字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント This time we're in Kyoto, the cultural heart of Japan 今回は日本文化の中心、京都にきています The city is famous for its 1,600 Buddhist temples お寺の数1600以上、神社400以上ある 400 Shinto shrines 有名な街です palaces, gardens 宮殿、庭園 and amazing architecture そして素晴らしい建築物 it is a must-see place on any visitors itinerary to Japan 観光客ガイドには必ず登場します it's especially crowded on the holidays 特に祝日には混んでいます weekends and well just about all the time with foreign tourists 週末も・・いつでも外国人観光客で一杯です but there's a way to escape the crowds rent a bicycle 人ごみを避ける良い方法はレンタルバイクです Kyoto Cycling Tour Project is one of many operators renting bicycles to 京都サイクリングツアー、またの名KCTPは観光客に自転車をレンタルする tourists 団体です I reserved a bicycle on-line. The most basic one オンラインで予約しました。ベーシックなタイプです Only 1,000 yen a day 一日たった千円です KCTP also gives guided tours of the city by bicycle KCTPは自転車で市内ガイドも行います So you never get lost among the thousands of attractions それなので千以上の観光地で迷うこともありません They have everything KYOTO ここには「京都的なもの」がたくさんあります The map is a must 地図は必需品です only one hundred yen たった百円です here we are!! 現在地はここです! There she is. What a sweet ride ありました。素敵な自転車です there's some traffic rules to follow 通行マナーがいくつかあります and it's good to know what to expect on the roads そして何が道で待ち受けるかも知ると良いです the city center is quite urban with lots of traffic 街の真ん中は交通量も多いです That's KYOTO station over there あそこに見えるのが京都駅 Stay to the left and avoid the sidewalks where pedestrians walk 左側通行で歩行者がいる歩道は避けましょう it's about a 20 to 30 minute ride from KC TP KCTPから20~30分くらいの距離の場所に to FUSHIMI INARI TAISHA grand shrine Let's see what's on the road to our goal 伏見稲荷大社があります。道を確認しましょう sometimes there are special paths designated for bicycles 場所によっては自転車用道路があります these are great but they're quite rare あると最高なのですが、あまり見かけません There's the JR train heading back to KYOTO station JRの列車が京都駅に戻って行っています from FUSHIMI INARIshrine 伏見稲荷から Down along the riverside there are no cars or traffic lights 川沿いには車も信号もありません but sometimes the path just ends and you have to get back on the main road しかし時としては道がいきなり無くなり、道路に戻る必要があります there are people, cars, motorcycles 人、車、オートバイ and other Bicycles so head forward and be careful そして自転車もいるので気をつけなくては we're almost there もう少しで着きそう We're here!! 着きました! Japan's number one site for foreign tourists 日本の外国人観光客一位の場所です let's find out why 何故だか探りましょう the TORII or gates start a few minutes into the shrine grounds 鳥居は入場するとすぐに始まります walk past it for 15 minutes and you're here!! 15分ほど歩くと到着です A bright tunnel through the foothill forest 麓の森の中の明るいトンネル it's really peacefu とても静寂した環境です the Torii spread out more and more the further you walk from the entrance 鳥居は続き、入口からどんどん増えていきます by the entrance its packed!! 入口から見るとひしめき合っています only a few centimeters separate each gate それぞれの間隔が数cmです they seem to go on forever 永遠に続いていくようです as you continue walking 歩き続けると the step start to get steeper 傾斜がキツくなっていきます the path becomes 通りは徐々に darker under the forest canopy and many gates 多くの鳥居と森が深くなって暗くなっていきます every now and then 時々 you'll find rest huts where you can take a break but my time is limited 休憩所がありますが、私の時間は限られています this is as far as I got in 30 minutes were here 30分でここまで来ました and I still have to go まだ登っていく必要があります all the way to ずっとここまで get to the top 頂上まで another hour and a half あと1時間半 that just means I have to come back ということは再度来ないといけません at night 夜に。 I had a lot of questions to ask 多くの疑問がありました FUSHIMI INARI TAISHA has become the top spot for foreign tourists 外国人観光客訪問の一位に伏見稲荷がなりましたが was it because it was featured in a hollywood film?? ハリウッド映画に登場したからでしょうか now the real question who actually has to clean all these TORII? 本当に聞きたい質問は、だれが鳥居をキレイにしているのでしょうか I'm back 戻ってきました it's dark and cold outside 外は暗くて寒いです the tourists are all gone 観光客は誰もいません it's quiet 静かです although the official hours are 10 to 4 p.m. 公開時間は10時から午後4時ですが the shrine is actually open 24 hours a day 神社自体は24時間空いています at night it takes on a totally different feel 夜には全く違った雰囲気があります which way should I go どっちにいったら良いのだろうか it's part of the mystery 不思議です perhaps a follow this runner このランナーについていこうかな but he disappears into the dark again すぐに闇に消えていきました indiana Jones size spiders インディアナジョーンズ映画に出てきそうな蜘蛛 the symbol of a true adventure 真の冒険のシンボルですね and these creatures そしてこれらの生き物・・ CATS! 猫です They are everywhere and pop in and out from the dark force beyond どこにでもいて、深い闇の中から突然出てきます。 Some are friendly but beware they may drag you into the great unknown outside the safety of the tunnel なつっこいのもいますがトンネルの奥にある闇に連れていかれてしまいそうです Or just kill you with cuteness または可愛らしさにやられてしまいそう you never know もしかしたらね。 oh there is more! もっといた! without the crowds it took half the time to get to the top 人で混雑していないと半分の時間で上に行けました this is the top ここが頂上です really quiet すごく静かです nobody here 誰もいません There is nowhere to go except down もうここからは下に行くしかありません so when you're in Kyoto and looking for an adventure 京都にきて、少し冒険をしたいならば journey the four kilometer path to the top of FUSHIMIINARI shrine mountain 伏見稲荷大社の山の上まで4km登ってみませんか at night 夜に avoid the crowds 人ごみを避けて and enjoy the hike そしてハイキングを楽しんで
B1 中級 日本語 米 京都 観光 神社 自転車 外国 レンタル 京都の伏見稲荷神社。1万門すべてを探検★WAO✦RYU!TVオンリーインジャパン #24夜の京都伏見稲荷神社 (Fushimi Inari Shrine in Kyoto: All 10,000 Gates Explored ★ WAO✦RYU!TV ONLY in JAPAN #24夜の京都伏見稲荷神社) 764 65 Harry に公開 2021 年 01 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語