Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Kingston Technology is the world's largest independent manufacturer of memory products, with factories and offices all over the world.

    世界トップの独立系メモリメーカーであるKingston Technologyは、全世界に工場およびオフィスを展開しています。

  • Headquartered in Fountain Valley, California, Kingston specializes in the design and manufacture of computer memory and Flash-based data storage products such as solid-state drives, USB Flash drives, Flash cards and embedded Flash chips for mobile phones and tablets.

    アメリカ・カリフォルニア州、Fountain Valleyに本社を構える キングストンは、 携帯電話やタブレット端末用のソリッドステートドライブ、USB フラッシュドライブ、フラッシュカード、組み込み型フラッシュチップなど、パソコン用メモリおよびフラッシュベースのデータストレージ製品の設計と製造を専門とする企業です。

  • Kingston offers more than 2,000 products, with a growing database of 41,000 supported devices ranging from mobile phones to notebooks to servers.

    キングストンは携帯電話からノートパソコンやサーバーまでの幅広い範囲で、2,000種類以上の製品および41,000台を超えるシステムのサポートを提供しています。

  • Each product originates in the engineering department as engineering teams develop new and improve existing technologies for Kingston's customers.

    各製品は、お客様のために新技術の開発と既存の技術の改良を行うエンジニアリング部門から誕生します。

  • In this video, we'll focus on the DRAM manufacturing process.

    このビデオでは、DRAM の製造プロセスに焦点を当ててご紹介します。

  • As a member of the JEDEC council, Kingston contributes to industry standard designs for memory modules.

    キングストンは、JEDEC協会の一員として、メモリモジュールに関する業界標準の設定に貢献しています。

  • Kingston produces memory built to industry standards and also designs proprietary memory for non-standard devices and creates customized memory solutions at the request of its customers.

    キングストンでは業界標準に準拠するメモリの他、非標準デバイス用の専用メモリも設計し、お客様の要望に応じてカスタムメモリ・ソリューションも提供しています。

  • These designs all start in the CAD room, where Kingston's engineers map out each layer of the printed circuit board.

    これらのデザインは、キングストンの技術者がプリント基板各レイヤのマッピングを行うCAD室ですべて始まります。

  • Once the design is completed and produced, a prototype is delivered to the compatibility testing labs.

    設計が完了すると、互換性テストのためプロトタイプ製品が実験室に届けられます。

  • Here, the engineers test in real-world environments on specific motherboards, systems or classes of systems they are designed to support, to confirm compatibility.

    ここではエンジニアが、特定のマザーボード、システムまたはシステムクラスを使ってテストし、互換性への対応と確認を行います。

  • Occasionally, when systems or motherboards are not yet available to test future technology, Kingston uses its advanced test platforms.

    時には新技術のテストに用いるシステムやマザーボードが入手できないことがあります。その際は高度なテストプラットフォームを使用します。

  • These testers simulate the parameters of future systems using software designed and programmed by Kingston's test engineers.

    これらのテスト技師は、キングストンのテスト技術者が設計しプログラミングしたソフトウェアを使用して、将来のシステムのパラメータをシミュレートします。

  • Kingston also uses these test platforms to qualify new components such as DRAM, NAND, controllers, registers and passive components.

    キングストンではDRAM、NAND、コントローラ、レジスタ、およびパッシブコンポーネントなどの新しいコンポーネントの適性判断にも、これらのテストプラットフォームを使用します。

  • Once a design has been approved, the plans are sent to production for assembly, testing and packaging.

    設計の承認後、そのプランは、組立て、テストおよび梱包のために、生産工程に送られます。

  • Kingston has the capacity to produce more than 300 million products per year with more than 64 manufacturing lines worldwide, more than any other memory product manufacturer.

    キングストンは全世界に他社を凌ぐ 64 以上の生産ラインを展開し、1年間に 3億種類以上の製品を製造する能力があります。

  • With production numbers that high, its manufacturing process needs to be best in class.

    製品数が多いため、その製造プロセスはクラス最高でなければなりません。

  • As a contract manufacturer, Kingston has cultivated its process from some of the top semiconductors and PC manufacturers in the world.

    キングストンは委託製造業者として、世界一流の半導体およびパソコンメーカーからその製造プロセスを培ってきました。

  • The same lines that produce contracted memory for some of the biggest names in technology also produce Kingston branded products.

    有名大企業向けにメモリを製造しているまさに同じ生産ラインで、キングストン製品も製造されています。

  • Throughout each stage of manufacturing, testing, and packaging, Kingston employs strict quality gates to ensure its high standards are being met.

