Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Hi, guys.

    やあ、みんなええ、すべての権利。そうなんだ。ああ、あー、あー。なんて恥ずかしいんだろう。ちょっとした問題があるんだ

  • Yeah, all right.

  • Yeah. Oh, uh-oh.

  • How embarrassing. I have a little problem.

  • Do you know what it is? I've made a mistake today when I got dressed. My name's Ronnie.

    何か知っていますか?今日、服を着るときに間違えてしまった。俺の名前はロニー。

  • Sometimes in the morning when I get dressed, I do things wrong, I make mistakes because it's so early.

    朝、服を着るときに時々、間違ったことをしてしまうことがあります。

  • I mean, come on. Who wakes up that early and can get dressed properly?

    早いわねつまり、さあ。こんなに早く起きて、ちゃんと服を着られる人がいるの?

  • Today I'm going to teach you about mistakes you make when you get dressed.

    今日は服を着るときの失敗談をお教えします。その中には

  • Some of them are embarrassing, but I'll teach you what they mean, and what you're going to say to someone if you notice an embarrassing mistake.

    は恥ずかしいですが、その意味を教えます。恥ずかしいミスに気がついたら

  • First of all, and the most embarrassing is: "Fly is down or open".

    まず最初に、そして一番恥ずかしいのが、「フライはダウンかオープンか」です。フライ?開いたフライ。フライ。

  • Fly? Open fly. Fly, airplane, fly... What?

  • "Your barn door is open". I don't even have a barn. What are you talking about?

    飛行機、飛ぶ...なんだ、「納屋のドアが開いてるぞ」って。納屋も持っていないのに何のことですか?

  • "Your fly is down or your fly is open." This means, on your pants where your little weenie comes out, or where you unzip your pants-zip-it means you forgot to do the zipper up or the buttons up on your pants.

    何の話をしてるの?"フライは下か開いている"これは、あなたのズボンの上に意味するちびっこが出てきたり、ズボンのチャックをはずしたところで、忘れ物をしてしまったことを意味します。

  • Maybe people can see your underwear.

    ファスナーを上にしたり、ズボンのボタンを上にしたりしてみてください。下着が見えるかもしれない

  • Oh, I hope you wore underwear. Oh, god, what could you see?

    ああ、下着をつけていたのかな。ああ、神様、何が見えたんですか?だから、本当に恥ずかしいのは

  • So, one really embarrassing thing that might happen to you is your fly is down, which means-zip-you didn't zip up your pants.

    フライが落ちていてジッパーを閉めていなかったことになる

  • So I would say: "Do it up. I don't want to see your tighty whities or your superhero, Superman underwear."

    あなたのパンツ私が言うのは"もっとやれ"私は、あなたのタイトなお尻や

  • Or do I? Do you have Superman underwear? That would be cool. Just do up your fly.

    スーパーヒーロー、スーパーマンの下着。それとも私が?スーパーマンの下着を持っていますか?それはかっこいいフライをアップにして

  • We have the next word: "inside out". This is what happened to me today. True story.

    次の言葉は「裏返し」です。今日の私にはこんなことがありました。実話です。

  • I went to work, woke up in the morning, I put on my shirt, and I went to work, and I came home for lunchtime, and I noticed: Huh, my shirt is on inside out.

    仕事に行って、朝起きて、シャツを着て、仕事に行って

  • That means that the tag is sticking out and I need to reverse my shirt.

    昼休みに帰宅して気がついた。私のシャツが裏返しになっていることに気付きましたということは

  • So I can say: "My shirt is inside out."

    タグがはみ出しているので シャツを逆にしないといけません"シャツが裏返しになっている"シャツが裏返しになってる"

  • So, my mother would tell me: "Put it on properly." Which would mean I would take my shirt off, and put it right side in.

    だから母は私に言ったの "ちゃんと着なさい "ってつまり、私はシャツを脱いで中に入れたんだ

  • Oh yeah, I've done this before, too. I've put my pants on backwards. How could...? How could you achieve such a feat?

    そうそう、私もやったことがあります。パンツを逆に履いてしまったことがある。どうやって...?どうやって...

  • I am pretty spectacular when it comes to getting dressed.

    あなたはそのような偉業を達成することができますか?私は服を着ることになるとかなり壮絶です。

  • So: "My pants are on backwards." And again, you would say to the person: "Put them on properly."

    だから"パンツが後ろ向きになってる"そして、もう一度、相手に言う。"それを履いて

  • Have you ever put your pants on backwards, like not on purpose, by mistake?

    "きちんと"わざとではなく、間違ってパンツを後ろに履いてしまったことはありませんか?

  • I've done it. I've ridden my bicycle. I was on my bike, went to the restaurant, went to look in my back pocket, realized my back pocket was my front pocket and went: "Yeah, these are on backwards."

    やったことがあります。自転車に乗ってきました。自転車に乗って、レストランに行ったり後ろのポケットを見て、後ろのポケットが前のポケットだと気付き、行ってみました。"そうだ、これは

  • That's funny. I hope my fly's not down.

    "裏向きになっている"おかしいな私のハエが落ちていないといいのですが

  • And children do this. Do you have a child? Your child maybe has not learned yet the right and left.

    そして、子供はこうする。あなたには子供がいますか?あなたの子供はまだ正しいことを 学んでいないかもしれません

  • It's a hard concept, don't laugh at them.

    と左に書いてあります。難しい概念だよ、笑うなよ。で、もしかしたら娘さんの靴は

  • So, maybe your daughter's shoe is "on the wrong foot", and she kind of walks differently like a duck.

    "間違った足で" アヒルのように違う歩き方をしていますそして、あなたは行く。"ああ

  • And you go: "Oh, your shoe's on the wrong foot. Put it, put the shoe on the right foot."

    お前の靴は間違っているそれを置いて、靴を正しい方の足に置いてください。"英語はとても

  • English is so confusing because we have the right foot and the left foot, but we actually mean correct.

    右足と左足があるので紛らわしいですが、実際には正しいという意味です。

  • So: "Put it on the right foot", and you're like: "But I have one right foot and one left foot." It means the correct foot.

    だから、「右足に乗せる」と"右足に乗せて "と言うと"でも、私は右足が1本、左足が1本ある"足"正しい足という意味です。

  • And you can have something "on the wrong hand". If you have mittens, okay? These are gloves, these are mittens.

    そして、「手違いで」何かを持っていても大丈夫です。ミトンがあればOK?これは手袋です。

  • Sometimes children put the mittens on the wrong hand, so it looks like their thumbs are over here.

    これはミトンです。時々子供たちが間違った手に ミトンを付けてしまうことがあります。

  • That's funny. They're like: "Hi, I'm a crab baby."

    親指がこっちにあるように面白いわねこんな感じで"こんにちは、私はカニの赤ちゃんです"みたいな感じで

  • And so: "His mitten is on the wrong hand." Again, we would say: "Put it on the right hand", and the left one, which means the correct hand.

    "彼のミトンは違う手にある"もう一度言う"右手に置いて"と左の方が正解です。

  • This happens to me a lot.

    これは私にもよく起こることです。何かが "ほどけた "ようになってしまった - これは形容詞、または "元に戻す "です。

  • Something has become "untied"-this is an adjective-or "undone".

  • So: "My shoelace is untied/undone." This means the same.

    それで"私の靴ひもがほどけた/ほどけた"これは同じ意味ですだから、あなたがやろうとしていることは

  • So, what you're going to do is you're going to "tie it up". Now, the other thing that you can say is: "My shoelaces are undone."

    を「縛る」つもりです。さて、もう一つ言えることは"靴紐がほどけている"

  • We're not really too worried about the grammar in this, but you would say: "Tie them up."

    文法はあまり気にしていませんが、あなたはこう言うでしょう。"縛り上げろ"

  • Maybe somebody at your work is quite fat or chubby and they pop the button their shirt, or they just didn't do up the button and you can see their tummy. Eww, their hairy, hairy tummy.

    あなたの職場の誰かがかなり太っていたり、ぽっちゃりしていたりして、シャツのボタンをポンと開けてしまうことがあるかもしれません。それともボタンを上げていないだけでお腹が見えているのかEww、彼らの毛深い、毛深い

  • You can say: "His button is undone." or: "Her button is undone." And you would tell the person: "Do it up."

    おなかの中でこう言えばいい"彼のボタンが解けた" とか "彼女のボタンが解けた" とかそして、あなたは相手に伝える。"やってみろ"

  • Oh, on the other hand, if a lady says to you... This beautiful lady, Judy Holliday, if she says: "My dress, please undo my dress",

    ああ、一方で、もし女性があなたに言ったとしたらこの美しい女性 ジュディ・ホリデイが"私のドレスを解いてください "と言うと あなたは "はい、奥様 "と言います-"ありがとうございます、水兵さん "自分ではできない"

  • you say: -"Yes, ma'am." -"Well, thank you, sailor. Can't do it myself."

  • This irritates the crap out of me when my sock or my pants "keep falling down".

    靴下やパンツが "落ち続ける "時に イライラするんだだから、あなたは

  • So you're out, you're walking around, you got to pull them up and pull them off, or you have the one sock that's lost its elasticity, which mean it just falls down constantly.

    外に出て、歩き回っていたり、引っ張って引っ張って引っ張って引っ張って引っ張って引っ張って引っ張って引っ張って引っ張って引っ張って引っ張って引っ張って引っ張って引っ張って引っ張って引っ張って引っ張って引っ張って引っ張って引っ張って引っ張って引っ張って引っ張って引っ張って引っ張って引っ張って引っ張って引っ張って引っ張って引っ張って引っ張って引っ張って引っ張って引っ張って引っ張って引っ張って引っ張って引っ張って引っ張って引っ張って引っ張って引っ張って引っ張って引っ張って引っ張って引っ張って引っ張って引っ張って引

  • One sock.

    伸縮性を失った靴下は 絶えず落ちてくる一枚の靴下

  • The other sock's cool, it's doing its job, but the other sock keeps on falling down.

    もう片方の靴下はかっこいい、仕事をしているが、もう片方の靴下は落ち続けている。

  • So, you can say: -"My sock or my pants keep falling down." -"Pull it up." for the sock; "Pull them up." for the pants.

    "靴下かパンツが落ちてくる"-"靴下を引っ張り上げて"

  • Because pants are... Pants. Pants are plural... Try saying that seven times fast.

    "ズボンを引き上げて"だってパンツは...ズボンです。パンツは複数形だから...言ってみて

  • Pants are plural, pants are plural.

    その7倍の速さでパンツは複数形、パンツは複数形。パンツは

  • Pants, we have to use the plural of "them". "Pull them up." Because my sock is only one, you'd say: "Pull it up."

    "彼ら "の複数形"彼らを引き上げろ"私の靴下は一つだけだから、あなたは言うでしょう。"引き上げろ"

  • Be careful.

    気をつけてね

  • This one's kind of strange, too. If you have a shirt that buttons up like my shirt-you can't see-sometimes you button it and it kind of looks like this,

    これもちょっと不思議な感じがしますね。私のシャツのようにボタンを留めているシャツがあればボタンを押すとこんな感じになることもあります。"やばい。

  • and you go: "Oh, man, what's happened to me today? I've skipped" or you can say: "I've missed a button."

    今日はどうしたの?"サボってしまった "と言うか"ボタンを押し損ねた"それは

  • That means that the top button is the second button, and then you kind of look... Everyone kind of looks crooked.

    ということは、一番上のボタンが第二ボタンになっていて、なんとなく見ていると...みんな親切

  • So we would say: "Do it up again." So you have to undo it, do it up.

