字幕表 動画を再生する
As a clergyman,
聖職者である私にとって
you can imagine how
ここがいかに場違いであるか
out of place I feel.
お分かりいただけるでしょうか
I feel like a fish out of water,
まるで水から上げられた魚
or maybe an owl out of the air.
または空から下ろされたフクロウの気持ちです
(Laughter)
(笑)
I was preaching in San Jose some time ago,
サンノゼで説教をしていたとき
and my friend Mark Kvamme,
私の友人であるマーク・クワミ
who helped introduce me
彼はこの会議に私を
to this conference,
紹介してくれた人物ですが
brought several CEOs
彼を通じて
and leaders
シリコンバレー企業の
of some of the companies here in the Silicon Valley
CEOやリーダー的な人々と
to have breakfast with me, or I with them.
朝食ミーティングを行う機会がありました
And I was so stimulated.
その時 大きな刺激を受けたのです
And had such -- it was an
それは非常に…まさに
eye-opening experience
目が覚めるような思いで
to hear them talk about
彼らが 技術と科学によって
the world that is yet to come
実現されるであろう
through technology
世界の将来について
and science.
語るのを聞いていました
I know that we're near the end of this conference,
間もなく幕を閉じるこの会議に
and some of you may be wondering
宗教という分野を代表する
why they have a speaker
講演者がいることを
from the field of religion.
疑問に感じている方も いらっしゃるかもしれません
Richard can answer that,
答えは その判断を下した
because he made that decision.
リチャードに委ねたいと思います
But some years ago I was on an elevator in Philadelphia,
数年前 私はフィラデルフィアで下りの
coming down.
エレベーターに乗っていました
I was to address a conference
ホテルで行われた
at a hotel.
会議で講演をする予定でした
And on that elevator a man said,
そこに乗り合わせた男性が
"I hear Billy Graham is staying in this hotel."
「ビリー・グラハムがこのホテルに 泊まっているそうですね」と言いました
And another man looked in my direction and said,
別の男性が私の方を見て
"Yes, there he is. He's on this elevator with us."
「そうですよ このエレベーターに 乗っておられます 」と言いました
And this man looked me up and down
すると最初の男性はじろじろと
for about 10 seconds,
私を10秒ほど眺め回してから
and he said, "My, what an anticlimax!"
「いや これはとんだ期待外れですな!」と答えたのです
(Laughter)
(笑)
I hope
私が願っていることは
that you won't feel that these few moments with me
あなた方にとって このひと時が
is not a -- is an anticlimax,
くれぐれも期待外れになりませんように
after all these tremendous
既にいくつもの素晴らしい講演を
talks that you've heard,
お聞きになったことと 思われます
and addresses, which I intend to listen to every one of them.
私もそのすべてを拝聴したいと考えています
But I was
数年前のこと
on an airplane in the east some years ago,
私は米国東部で飛行機に乗っていました
and the man sitting across the aisle from me
通路の反対側には
was the mayor of Charlotte, North Carolina.
ノースキャロライナ州シャーロット市の
His name was John Belk. Some of you will probably know him.
ジョン・ベルク市長が乗っていました ご存知かもしれません
And there was a drunk man on there,
同じ便には酔っ払いが乗っていて
and he got up out of his seat two or three times,
二、三度と席から立ち上がっては
and he was making everybody upset
他の乗客の気に触るような
by what he was trying to do.
事をしていたわけです
And he was slapping the stewardess
横を通るスチュワーデスさんを触ったり
and pinching her as she went by,
つねったり
and everybody was upset with him.
他の乗客を困らせていました
And finally, John Belk said,
それを見たジョン・ベルクが口を開きました
"Do you know who's sitting here?"
「あそこに座っておられる方は 誰か知っていますか?」
And the man said, "No, who?"
「いやあ 誰だあ?」
He said, "It's Billy Graham,
「ビリー・グラハムですよ
the preacher."
宣教師の 」
He said, "You don't say!"
酔っ払いは「そりゃ本当か!」と答え
And he turned to me, and he said, "Put her there!"
私に向かって 「握手してください!」
He said, "Your sermons have certainly helped me."
「あなたのお説教で良い人間になれました」 と言いました
(Laughter)
(笑)
And I suppose that that's true
他に何千人もの人々にとっても
with thousands of people.
同じようなものなのかもしれません
(Laughter)
(笑)
I know that as you have been peering into the future,
さて この場では皆さんの考える将来を垣間見ることができ
and as we've heard some of it here tonight,
それについて少しお話いただきました
I would like to live in that age
私もその将来がどのようなものか
and see what is going to be.
その時代に生きてみたいものです
But I won't,
でもそれはできません
because I'm 80 years old. This is my eightieth year,
私は今年で80歳になりましたので
and I know that my time is brief.
残された時間が少ないことは分かっています
I have phlebitis at the moment, in both legs,
現在 両脚が静脈炎を起こしており
and that's the reason that I had to have a little help in getting up here,
この台に上る時も少し手伝って頂きました
because I have Parkinson's disease
それに加え パーキンソン病も
in addition to that,
患っていますし
and some other problems that I won't talk about.
話題にはしませんが 他の障害もあります
(Laughter)
(笑)
But this is not the first time
ただ 人類にとっての技術革命は
that we've had a technological revolution.
これが初めてのことではありません
We've had others.
他にもありました
And there's one that I want to talk about.
ここで一つ取り上げたいと思います
In one generation,
たった一世代の間に
the nation of the people of Israel
イスラエル国民国家は
had a tremendous and dramatic change
劇的で飛躍的な変化を遂げ
that made them a great power in the Near East.
近東における偉大な強国となりました
A man by the name of David
ダビデという男が
came to the throne,
王座につき
and King David became one of the great leaders
ダビデ王はその世代屈指の
of his generation.
リーダーとなりました
He was a man of tremendous leadership.
彼は素晴らしい統率力を有する人物でした
He had the favor of God with him.
彼は神の恩恵を受けていました
He was a brilliant poet,
彼は才能あふれる詩人
philosopher, writer, soldier --
哲学者 物書き 兵士であり
with strategies in battle and conflict
彼が編み出した戦い・紛争における戦略は
that people study even today.
今日も研究の対象となっています
But about two centuries before David,
しかし ダビデより約2世紀前に生きた
the Hittites
ヒッタイト人は
had discovered the secret
鉄の製錬と加工という
of smelting and processing of iron,
技法を編み出し
and, slowly, that skill spread.
その技術は徐々に広まっていきました
But they wouldn't allow the Israelis
でもイスラエル人が
to look into it, or to have any.
その技術を検討したり 手にすることは許されませんでした
But David changed all of that,
しかし ダビデはそれを全て変え
and he introduced the Iron Age
イスラエルに鉄器時代を
to Israel.
もたらしました
And the Bible says that David laid up great stores of iron,
聖書には ダビデが大量の鉄を蓄えたとありますが
and which archaeologists have found,
その蓄えは考古学者が
that in present-day Palestine,
今日のパレスチナで発見し
there are evidences of that generation.
その世代の証拠となっています
Now, instead of crude tools
このように 粗末な
made of sticks and stones,
枝や小石の器具の代わりに
Israel now had iron plows,
イスラエルは鉄製の
and sickles, and hoes
すきや 鎌や くわや
and military weapons.
武器を手にしました
And in the course of one generation,
そしてたった一世代のうちに
Israel was completely changed.
イスラエルは一変しました
The introduction of iron, in some ways,
鉄の導入は ある意味で
had an impact
マイクロチップが我々の世代に
a little bit like the microchip
与えたと類似の
has had on our generation.
影響をもたらしたといえるでしょう
And
そして
David found
ダビデは技術が解決できない問題も
that there were many problems that technology could not solve.
数多くあることに気がついたのです
There were many problems still left.
まだ多くの問題が残りました
And they're still with us, and you haven't solved them,
それらの問題は今でさえ 未解決のまま残されています
and I haven't heard anybody here speak to that.
そしてこの会議でさえ これらの問題を取り上げるスピーチは聞かれません
How do we solve these three problems
さて 私が取り上げたい次の三つの問題は
that I'd like to mention?
いかに解決するべきでしょう?
The first one that David saw
ダビデが取り上げた一つ目の問題は
was human evil.
人間の悪です
Where does it come from?
それはどこから来るのでしょう?
How do we solve it?
どのように解決できるでしょう?
Over again and again
英国の大政治家 グラッドストーンが
in the Psalms,
世界で最も素晴らしい本と呼ぶ聖書の詩篇で
which Gladstone said was the greatest book in the world,
ダビデは人間の悪について
David describes the evils of the human race.
何度も繰り返し語っています
And yet he says,
その一方で彼は
"He restores my soul."
「主は私の魂を生き返らせてくださる」と言っています
Have you ever thought about what a contradiction we are?
人間とはなんと矛盾に満ちた存在なのでしょう
On one hand, we can probe the deepest secrets of the universe
我々は 宇宙の奥深くにある秘密を探り
and dramatically push back the frontiers of technology,
技術の未開拓分野を劇的に押し広げています
as this conference vividly demonstrates.
この会議がその証拠です
We've seen under the sea,
我々は 海底3マイルを
three miles down,
探査し
or galaxies hundreds of billions of years
何兆年も先の銀河を
out in the future.
観測することができます
But on the other hand,
しかし そのかたわら
something is wrong.
何かが狂っているのです
Our battleships,
我々の戦艦
our soldiers,
我々の兵士たちは
are on a frontier now,
今 前線におかれ
almost ready to go to war
イラクとの戦争に
with Iraq.
備えています
Now, what causes this?
それは何に起因するのでしょう?
Why do we have these wars in every generation,
なぜ どの世代でも 世界のどの地域でも
and in every part of the world?
戦争が起こり
And revolutions?
革命が起こるのでしょう?
We can't get along with other people,
我々は友好を保つことができません
even in our own families.
家族内で揉めることさえあります
We find ourselves in the paralyzing grip
我々はこの自滅的な習慣に囚われ
of self-destructive habits we can't break.
麻痺した状態にあります
Racism and injustice and violence sweep our world,
この世界には人種差別と不正行為と暴力が蔓延り
bringing a tragic harvest of heartache and death.
心痛と死という悲劇的な結果をもたらしています
Even the most sophisticated among us
最高に洗練された人物さえもが
seem powerless to break this cycle.
この悪循環を前に無力な抵抗をするばかりです
I would like to see Oracle
オラクル社がこの問題に取り組んだところで
take up that,
解決できる問題でしょうか
or
または
some other
その他の
technological geniuses work on this.
技術的天才ならどうでしょうか
How do we change man,
嘘をつかず ずるをしないよう