Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • You're working as an intern for a big company and you're working completely unpaid.

    あなたは大企業でインターンとして働いていますが、完全無給で働いています。

  • Question is, should you be?

    問題は、それは正しいのでしょうか?

  • My name is Adam Gonnelli and my firm handles cases where interns aren't being paid when they're supposed to be paid.

    アダム・ゴンネリです。私の事務所では、インターン生が給料をもらうべきときにもらえないという事件を扱っています。

  • Now, when people think of interns, usually what they think of is a young person going in for college credit, doing menial jobs, and learning about the business.

    インターンというと、普通は大学の単位を取るために入って、下働きをして、ビジネスについて学ぶ若者を思い浮かべるでしょう。

  • And some of that is perfectly fine.

    そしてその一部は全く問題ありません。

  • What's not fine is when the intern is actually doing a job that could be done by a minimum wage worker, isn't really learning much of anything, and the employer is exploiting the intern just to get cheap labor.

    問題なのは、インターンが最低賃金で働くことができる仕事を実際にしており、ほとんど何も学んでいない場合で、雇用主が単に安い労働力を得るためにインターンを搾取していることです。

  • Now, what we look at to determine whether an intern should be getting paid is a couple of things.

    実習生に給与を支払うべきかどうかを判断するために、私たちはいくつかの点を考慮します。

  • First, who's really benefiting?

    第一に、誰が本当に利益を得ているのですか?

  • Is the intern there to learn?

    インターンは学ぶためにいるのですか?

  • Is the intern there to pick up job skills?

    インターンは仕事のスキルを身につけるためにいるのですか?

  • Or is it really just a case of the employer getting work for free?

    それとも、雇用主がただで仕事を得るためなのですか?

  • Look at it this way: If you can think of the intern coming in and displacing a minimum wage worker - let's say all you do is you run and get coffee, you do different errands, you do routine paperwork, you're standing at the copy machine;

    こう考えましょう:実習生が最低賃金労働者の代わりに入ってきて、コーヒーを買いに走ったり、いろいろな用事をこなしたり、日常的な事務処理をしたり、コピー機の前に立ったりしているとしましょう。

  • none of those things are really teaching the intern anything and those are all jobs that can be done by, uh, minimum wage workers.

    そのどれもがインターンに何かを教えているわけではないし、最低賃金労働者でもできる仕事ばかりです。

  • In those circumstances, the intern should be getting paid.

    そのような状況では、インターンには報酬が支払われるべきです。

  • Another factor to consider is who's advantage is having this job?

    もう一つ考慮すべき点は、この仕事をするのは誰のためなのかということです。

  • Does the advantage go to the intern where they're learning things? They're learning about the business, picking up valuable skills?

    インターンの方が有利なのですか?彼らはビジネスについて学び、貴重なスキルを身につけているのですか?

  • Or is the advantage all to the employer who gets an employee who's working for nothing?

    それとも、利点はすべて何ももらわずに働く従業員を得る雇用主にあるのでしょうか?

  • Now in some cases, even having the intern around may actually cost the employer something in the short term.

    場合によっては、インターンを雇うことで、短期的に雇用主が損をすることもあります。

  • The employer may have to take time off to teach the intern things, the employer may have to make some accommodations to have the intern around, the intern may need their own office;

    雇用主は、インターンに何かを教えるために休暇を取るかもしれませんし、インターンが周りにいるためにいくつかの調整をする必要があるかもしれません。インターンは独自のオフィスを必要とする可能性もあります。

  • time may be taken by some of the senior people to talk to the intern, give the intern learning tasks and so forth.

    インターンと話したり、インターンに学習課題を与えたりするために、先輩の何人かが時間を取られるかもしれません。

  • All those things are situations where you'd have a genuine internship.

    それらはすべて、本物のインターンシップがある状況です。

  • And another issue that you look at is whether the internship necessarily leads to a job or is it something that could be the equivalent for college credit, like being in a class?

    また、インターンシップが必ずしも就職につながるのか、それとも大学の単位に相当するようなものなのか、授業に参加するようなものなのか、という問題もあります。

  • If you're in a classroom, you don't expect necessarily to walk out and get a job, especially true these days.

    もし教室にいたとしても、外に出て就職できるとは限りません。特にこの時代にね。

  • Uh, similarly, if you're an intern and there's no guarantee of a job at the end of the internship -

    同じように、インターンでもインターン終了時に就職の保証がなければ...

  • - that's another factor that may mean this is a genuine internship and not a case where the intern needs to get paid.

    インターンが給料をもらう必要があるケースではなく、本物のインターンであることを意味するもう一つの要因です。

  • In short, the closer the internship is something that you'd get in a college environment or in a classroom, the more likely it is that it's a genuine internship;

    要するに、インターンシップが大学や教室で行われるものに近ければ近いほど、本物のインターンシップである可能性が高いということです。

  • the closer it is to a minimum wage job, the more likely it is that the intern should be getting paid.

    最低賃金の仕事に近ければ近いほど、インターンは給料をもらうべきです。

  • Now, why might you need to know this information?

    では、なぜこの情報を知る必要があるのでしょうか?

  • If you're an intern and you're putting in a lot of hours, maybe you should be getting paid.

    もしインターンが多くの時間を費やしているなら、報酬を受けるべきかもしれません。

  • I'm Adam Gonnelli and my firm handles cases like this.

    アダム・ゴネリです。このような事件を担当しています。

  • Thanks for watching and have a great day!

    ご視聴ありがとうございます。良い一日を!

You're working as an intern for a big company and you're working completely unpaid.

あなたは大企業でインターンとして働いていますが、完全無給で働いています。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます