字幕表 動画を再生する
This time we're in Kyoto, the cultural heart of Japan
今回は日本文化の中心、京都にきています
The city is famous for its 1,600 Buddhist temples
お寺の数1600以上、神社400以上ある
400 Shinto shrines
有名な街です
palaces, gardens
宮殿、庭園
and amazing architecture
そして素晴らしい建築物
it is a must-see place on any visitors itinerary to Japan
観光客ガイドには必ず登場します
it's especially crowded on the holidays
特に祝日には混んでいます
weekends and well just about all the time with foreign tourists
週末も・・いつでも外国人観光客で一杯です
but there's a way to escape the crowds rent a bicycle
人ごみを避ける良い方法はレンタルバイクです
Kyoto Cycling Tour Project is one of many operators renting bicycles to
京都サイクリングツアー、またの名KCTPは観光客に自転車をレンタルする
tourists
団体です
I reserved a bicycle on-line. The most basic one
オンラインで予約しました。ベーシックなタイプです
Only 1,000 yen a day
一日たった千円です
KCTP also gives guided tours of the city by bicycle
KCTPは自転車で市内ガイドも行います
So you never get lost among the thousands of attractions
それなので千以上の観光地で迷うこともありません
They have everything KYOTO
ここには「京都的なもの」がたくさんあります
The map is a must
地図は必需品です
only one hundred yen
たった百円です
here we are!!
現在地はここです!
There she is. What a sweet ride
ありました。素敵な自転車です
there's some traffic rules to follow
通行マナーがいくつかあります
and it's good to know what to expect on the roads
そして何が道で待ち受けるかも知ると良いです
the city center is quite urban with lots of traffic
街の真ん中は交通量も多いです
That's KYOTO station over there
あそこに見えるのが京都駅
Stay to the left and avoid the sidewalks where pedestrians walk
左側通行で歩行者がいる歩道は避けましょう
it's about a 20 to 30 minute ride from KC TP
KCTPから20~30分くらいの距離の場所に
to FUSHIMI INARI TAISHA grand shrine Let's see what's on the road to our goal
伏見稲荷大社があります。道を確認しましょう
sometimes there are special paths designated for bicycles
場所によっては自転車用道路があります
these are great but they're quite rare
あると最高なのですが、あまり見かけません
There's the JR train heading back to KYOTO station
JRの列車が京都駅に戻って行っています
from FUSHIMI INARIshrine
伏見稲荷から
Down along the riverside there are no cars or traffic lights
川沿いには車も信号もありません
but sometimes the path just ends and you have to get back on the main road
しかし時としては道がいきなり無くなり、道路に戻る必要があります
there are people, cars, motorcycles
人、車、オートバイ
and other Bicycles so head forward and be careful
そして自転車もいるので気をつけなくては
we're almost there
もう少しで着きそう
We're here!!
着きました!
Japan's number one site for foreign tourists
日本の外国人観光客一位の場所です
let's find out why
何故だか探りましょう
the TORII or gates start a few minutes into the shrine grounds
鳥居は入場するとすぐに始まります
walk past it for 15 minutes and you're here!!
15分ほど歩くと到着です
A bright tunnel through the foothill forest
麓の森の中の明るいトンネル
it's really peacefu
とても静寂した環境です
the Torii spread out more and more the further you walk from the entrance
鳥居は続き、入口からどんどん増えていきます
by the entrance its packed!!
入口から見るとひしめき合っています
only a few centimeters separate each gate
それぞれの間隔が数cmです
they seem to go on forever
永遠に続いていくようです
as you continue walking
歩き続けると
the step start to get steeper
傾斜がキツくなっていきます
the path becomes
通りは徐々に
darker under the forest canopy and many gates
多くの鳥居と森が深くなって暗くなっていきます
every now and then
時々
you'll find rest huts where you can take a break but my time is limited
休憩所がありますが、私の時間は限られています
this is as far as I got in 30 minutes were here
30分でここまで来ました
and I still have to go
まだ登っていく必要があります
all the way to
ずっとここまで
get to the top
頂上まで
another hour and a half
あと1時間半
that just means I have to come back
ということは再度来ないといけません
at night
夜に。
I had a lot of questions to ask
多くの疑問がありました
FUSHIMI INARI TAISHA has become the top spot for foreign tourists
外国人観光客訪問の一位に伏見稲荷がなりましたが
was it because it was featured in a hollywood film??
ハリウッド映画に登場したからでしょうか
now the real question who actually has to clean all these TORII?
本当に聞きたい質問は、だれが鳥居をキレイにしているのでしょうか
I'm back
戻ってきました
it's dark and cold outside
外は暗くて寒いです
the tourists are all gone
観光客は誰もいません
it's quiet
静かです
although the official hours are 10 to 4 p.m.
公開時間は10時から午後4時ですが
the shrine is actually open 24 hours a day
神社自体は24時間空いています
at night it takes on a totally different feel
夜には全く違った雰囲気があります
which way should I go
どっちにいったら良いのだろうか
it's part of the mystery
不思議です
perhaps a follow this runner
このランナーについていこうかな
but he disappears into the dark again
すぐに闇に消えていきました
indiana Jones size spiders
インディアナジョーンズ映画に出てきそうな蜘蛛
the symbol of a true adventure
真の冒険のシンボルですね
and these creatures
そしてこれらの生き物・・
CATS!
猫です
They are everywhere and pop in and out from the dark force beyond
どこにでもいて、深い闇の中から突然出てきます。
Some are friendly but beware they may drag you into the great unknown outside the safety of the tunnel
なつっこいのもいますがトンネルの奥にある闇に連れていかれてしまいそうです
Or just kill you with cuteness
または可愛らしさにやられてしまいそう
you never know
もしかしたらね。
oh there is more!
もっといた!
without the crowds it took half the time to get to the top
人で混雑していないと半分の時間で上に行けました
this is the top
ここが頂上です
really quiet
すごく静かです
nobody here
誰もいません
There is nowhere to go except down
もうここからは下に行くしかありません
so when you're in Kyoto and looking for an adventure
京都にきて、少し冒険をしたいならば
journey the four kilometer path to the top of FUSHIMIINARI shrine mountain
伏見稲荷大社の山の上まで4km登ってみませんか
at night
夜に
avoid the crowds
人ごみを避けて
and enjoy the hike
そしてハイキングを楽しんで