    が曲がっているように見えます。だから私たちはこう言う"もう一回やり直せ"だから元に戻してやり直すのです

  • This irritates me. Today I saw a lovely young lady, and her tag... She had her shirt on the right way.

    これにはイライラします。今日、素敵な若い女性を見たんだけど、彼女のタグは...シャツを着ていた

  • Her shirt was right side in, but her tag was sticking out.

    正しい方法で彼女のシャツは右から入っていたが、タグがはみ出していた。裏返して

  • It was flipped out and sticking out of her shirt.

    が出てきてシャツからはみ出しています折りたたんで戻そうと思ったが、

  • Now, I wanted to just fold it back in, but you can't just really go up to people and touch them. It's kind of weird, and illegal, and I don't know what repercussions that would have.

    人のところに行って触ったりするんだ変な感じで、違法だし、私は

  • But I wanted to tuck her tag in, because I could see it hanging out.

    それがどのような影響を及ぼすかを知っています。でも、私は彼女のタグを隠しておきたかった。

  • So, if you say to someone: "Your tag is sticking out", they will say: "Oh", and they're going to stick it back in. Stick it in.

    ぶら下がっているのを見るだから、誰かに「あなたのタグがはみ出している」と言ったら"タグがはみ出している」と言われます。"おぉ "と、また突っ込んでくる。突き刺す。

  • And last one, one of my favourites: "Your shirt is untucked."

    最後の1つは お気に入りの1つ "あなたのシャツは脱いでる"学校に行ってたの?

  • Did you go to a school that had a uniform? I did.

    制服を持っていた?私はしました。私が本当に、本当に、本当に、本当に、本当に嫌なことの一つは、寝かしつけです。

  • One thing I really, really, really, really hate doing is tucking in my shirt. So that means your shirt is put inside of your massive camel toe of your pants.

    シャツの中につまり、シャツはズボンの巨大なキャメルのつま先の中に入れられているということです。

  • Oh, why do I have to draw things like this? So tucking in your shirt means you put your shirt inside your pants.

    あー、なんでこんなの描かなきゃいけないんだろう?つまり、シャツをタックインするということは

  • Okay? If your shirt is untucked, it means that your shirt is not inside your pants.

    シャツをズボンの中に入れていいですか?シャツのチャックが外されているということは、あなたのシャツが

  • More comfortable, feels better, looks nicer, I think, but the school that I went to was adamant: "You tuck in your shirt."

    パンツの中により快適で、より良い感じ、より良いと思いますが、学校は

  • Why? Does it make me smarter if I tuck in my shirt? Does it make my life better if I tuck in my shirt? Hell no. I am not tucking in my shirt.

    私が行った病院では "シャツは中に入れろ "と言われたなぜ?それは私が賢くなるから?シャツをタックインすると生活が楽になる?シャツをタックインすると 人生が良くなるのか?そんなことはない私は、タックはしていません

  • This landed me a couple hours in detention, which means I had to stay after school, because I didn't tuck in my shirt.

    シャツの中にこれで数時間の居残りになってしまったつまり、私は

  • It's your choice. You can tuck your shirt in or you can untuck your shirt.

    学校では、シャツをタックインしていなかったから。それはあなたの選択です。シャツをタックインしても

  • Usually at a job, if it's a very formal office setting, you must tuck in your shirt.

    またはシャツのチャックを外すことができます通常は仕事場で 非常にフォーマルなオフィス環境であれば

  • If your shirt is untucked, you got to tuck it in.

    シャツをタックインしなければなりません。シャツがタックインされていない場合はタックインしなければなりません。

  • Have you ever had any of these embarrassing dressing mistakes happen to you?

    あなたは今までにこれらの恥ずかしいドレッシングミスがあなたに起こったことがありますか?もしそうなら

  • If so, let me know. I'm going to go and change. See you later.

    知らせてくれ着替えてくるまたね

Hi, guys.

やあ、みんなええ、すべての権利。そうなんだ。ああ、あー、あー。なんて恥ずかしいんだろう。ちょっとした問題があるんだ

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます