字幕表 動画を再生する
Good morning. How are you?
おはようございます。気分はいかがですか?素晴らしいですね、ここは
(Laughter)
すべてが驚嘆の連続です
It's been great, hasn't it?
だからそろそろ帰ろうかと思って(笑)
I've been blown away by the whole thing.
カンファレンスを通して、これまで私たちは
In fact, I'm leaving.
3つのテーマを取り上げてきました
(Laughter)
どれも私が話したいことに関わっています
There have been three themes running through the conference
1つ目は人間の創造性について
which are relevant to what I want to talk about.
ここにいるすべての人が持っている
One is the extraordinary evidence of human creativity
様々な形で表れる私たちの創造性と
in all of the presentations that we've had
その幅の広さです。2つ目は
and in all of the people here.
創造性は未来に一体何が起こるのかを
Just the variety of it and the range of it.
予測不可能にしてしまいます
The second is that it's put us in a place
次に何が起こるかなんてさっぱりわからない
where we have no idea what's going to happen,
私は教育に関心があります
in terms of the future.
実際誰もが教育に関心があるんです
No idea how this may play out.
あるでしょう?私はとっても興味がある
I have an interest in education.
例えばディナーパーティーの席で
Actually, what I find is everybody has an interest in education.
あなたが教育関係の仕事をしてると言ったとします
Don't you?
まあ実のところ、教育関係で働いている人はあまりディナーパーティーに行ったりしません
I find this very interesting.
そんなに誘われませんよね
If you're at a dinner party,
まったく誘われない。どうしてでしょうね
and you say you work in education --
でも招待されて、誰かと話すとします
Actually, you're not often at dinner parties, frankly.
「お仕事は?」と聞かれ
(Laughter)
「教育関連の仕事です」と答えると
If you work in education, you're not asked.
彼らの顔から血の気が引くんです。きっと心の中で
(Laughter)
「なんてこった!なんで私の隣に?せっかくのパーティーなのに!」なんて思ってる
And you're never asked back, curiously. That's strange to me.
でもあなたが彼らの受けた教育について聞いたら
But if you are, and you say to somebody,
彼らは熱心に話し出すでしょう。教育というのは
you know, they say, "What do you do?"
深い問題ですからね。そうでしょ?
and you say you work in education,
宗教やお金のことみたいに
you can see the blood run from their face.
私は教育に非常に関心があります。私たちは皆
They're like, "Oh my God," you know, "Why me?"
教育に大きな関心があると思います
(Laughter)
恐らく教育というものが私たちを予測不能な未来へと
"My one night out all week."
運んで行くからでしょう
(Laughter)
今年小学校に入学する子供たちは
But if you ask about their education, they pin you to the wall.
2065年に定年を迎えますが、TEDに集まる
Because it's one of those things that goes deep with people, am I right?
あらゆる分野のエキスパートをもってしても
Like religion, and money and other things.
5年先の世界ですらわかりません
So I have a big interest in education, and I think we all do.
それでも私たちは
We have a huge vested interest in it,
未来に向かって彼らを教育していく立場にある
partly because it's education that's meant to take us into this future
予測不可能であることは大きなテーマです
that we can't grasp.
そして3つ目は
If you think of it, children starting school this year
我々みんなが納得していること
will be retiring in 2065.
つまり子供達が持っている潜在能力
Nobody has a clue,
独創性です。夕べのシリーナは驚愕でしたね
despite all the expertise that's been on parade for the past four days,
彼女を見ているだけで伝わってきたでしょう?
what the world will look like in five years' time.
彼女の才能は例外的なようで実はそうではない
And yet we're meant to be educating them for it.
子供はみな例外的な力を発揮できるからです
So the unpredictability, I think, is extraordinary.
子供は自分の中に才能を発見すると没頭します
And the third part of this
子供は誰もが
is that we've all agreed, nonetheless,
比類ない才能を持っているんです
on the really extraordinary capacities that children have --
私たちは無情にもそれを無駄にしてしまっている
their capacities for innovation.
だから私は教育について話したい
I mean, Sirena last night was a marvel, wasn't she?
創造性のことも話していきます
Just seeing what she could do.
創造性は識字能力と同じくらい教育に必要です
And she's exceptional, but I think she's not, so to speak,
創造力と識字力を同等に扱うべきなんです
exceptional in the whole of childhood.
(拍手)ありがとう。私が言いたかったのはそういうことです
What you have there is a person of extraordinary dedication
どうもありがとう(笑)まだ15分も余っていますね
who found a talent.
私が生まれたのは…いや、違うな
And my contention is, all kids have tremendous talents.
最近聞いたお気に入りの話をしましょう
And we squander them, pretty ruthlessly.
絵の教室に通う6歳の少女が
So I want to talk about education
教室の後ろの方で絵を描いていました
and I want to talk about creativity.
少女はそれまで何にも集中したことがなかった
My contention is that creativity now is as important in education as literacy,
でもその絵の教室では違ったんです
and we should treat it with the same status.
先生は興味を惹かれて少女に
(Applause) Thank you.
「何を描いているの?」と聞きました
(Applause)
彼女は「神様の絵を描いてるの」と言ったんです
That was it, by the way.
「神様がどんな姿をしてるか誰も知らないのよ」と先生が言うと
Thank you very much.
少女は「もうすぐわかるわ」と答えたんです
(Laughter)
(笑)
So, 15 minutes left.
私の息子がイギリスで4歳だった頃
(Laughter)
正直言うと、あの頃息子はどこにいたって4歳だったんですが
Well, I was born... no.
そう!あの年息子はどこに行っても4歳でした
(Laughter)
息子はキリスト誕生の劇をやっていたんです
I heard a great story recently -- I love telling it --
どんなストーリーか覚えてますか?
of a little girl who was in a drawing lesson.
壮大なストーリーでメル・ギブソンが続編をやりましたね
She was six, and she was at the back, drawing,
「キリスト誕生2」見たことあります?
and the teacher said this girl hardly ever paid attention,
息子がヨゼフ役をやるというので興奮しました
and in this drawing lesson, she did.
ヨゼフは重要な役の1つだと思っていましたから
The teacher was fascinated.
会場を「ジェームス・ロビンソンこそヨゼフだ!」と書いた
She went over to her, and she said, "What are you drawing?"
Tシャツを着た友人でいっぱいにしました
And the girl said, "I'm drawing a picture of God."
息子にセリフはなかったんですが
And the teacher said, "But nobody knows what God looks like."
3人の賢者が金とフランキンセンス(乳香)とミルラ(没薬)を
And the girl said, "They will, in a minute."
持ってくる場面はわかりますよね
(Laughter)
これは本当に起こったことなんですよ
When my son was four in England --
恐らく順番通りやらなかったんだと思います
Actually, he was four everywhere, to be honest.
後で息子に「あれでよかったの?」
(Laughter)
と訊いたら「何か間違ってた?」って言うんです
If we're being strict about it, wherever he went, he was four that year.
だから多分順番を入れ替えたんだと思います
He was in the Nativity play. Do you remember the story?
とにかくその劇で
(Laughter)
頭にタオルをのせた4歳の男の子たちは
No, it was big, it was a big story.
贈り物の箱を置いて、最初の少年が
Mel Gibson did the sequel, you may have seen it.
「私は金を贈ります」と言い
(Laughter)
2番目の子は「私はミルラを贈ります」と言い
"Nativity II."
3番目の子が「フランク セント ディス」って言ったんです!
But James got the part of Joseph, which we were thrilled about.
子供たちはいちかばちかやってみるんですね
We considered this to be one of the lead parts.
何も知らなくても子供はただやってみます
We had the place crammed full of agents in T-shirts:
そうでしょ?間違えることを怖がらない
"James Robinson IS Joseph!" (Laughter)
間違えを犯すことと創造的であることは
He didn't have to speak,
同じではありませんが
but you know the bit where the three kings come in?
間違えることを恐れていたら
They come in bearing gifts, gold, frankincense and myrrh.
決して独創的なものなど思いつかない
This really happened.
間違えることを許されずに育った
We were sitting there and I think they just went out of sequence,
子供は本来の才能を失ってしまう
because we talked to the little boy afterward and we said,
間違えることを恐れるんです
"You OK with that?" And he said, "Yeah, why? Was that wrong?"
会社はこうやって経営されてますね
They just switched.
過ちを犯すことを非難する
The three boys came in,
私たちが作った国家教育システムでは
four-year-olds with tea towels on their heads,
失敗は最悪だと教えます
and they put these boxes down,
教育が人間本来の創造性を殺してしまっている
and the first boy said, "I bring you gold."
ピカソはかつてこう言いました
And the second boy said, "I bring you myrrh."
「子供はみな生まれながらのアーティストだ」
And the third boy said, "Frank sent this."
問題は成長しながらどうやってアーティストたり続けるか
(Laughter)
我々は創造性を育てるどころか見失い
What these things have in common is that kids will take a chance.
創造性の欠落した教育を受けている
If they don't know, they'll have a go.
一体どうしてなのでしょうか?
Am I right? They're not frightened of being wrong.
私は5年前までストラットフォードオンエーボンに住んでいました
I don't mean to say that being wrong is the same thing as being creative.
ストラットフォードからロサンジェルスに引っ越したんです
What we do know is, if you're not prepared to be wrong,
どんなにスムーズな変化だったか想像できますよね!
you'll never come up with anything original --
ちゃんと言うと
if you're not prepared to be wrong.
スニッターフィールドという所に住んでいました
And by the time they get to be adults, most kids have lost that capacity.
ストラットフォードの郊外で
They have become frightened of being wrong.
シェークスピアの父親の出生地です。驚きませんか?
And we run our companies like this.
シェークスピアに父親がいたなんて考えたことなかったでしょ?
We stigmatize mistakes.
あります?
And we're now running national education systems
シェークスピアも子供だったなんて
where mistakes are the worst thing you can make.
7歳のシェークスピアなんて考えてもみなかった
And the result is that we are educating people
でも彼にも7歳の頃があって
out of their creative capacities.
誰かの英語の授業を受けてたんです。なんてうっとおしいんでしょう!
Picasso once said this, he said that all children are born artists.
「もっと努力しなさい」
The problem is to remain an artist as we grow up.
「寝なさい!今すぐです!」ってシェークスピアに言うんですよ
I believe this passionately, that we don't grow into creativity,
ウィリアム・シェークスピアに言うんです「鉛筆を置きなさい!」
we grow out of it.
「そんな話し方するんじゃありません。みんな混乱するんですから」
Or rather, we get educated out of it.
(笑)
So why is this?
まあとにかく、私たちはストラットフォードからロスに引っ越しました
I lived in Stratford-on-Avon until about five years ago.
実はこのことで言いたいことがあります
In fact, we moved from Stratford to Los Angeles.
息子はロスは好きでしたが引っ越しはイヤだった
So you can imagine what a seamless transition that this was.
私の子供は息子が21、娘が16になります
(Laughter)
イギリスにいるサラという恋人が彼のすべて
Actually, we lived in a place called Snitterfield,
だから息子はロスに来たくなかったんです
just outside Stratford,
知り合って1ヶ月でした
which is where Shakespeare's father was born.
でもすでに4回目の記念日を迎えていました
Are you struck by a new thought? I was.
16歳には時間がたっぷりありますからね
You don't think of Shakespeare having a father, do you?
息子は不機嫌極まりなく
Do you? Because you don't think of Shakespeare being a child, do you?
「サラみたいな子は他にいない!」と言っていました
Shakespeare being seven?
でも私たちはそれを聞いて喜んでいました
I never thought of it.
イギリスを離れた1番の理由がサラだったんですから
I mean, he was seven at some point.
(笑)
He was in somebody's English class, wasn't he?
世界中を渡り歩いていると
(Laughter)
1つ驚愕することがあります
How annoying would that be?
地球上どこの教育制度も科目の優劣がある
(Laughter)
すべてです。どこに行こうと大差ない
"Must try harder."
他の制度があるだろうって思うでしょ?でも、ない
(Laughter)
みんな同じ。数学と語学がトップで
Being sent to bed by his dad, you know, to Shakespeare, "Go to bed, now!
次が人文系。一番評価されてないのは芸術系
And put the pencil down."
地球上どっこにいっても!
(Laughter)
そして大概どの教育制度でも
"And stop speaking like that."
芸術科目の中でまた順位があります
(Laughter)
美術と音楽は演劇やダンスより上です
"It's confusing everybody."
数学みたいにダンスを毎日教える
(Laughter)
教育制度はありません
Anyway, we moved from Stratford to Los Angeles,
どうしてでしょうか?
and I just want to say a word about the transition.
私はダンスは非常に重要だと考えています
My son didn't want to come.
数学もダンスも同じくらい大事です
I've got two kids; he's 21 now, my daughter's 16.
子供というのは1日中でも踊っています。みんなそうです
He didn't want to come to Los Angeles.
私たちはみんな体を持ってますよね。あれ、ミーティングに行きそびれたかな?
He loved it, but he had a girlfriend in England.
私たちは子供が成長するにつれて
This was the love of his life, Sarah.
腰から上へとだんだんと教育し
He'd known her for a month.
最後は頭にフォーカスする
(Laughter)
それも脳の片側だけ
Mind you, they'd had their fourth anniversary,
もしエイリアンが教育現場にやってきたら
because it's a long time when you're 16.
「公教育って何のためにあるの?」と不思議に思うでしょう
He was really upset on the plane,
現在の教育がもたらす結果を見たら
he said, "I'll never find another girl like Sarah."
誰が本当に恩恵を受けて
And we were rather pleased about that, frankly --
誰がやる事をやっていて
(Laughter)
誰が一番おいしいところを持っていく勝者か考えたら
Because she was the main reason we were leaving the country.
公教育の目的は
(Laughter)
世界中において
But something strikes you when you move to America
大学教授を生み出すことだと言わざるを得ないでしょう
and travel around the world:
彼らが世の中のトップにいる
Every education system on Earth has the same hierarchy of subjects.
私も昔そうだった。すごいでしょ
Every one. Doesn't matter where you go.
大学教授は好きですから。でもね、みなさん
You'd think it would be otherwise, but it isn't.
大学教授だけが人間の最高峰ではないんです
At the top are mathematics and languages,
大学教授は単に1つの生き方に過ぎない
then the humanities, and at the bottom are the arts.
彼らはとても好奇心旺盛ですけどね
Everywhere on Earth.
大学教授に対する愛情から言ってるんですよ
And in pretty much every system too, there's a hierarchy within the arts.
教授というのはとっても興味深い生き物だ
Art and music are normally given a higher status in schools
大概、教授というのは頭の中で生きてる
than drama and dance.
それも頭の片方に偏ってる
There isn't an education system on the planet
言葉通り、なんだか現実離れしてる人たちです
that teaches dance everyday to children
彼らは自分たちの体を
the way we teach them mathematics. Why?
頭を運ぶための乗り物としか見ていませんよね?
Why not? I think this is rather important.
体は教授を会議に連れてくための乗り物です
I think math is very important, but so is dance.
もし本当の幽体離脱体験の証拠が欲しければ
Children dance all the time if they're allowed to, we all do.
教授の重鎮が集まるような
We all have bodies, don't we? Did I miss a meeting?
数日間の学会に行ってみるといい
(Laughter)
最終日の夜にはディスコに行って
Truthfully, what happens is, as children grow up,
ビートなんか無視してめちゃくちゃに体をくねらせながら
we start to educate them progressively from the waist up.
「早く家に帰って今夜のことを論文に書こう」
And then we focus on their heads.
なんて考えてるいい年した男女を見れますから
And slightly to one side.
今の教育制度は学者を育てるために作られています
If you were to visit education, as an alien,
そこには理由があるんです
and say "What's it for, public education?"
制度全体が作り上げられた19世紀以前に
I think you'd have to conclude, if you look at the output,
世界中どこにも公教育なんてなく
who really succeeds by this,
教育制度は産業主義社会のニーズから
who does everything that they should,
生まれました
who gets all the brownie points, who are the winners --
科目の優劣は2つのことから決められました
I think you'd have to conclude the whole purpose of public education
1つは働くために有用な科目が最優先ということ
throughout the world
私たちが小学生の頃習ったことや好きなこと
is to produce university professors.
砂場遊びとか仕事に使えないことは
Isn't it?
おそらく敬遠されたでしょう
They're the people who come out the top.
砂遊びでは会社で雇ってもらえませんから
And I used to be one, so there.
音楽なんてダメだ!音楽家になるわけじゃないんだから
(Laughter)
アートなんてするな。アーティストになんてならないんだから
And I like university professors, but you know,
心優しいアドバイス。でもまったくもって間違っています
we shouldn't hold them up
世界は今、変革の時にある
as the high-water mark of all human achievement.
2つ目は学力。学校の成績だけが
They're just a form of life,
いまや知性だと思われている
another form of life.
大学側のイメージだけで教育制度を作ったからです
But they're rather curious, and I say this out of affection for them.
世界中に広がる今の学校教育が
There's something curious about professors in my experience --
大学に入るために敷かれた
not all of them, but typically, they live in their heads.
長い道のりなんです
They live up there, and slightly to one side.
その結果、無数の天才的で創造性溢れる
They're disembodied, you know, in a kind of literal way.
人たちが「自分は才能がない」と感じています
They look upon their body as a form of transport for their heads.
学校は彼らの才能を評価しないどころか
(Laughter)
ダメだと烙印を押してしまうから
Don't they?
しかし、そんなことをしている余裕はない
It's a way of getting their head to meetings.
これから30年間、ユネスコによると
(Laughter)
歴史始まって以来の多くの人間が世界中で
If you want real evidence of out-of-body experiences,
こういった教育を受けて社会に出て行くんです
get yourself along to a residential conference of senior academics,
今よりもっと大勢の人がです。それと
and pop into the discotheque on the final night.
今まで話し合ってきたこと全部の組み合わせです
(Laughter)
テクノロジーとその進歩が労働環境や
And there, you will see it.
人口の増大に大きな影響を与えます
Grown men and women writhing uncontrollably, off the beat.
突然、大学の学位がまるで意味をなさなくなった
(Laughter)
私が学生の頃は大学を卒業していれば仕事が見つかりました
Waiting until it ends so they can go home and write a paper about it.
仕事がない人っていうのは自らそれを選んだ人でした
(Laughter)
正直、私は仕事なんてしたくなかった
Our education system is predicated on the idea of academic ability.
でも現在、大学を卒業した子供達は
And there's a reason.
ビデオゲームをするために家へ帰るんです
Around the world, there were no public systems of education,
今や学士ではなく修士、時には博士号が
really, before the 19th century.
必要になってきたからです
They all came into being to meet the needs of industrialism.
大学教育のインフレが起こっているんです
So the hierarchy is rooted on two ideas.
根底から教育制度が変わりつつあります
Number one, that the most useful subjects for work are at the top.
抜本的に知性の意味を考え直す
So you were probably steered benignly away
必要がある
from things at school when you were a kid, things you liked,
知性について3つのことがわかっています
on the grounds that you would never get a job doing that. Is that right?
1つは多様であること。我々はこの世界を
Don't do music, you're not going to be a musician;
あらゆる視点から捉えます。視覚的だったり
don't do art, you won't be an artist.
聴覚からであったり、感触からであったり
Benign advice -- now, profoundly mistaken.
抽象的な捉え方もしますし、動きながらだったり
The whole world is engulfed in a revolution.
次に、知性とはダイナミックです
And the second is academic ability,
人間の脳の働きを考えてみましょう
which has really come to dominate our view of intelligence,
昨日のプレゼンテーションからわかったように
because the universities designed the system in their image.
知性とは素晴らしくインタラクティブです
If you think of it, the whole system of public education around the world
脳はいくつもの部分に区切られているわけではありません
is a protracted process of university entrance.
創造性とは、独創的で価値あるアイディアを
And the consequence is that many highly-talented,
構築するプロセスのことだと思います
brilliant, creative people think they're not,
創造力は様々な分野や価値観の
because the thing they were good at at school
相互作用によって生まれます
wasn't valued, or was actually stigmatized.
ところで、脳には
And I think we can't afford to go on that way.
右脳と左脳に繋がる複数の神経を束ねる軸があります
In the next 30 years, according to UNESCO,
脳梁と呼ばれる部分で女性の方が太いんです
more people worldwide will be graduating
昨日のヘレンの話もそうでしたが
through education than since the beginning of history.
女性の方がマルチタスクなのはこのせいかもしれないですね
More people, and it's the combination of all the things we've talked about --
ここにいる女性方もそうでしょ?
technology and its transformation effect on work, and demography
多くの研究結果がありますが個人的な経験からもわかります
and the huge explosion in population.
もし妻が家で食事の支度をしていたら
Suddenly, degrees aren't worth anything.
実際そんなにやってくれないんですけどね、ありがたいことに
Isn't that true?
妻は他に得意なことがありますから!
When I was a student, if you had a degree, you had a job.
でもまあ、料理をしていたとしましょう
If you didn't have a job, it's because you didn't want one.
彼女は同時に電話で誰かと話したりします
And I didn't want one, frankly. (Laughter)
子供と話したり、天井の色を塗り替えたり
But now kids with degrees
心臓を開けて手術をしたりね
are often heading home to carry on playing video games,
私が料理をする時はドアを閉め、子供たちはどこかに行き
because you need an MA where the previous job required a BA,
電話などしません。妻が途中で入って来たらイラっとします
and now you need a PhD for the other.
「テリー、卵を焼こうとしてるんだからちょっと放っておいてくれよ」って言います
It's a process of academic inflation.
みなさんも古い哲学の問いを知ってるでしょう
And it indicates the whole structure of education
「森で1本の木が倒れ、誰もその音を聞かなかったら」
is shifting beneath our feet.
「それは本当に起こったことなのか?」
We need to radically rethink our view of intelligence.
最近面白いTシャツを見ました「男が森の中で」
We know three things about intelligence.
「好き放題言うのを聞いていた女性はいなかった」
One, it's diverse.
「彼はそれでも間違ってるのか?」って書いてあったんです
We think about the world in all the ways that we experience it.
3つ目に知性とは比類ないものです
We think visually, we think in sound, we think kinesthetically.
今『エピファニー』という新しい本を執筆中です
We think in abstract terms, we think in movement.
いかに人間は自分の才能とめぐり会うか
Secondly, intelligence is dynamic.
その過程について色々な人に
If you look at the interactions of a human brain,
インタビューしました
as we heard yesterday from a number of presentations,
この本を書くきっかけを与えてくれたのは
intelligence is wonderfully interactive.
恐らく皆さんが知らないある女性です
The brain isn't divided into compartments.
ジリアン・リンといいます
In fact, creativity -- which I define as the process
何人か知っているみたいですね。彼女は振り付け師です
of having original ideas that have value --
彼女の作品は誰もが知っています
more often than not comes about through the interaction
「キャッツ」や「オペラ座の怪人」です
of different disciplinary ways of seeing things.
彼女は素晴らしい。私は昔、英国ロイヤルバレーの役員でした
By the way, there's a shaft of nerves that joins the two halves of the brain
見ればわかるでしょ!
called the corpus callosum.
ジリアンとランチをした時尋ねたんです
It's thicker in women.
「どうやってダンサーになったの?」
Following off from Helen yesterday,
彼女の答えは興味深かった。ジリアンは小学生の頃
this is probably why women are better at multi-tasking.
まったくもって絶望的でした。1930年代のことです
Because you are, aren't you?
学校は彼女の両親に
There's a raft of research, but I know it from my personal life.
ジリアンには学習障害があると伝えたんです
If my wife is cooking a meal at home -- which is not often, thankfully.
集中力がなくいつもそわそわしていた
(Laughter)
今だったらADHDと言われているんでしょうが1930年代は
No, she's good at some things, but if she's cooking,
ADHDなんて概念はありませんでしたから
she's dealing with people on the phone,
そう判断することはできなかったですよね
she's talking to the kids, she's painting the ceiling,
当時の人はADHDなんて知る由もなかった
she's doing open-heart surgery over here.
とにかくジリアンは専門家に相談に行きました
If I'm cooking, the door is shut, the kids are out,
重厚な壁に囲まれた部屋で
the phone's on the hook, if she comes in I get annoyed.
部屋の隅にある椅子に座るよう言われ
I say, "Terry, please, I'm trying to fry an egg in here."
20分も何もせずに座っている横で
(Laughter)
専門家は母親に向かって
"Give me a break."
ジリアンの学校での問題について話していたそうです
(Laughter)
ジリアンはいつも遅れて宿題を出したり
Actually, do you know that old philosophical thing,
他の生徒の学習に支障をきたすと
if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen?
最終的に医者がジリアンの所に来て言いました
Remember that old chestnut?
「ジリアン」
I saw a great t-shirt recently, which said,
「君のお母さんの話をいろいろ聞いて」
"If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him,
「お母さんと2人で少しお話がしたいんだ」
is he still wrong?"
「少しここで待ってて」
(Laughter)
ジリアンを1人残し
And the third thing about intelligence is,
医者と母親は部屋を出て行きました
it's distinct.
その際に医者はラジオのスイッチを入れました
I'm doing a new book at the moment called "Epiphany,"
そして部屋の外で母親に
which is based on a series of interviews with people
「ここでジリアンを見ていて下さい」と伝えました
about how they discovered their talent.
するとジリアンは元気そうに、音楽に合わせて動き始めました
I'm fascinated by how people got to be there.
母親と医者はそんなジリアンを見守りました
It's really prompted by a conversation I had with a wonderful woman
そして医者は母親に言ったんです
who maybe most people have never heard of, Gillian Lynne.
「お母さん、ジリアンは病気なんかじゃありません。ダンサーですよ」
Have you heard of her? Some have.
「ダンススクールに通わせてあげなさい」
She's a choreographer, and everybody knows her work.
私はその後を尋ねると
She did "Cats" and "Phantom of the Opera."
「行かせてくれたわ。どんなに楽しかったか言葉じゃ表せない!」
She's wonderful.
「ダンススクールには私みたいな子ばかりいた」
I used to be on the board of The Royal Ballet,
「みんなじっとしてられないの」
as you can see.
「考えるのにまず体を使わなくちゃいけない」
Anyway, Gillian and I had lunch one day and I said,
彼女はバレーやタップやジャズダンスを習いました
"How did you get to be a dancer?"
モダンやコンテンポラリーダンスもやりました
It was interesting.
ジリアンはやがてロイヤルバレー学校の
When she was at school, she was really hopeless.
オーディションに受かってソリストになり
And the school, in the '30s, wrote to her parents and said,
見事なキャリアを築きました
"We think Gillian has a learning disorder."
それからロイヤルバレーを卒業して
She couldn't concentrate; she was fidgeting.
ジリアン・リン・ダンスカンパニーを設立しました
I think now they'd say she had ADHD. Wouldn't you?
その後アンドリュー・ロイド・ウィーバーと出会い
But this was the 1930s, and ADHD hadn't been invented at this point.
ジリアンは歴史上もっとも偉大なミュージカルを手がけます
It wasn't an available condition.
何百万人もの人に感動と喜びを与え
(Laughter)
経済的にも大成功しました
People weren't aware they could have that.
あの医者じゃなければ彼女を薬漬けにして
(Laughter)
おとなしくするように言っていたかもしれません
Anyway, she went to see this specialist.
さて、私はこんなことを考えています
So, this oak-paneled room, and she was there with her mother,
アル・ゴアがレイチェル・カーソンに感銘を受けて
and she was led and sat on this chair at the end,
エコロジーと革命についての話をしましたね
and she sat on her hands for 20 minutes while this man talked to her mother
私は、我々の未来への唯一の希望は
about the problems Gillian was having at school.
人類生態学という新しい概念を取り入れることだと思います
Because she was disturbing people; her homework was always late; and so on,
人類生態学とは、人間は豊かな可能性を持っているという
little kid of eight.
新しい考え方を築き上げる学問です
In the end, the doctor went and sat next to Gillian, and said,
これまでの教育は、地表を削いで石炭を直接取り出すように
"I've listened to all these things your mother's told me,
私たちから特定の物だけを発掘してきました
I need to speak to her privately.
でも将来それはもう役立ちません
Wait here. We'll be back; we won't be very long,"
私たちは次世代の人間を教育するための
and they went and left her.
根本的な理念を再考しなければならない
But as they went out of the room,
ジョナス・サークの素晴らしい引用があります
he turned on the radio that was sitting on his desk.
「仮にすべての昆虫が地球から消え去ったら」
And when they got out, he said to her mother, "Just stand and watch her."
「その後50年の間にあらゆる生きものが消滅するだろう」
And the minute they left the room,
「もし地球上から人類が消え去ったら」
she was on her feet, moving to the music.
「50年後にはあらゆる生命が豊かに栄えるだろう」
And they watched for a few minutes and he turned to her mother and said,
その通りだと思います
"Mrs. Lynne, Gillian isn't sick; she's a dancer.
TEDが称賛するのは人間の持つイマジネーションという宝物です
Take her to a dance school."
いかにこの天賦を賢く活用するか考えなくてはなりません
I said, "What happened?"
想定されたシナリオを回避するために
She said, "She did. I can't tell you how wonderful it was.
私たちに残された唯一の方法は
We walked in this room and it was full of people like me.
人間の限りない創造性が
People who couldn't sit still.
私たちの生を豊かにすることを知り
People who had to move to think." Who had to move to think.
子供たちが未来の希望であると認識することです
They did ballet, they did tap, jazz; they did modern; they did contemporary.
子供をあるがままに育てなくてはいけません
She was eventually auditioned for the Royal Ballet School;
私たちが未来を見ることはないかもしれませんが
she became a soloist; she had a wonderful career at the Royal Ballet.
子供は未来を生きていくのです。私たちの役割は
She eventually graduated from the Royal Ballet School,
子供たちが未来を創る支えとなることです。どうもありがとう
founded the Gillian Lynne Dance Company,
met Andrew Lloyd Webber.
She's been responsible for
some of the most successful musical theater productions in history,
she's given pleasure to millions, and she's a multi-millionaire.
Somebody else might have put her on medication and told her to calm down.
(Applause)
What I think it comes to is this:
Al Gore spoke the other night
about ecology and the revolution that was triggered by Rachel Carson.
I believe our only hope for the future
is to adopt a new conception of human ecology,
one in which we start to reconstitute our conception
of the richness of human capacity.
Our education system has mined our minds
in the way that we strip-mine the earth: for a particular commodity.
And for the future, it won't serve us.
We have to rethink the fundamental principles
on which we're educating our children.
There was a wonderful quote by Jonas Salk, who said,
"If all the insects were to disappear from the Earth,
within 50 years all life on Earth would end.
If all human beings disappeared from the Earth,
within 50 years all forms of life would flourish."
And he's right.
What TED celebrates is the gift of the human imagination.
We have to be careful now
that we use this gift wisely
and that we avert some of the scenarios that we've talked about.
And the only way we'll do it is by seeing our creative capacities
for the richness they are
and seeing our children for the hope that they are.
And our task is to educate their whole being,
so they can face this future.
By the way -- we may not see this future,
but they will.
And our job is to help them make something of it.
Thank you very much.
(Applause)