞操頼みです

  • Now, everyone wants to know

    さて 皆さん誰もが 浮気をする人の割合を

  • what percentage of people cheat.


  • I've been asked that question since I arrived at this conference.

    このカンファレンス会場に着いてから 私は何度もこの質問を受けました

  • (Laughter)


  • It applies to you.


  • But the definition of infidelity keeps on expanding:

    しかし 浮気の定義がどんどん広がっています

  • sexting, watching porn, staying secretly active on dating apps.

    性的なメッセージを送ったり ポルノを観たり こっそりデートアプリを使ったり

  • So because there is no universally agreed-upon definition

    その理由は 何をもって浮気と呼ぶのか

  • of what even constitutes an infidelity,


  • estimates vary widely, from 26 percent to 75 percent.

    割合の推定も 26%から75%まで様々です

  • But on top of it, we are walking contradictions.

    しかし何と言っても 私たちは歩く矛盾と言えます

  • So 95 percent of us will say that it is terribly wrong

    例えば 95%の人は ひどい過ちだと言います

  • for our partner to lie about having an affair,


  • but just about the same amount of us will say

    しかし 同じ割合の人が

  • that that's exactly what we would do if we were having one.

    自分が不倫したらそうする とも言います

  • (Laughter)


  • Now, I like this definition of an affair --

    ところで 私は不倫に関するこの定義を気に入っています

  • it brings together the three key elements:


  • a secretive relationship, which is the core structure of an affair;

    1つ目は「秘密の関係」です これは不倫に関する最大の原則です

  • an emotional connection to one degree or another;

    2つ目は「感情の繋がり」 程度の差はあるにせよです

  • and a sexual alchemy.


  • And alchemy is the key word here,

    ここで 魔力がキーワードになります

  • because the erotic frisson is such that the kiss that you only imagine giving,

    その理由は欲情のスリルにあります 想像しかできないキスというのは

  • can be as powerful and as enchanting


  • as hours of actual lovemaking.


  • As Marcel Proust said,


  • it's our imagination that is responsible for love, not the other person.

    「愛を呼び起こすのは自分の想像力だ 相手ではない」

  • So it's never been easier to cheat,

    それで 浮気をするほど簡単なことはなく

  • and it's never been more difficult to keep a secret.


  • And never has infidelity exacted such a psychological toll.

    これまで 不貞はこれほど精神的なダメージを 与えるものではありませんでした

  • When marriage was an economic enterprise,


  • infidelity threatened our economic security.


  • But now that marriage is a romantic arrangement,

    しかし今や 結婚は情愛的な結びつきなので

  • infidelity threatens our emotional security.


  • Ironically, we used to turn to adultery --

    皮肉にも かつては 私達が純愛を探し求めるときに

  • that was the space where we sought pure love.


  • But now that we seek love in marriage,

    しかし今 結婚の中に愛を求めるようになると

  • adultery destroys it.


  • Now, there are three ways that I think infidelity hurts differently today.

    不貞による人の傷つき方は 3つの点で変わったと思います

  • We have a romantic ideal in which we turn to one person

    私達の 恋愛における理想像とは 一人のパートナーと向き合って

  • to fulfill an endless list of needs:


  • to be my greatest lover, my best friend,

    最愛の恋人になってほしい 一番の親友になってほしい

  • the best parent, my trusted confidant,

    最高の親になって 腹心の友となって

  • my emotional companion, my intellectual equal.

    共感できる仲間になって 対等な知性を備えていてほしいと願います

  • And I am it: I'm chosen, I'm unique,

    そして まさに私であること 私が選ばれ 私が特別で

  • I'm indispensable, I'm irreplaceable,

    私がいなければだめ 誰も代わりになれない

  • I'm the one.


  • And infidelity tells me I'm not.

    ―そうではなかった と示されるのが不貞行為です

  • It is the ultimate betrayal.


  • Infidelity shatters the grand ambition of love.

    不貞は 愛という壮大な思いを打ち砕きます

  • But if throughout history, infidelity has always been painful,

    しかし歴史を振り返ってみれば 不貞は常に苦痛を伴い

  • today it is often traumatic,

    今日では 心の傷になることもあります

  • because it threatens our sense of self.

    なぜなら 自己という感覚を揺るがすのが不貞だからです

  • So my patient Fernando, he's plagued.

    フェルナンドという患者がいますが 彼は本当に苦しんでいます

  • He goes on: "I thought I knew my life.

    そして こう言います 「自分の人生を分かっていると思っていた

  • I thought I knew who you were, who we were as a couple, who I was.

    妻が何者なのか 私達がどんな夫婦で 私が誰かを分かっていると思ってた

  • Now, I question everything."

    だけど 今はすべてを疑ってしまう」と

  • Infidelity -- a violation of trust, a crisis of identity.

    不貞行為 それは信頼を破壊し 自己認識を脅かします

  • "Can I ever trust you again?" he asks.

    彼は言います 「もう1回 妻を信じることなんてできるか?

  • "Can I ever trust anyone again?"

    この先 誰かを信じることなんてできるか?」

  • And this is also what my patient Heather is telling me,

    そして ヘザーという患者も同じことを言っています

  • when she's talking to me about her story with Nick.


  • Married, two kids.

    彼らは結婚し 二人の子どもがいます

  • Nick just left on a business trip,

    ある時 ニックが出張に出かけた後で

  • and Heather is playing on his iPad with the boys,

    ヘザーが ニックのiPadで息子たちと遊んでいると

  • when she sees a message appear on the screen:


  • "Can't wait to see you."


  • Strange, she thinks, we just saw each other.

    彼女は奇妙に思いました さっきまで居たのに

  • And then another message:

    すると 次のメッセージが来ました

  • "Can't wait to hold you in my arms."


  • And Heather realizes


  • these are not for her.


  • She also tells me that her father had affairs,

    ヘザーによれば 彼女の父親も浮気をしていたそうです

  • but her mother, she found one little receipt in the pocket,

    彼女の母は 夫のポケットから小さなレシートを見つけ

  • and a little bit of lipstick on the collar.


  • Heather, she goes digging,


  • and she finds hundreds of messages,

    すると 何百通ものメッセージがあり

  • and photos exchanged and desires expressed.

    写真がやり取りされ 欲望が言葉にされていました

  • The vivid details of Nick's two-year affair


  • unfold in front of her in real time,

    ヘザーの目の前に 鮮明に浮かんできます

  • And it made me think:


  • Affairs in the digital age are death by a thousand cuts.

    デジタル時代の不倫は 身を切り刻む殺し方です

  • But then we have another paradox that we're dealing with these days.

    しかし そうすると現代に生きる上で 別の矛盾にも直面します

  • Because of this romantic ideal,


  • we are relying on our partner's fidelity with a unique fervor.

    私たちは 代えがたく熱烈に パートナーの貞操に頼っているのです

  • But we also have never been more inclined to stray,

    しかし 道を外れようと これほど誘惑される時代もありません

  • and not because we have new desires today,

    それは最近 新しい欲望が生じたからではなく

  • but because we live in an era


  • where we feel that we are entitled to pursue our desires,

    自分たちには 欲望を追及する権利があると感じ

  • because this is the culture where I deserve to be happy.

    自分は幸せになるに値するとみなす 文化が根付いているからで

  • And if we used to divorce because we were unhappy,

    またかつては 不幸せだから離婚しましたが

  • today we divorce because we could be happier.

    今や より幸せになるために離婚します

  • And if divorce carried all the shame,

    そして 離婚がすべての恥を負っていたというなら

  • today, choosing to stay when you can leave

    今や 別れられるのに離婚しないという選択は

  • is the new shame.


  • So Heather, she can't talk to her friends

    ヘザーの場合 彼女は友達に話せなかったそうです

  • because she's afraid that they will judge her for still loving Nick,

    なぜなら 彼女が今でもニックを愛していることを 非難されるからです

  • and everywhere she turns, she gets the same advice:

    そしてどこに行っても ヘザーは同じ助言を受けました

  • Leave him. Throw the dog on the curb.

    「ニックと別れなさい 道路脇に犬を捨てるみたいに」

  • And if the situation were reversed, Nick would be in the same situation.

    そして逆に言えば ニックも同じ状況に置かれていたでしょう

  • Staying is the new shame.


  • So if we can divorce,

    では 離婚できるのであれば

  • why do we still have affairs?


  • Now, the typical assumption is that if someone cheats,

    よく言われる説明として 誰かが浮気するということは

  • either there's something wrong in your relationship or wrong with you.

    本人の恋愛関係か 本人自身に問題があるからだと

  • But millions of people can't all be pathological.

    しかし 浮気をしている数百万人が皆 病的なはずはありません

  • The logic goes like this: If you have everything you need at home,

    言い換えれば 必要なものがすべて家庭にあれば

  • then there is no need to go looking elsewhere,


  • assuming that there is such a thing as a perfect marriage

    そこでの前提は 完璧な結婚というものがあり

  • that will inoculate us against wanderlust.


  • But what if passion has a finite shelf life?

    でも もし熱愛には賞味期限があるとしたら?

  • What if there are things that even a good relationship

    もし 良好な二人の関係からは 得られない何かが

  • can never provide?


  • If even happy people cheat,


  • what is it about?


  • The vast majority of people that I actually work with


  • are not at all chronic philanderers.


  • They are often people who are deeply monogamous in their beliefs,

    殆どの人は 一夫一婦制を重んじていて

  • and at least for their partner.

    少なくとも パートナーに一途です

  • But they find themselves in a conflict

    しかし 彼らは葛藤に気が付きます

  • between their values and their behavior.


  • They often are people who have actually been faithful for decades,

    彼らの多くは 実際に数十年貞操を守ってきています

  • but one day they cross a line

    しかしある日 絶対に越えることはないと思っていた―

  • that they never thought they would cross,


  • and at the risk of losing everything.


  • But for a glimmer of what?

    でも 何を求めて?

  • Affairs are an act of betrayal,


  • and they are also an expression of longing and loss.

    そしてまた 切望と喪失の表現でもあります

  • At the heart of an affair, you will often find

    情事の核心部では こんなものが求められ熱望されています

  • a longing and a yearning for an emotional connection,


  • for novelty, for freedom, for autonomy, for sexual intensity,

    日常生活からの解放、自由奔放 自己決定、情熱的なセックス

  • a wish to recapture lost parts of ourselves

    私たちの失われた部分を 取り戻したいという願い

  • or an attempt to bring back vitality in the face of loss and tragedy.

    人の死や悲劇を経て 生きる感覚を取り戻したいという試みなどです

  • I'm thinking about another patient of mine, Priya,

    こんな話から プリアという患者を思い出します

  • who is blissfully married,


  • loves her husband,


  • and would never want to hurt the man.

    自分の夫を傷つけようなどとは 夢にも考えませんでした

  • But she also tells me

    でも 彼女はこう言いました

  • that she's always done what was expected of her:


  • good girl, good wife, good mother,

    良い子 良い妻 良い母で

  • taking care of her immigrant parents.


  • Priya, she fell for the arborist who removed the tree from her yard

    プリアは ハリケーン・サンディーの後で 自宅の庭の木を片付けてくれた

  • after Hurricane Sandy.


  • And with his truck and his tattoos, he's quite the opposite of her.

    トラックを運転し タトゥーも入れているこの男は 彼女と正反対でした

  • But at 47, Priya's affair is about the adolescence that she never had.

    この浮気は 47歳のプリアに 訪れた初めての青春でした

  • And her story highlights for me that when we seek the gaze of another,

    彼女のエピソードのエッセンスは 私達が他者の熱い視線を求めるとき

  • it isn't always our partner that we are turning away from,

    自分のパートナーから 目を逸らしたいのではなく

  • but the person that we have ourselves become.

    むしろ 自分自身の現状から 目を逸らしたいのだということです

  • And it isn't so much that we're looking for another person,


  • as much as we are looking for another self.

    むしろ 私達は別の自分を探しているのです

  • Now, all over the world,

    ところで 世界中で

  • there is one word that people who have affairs always tell me.

    情事を体験した人は必ず ある一言を発します

  • They feel alive.


  • And they often will tell me stories of recent losses --

    また 彼らはよくこんな話をします 最近 亡くなった人がいた

  • of a parent who died,


  • and a friend that went too soon,


  • and bad news at the doctor.


  • Death and mortality often live in the shadow of an affair,

    情事の陰には 死や寿命にまつわる話が潜んでいます

  • because they raise these questions.

    なぜなら こんな問いを投げかけられるからです

  • Is this it? Is there more?

    今の生活で良いのか? これ以上はないのか?

  • Am I going on for another 25 years like this?

    この先25年間 同じ生活でいいのか?

  • Will I ever feel that thing again?


  • And it has led me to think that perhaps these questions

    おそらく これらの問いが

  • are the ones that propel people to cross the line,


  • and that some affairs are an attempt to beat back deadness,

    また 死に対抗するための 特効薬であるかのように

  • in an antidote to death.


  • And contrary to what you may think,

    また 皆さんの想像に反して

  • affairs are way less about sex, and a lot more about desire:

    情事はセックスよりも 欲望の方に大いに関わるのです

  • desire for attention, desire to feel special,

    注目されたい欲望 特別だと感じたい欲望

  • desire to feel important.


  • And the very structure of an affair,

    そして まさに情事の構造というのは

  • the fact that you can never have your lover,


  • keeps you wanting.


  • That in itself is a desire machine,

    このこと自体が 機械のように欲望を生み出します

  • because the incompleteness, the ambiguity,

    不完全で 曖昧さがあるからこそ

  • keeps you wanting that which you can't have.

    人は手に入らないものを 求め続けてしまうのです

  • Now some of you probably think


  • that affairs don't happen in open relationships,

    オープンな恋人関係だったら 浮気なんて起きないんじゃないかと

  • but they do.

    しかし あるのです

  • First of all, the conversation about monogamy is not the same

    まず 一夫一婦制の話と

  • as the conversation about infidelity.


  • But the fact is that it seems that even when we have

    しかし 事実 セックスの相手が

  • the freedom to have other sexual partners,

    他にいることが 許されているときでさえ

  • we still seem to be lured by the power of the forbidden,

    私達は 禁じられた行為に 惹きつけられるのです

  • that if we do that which we are not supposed to do,


  • then we feel like we are really doing what we want to.


  • And I've also told quite a few of my patients

    そして 私は多くの患者にこう言ってきました

  • that if they could bring into their relationships

    もし夫婦関係に 浮気のために注いでいる ―

  • one tenth of the boldness, the imagination and the verve

    大胆さやイマジネーションや情熱を たった1割でも良いから 持ち込めたら

  • that they put into their affairs,


  • they probably would never need to see me.


  • (Laughter)

    では 不倫から立ち直るにはどうすれば良いでしょうか?

  • So how do we heal from an affair?