    製造、テスト、および梱包の各段階を通して、キングストンは厳格な品質管理のゲートを設け、その高い基準への準拠を確実にしています。

  • Kingston's quality assurance team and its contract partners conduct regular (internal and external) audits of its processes, holding them to the highest standards in the industry.

    キングストンの品質保証チームとその契約パートナーは、各プロセスに対し定期的な(内部および外部)監査を行い、業界で最も高い基準を維持しています。

  • Let's follow the process for a typical Kingston product.

    キングストンの主要製品の製造プロセスを見てみましょう。

  • First, Kingston sources raw materials, including DRAM in all configurations, from the world's leading semiconductors.

    最初に、キングストンは世界一流の半導体製造業社から、すべての構成の DRAM を含む原料を調達します。

  • The Surface Mount Technology lines are where Kingston's products are assembled.

    「表面実装テクノロジー」ラインでは、キングストン製品の組み立てが行われます。

  • The first step is the screen printer, where solder paste is spread across a stencil screen, transferring it onto the printed circuit boards.

    最初のステップはスクリーンプリンターで、ここでは半田ペーストがステンシルスクリーン全体に塗布され、プリント基板に移されます。

  • The boards then pass through an automated optical inspection station where they are carefully examined for solder height and integrity.

    次にプリント基板は自動光学検査ステーションを通過し、そこで半田の高さと統合性が注意深く検査されます。

  • The next step is surface mounting, where the first of two mounting machines places passive components such as resistors and capacitors.

    次のステップは表面実装で、ここでは2台のマウント用マシンの1台目が、レジスタやキャパシタなどのパッシブコンポーネントを実装します。

  • The next surface mounting machine places the primary components, such as DRAM chips.

    次の表面実装マシンは、DRAM チップなどのプライマリ・コンポーネントを実装します。

  • After the chips are placed on the printed circuit board, they pass through the reflow oven, where, based on the specific product design, they are subjected to a seven-temperature cycle up to 500 degrees Fahrenheit.

    それぞれのチップをプリント基板に実装した後、それらの基板はリフロー炉を通過し、そこで製品の特定のデザインに基づいて、華氏 500 度までの 7 つの温度サイクルで処理されます。

  • The solder paste is cured based on this profile.

    半田ペーストは、このプロフィールをベースにして硬化されます。

  • After baking, all products must undergo a final automated optical inspection.

    ベーキングの後、すべての製品には最終的な自動光学検査が行われます。

  • Once inspection is complete, the printed circuit boards must be de-paneled.

    検査が完了すると、プリント基板のパネルが取り除かれます。

  • Kingston uses computer controlled router saws to trim the excess paneling and separate the devices.

    キングストンでは、コンピュータ制御ルーター・ソーを使って余分なパネルを切り取り、デバイスを分離しています。

  • The most unique step in the Kingston process is production testing.

    キングストンのプロセスの中で最も独特といえるステップが、製品テストプロセスです。

  • The test floor features a full suite of test environments, most of which are automated and patented designs by Kingston.

    テストフロアはフルセットのテスト環境を備え、その大部分は、キングストンが特許を取得した自動化設計となっています。

  • Kingston holds more than 29 patents for its testing equipment and testing-related processes.

    キングストンは、テスト装置とテスト関連プロセスに関して、29 件以上の特許を取得しています。

  • The KT2100 is the first high-volume automated production tester and it was developed by Kingston.

    KT2100 は初の大容量自動生産テスターであり、キングストンにより開発されたものです。

  • Patented by Kingston's test engineers, this system houses eight motherboards and is capable of testing up to 400 modules per hour.

    キングストンのテスト技術者が特許を取得しているこのシステムは、8枚のマザーボードを収容、1時間当り最大400個のモジュールをテストすることができます。

  • The KT2500 is the newest, fully automated and Kingston-patented high volume system used for testing DDR3 memory.

    KT2500 は、キングストンが特許を取得した最新の全自動・大容量システムで、DDR3メモリのテストに使用されます。

  • This tester can hold 60 motherboards and is capable of testing 1,000 modules per hour.

    このテスターは60枚のマザーボードを収容し、1時間当り1,000個のモジュールをテストすることができます。

  • In addition to production testing, all server grade memory products are required to undergo burn-in testing.

    生産テストの他、すべてのサーバーグレードのメモリ製品は、バーンイン・テストを受ける必要があります。

  • Kingston's unique patented KT2400 (Kay-tee twenty-four hundred) test chambers simulate three months of heavy server usage and stress the memory beyond any environments typically experienced within a data center.

    キングストンが特許を取得したこのユニークな KT2400 テストチャンバーは、3ヶ月間のサーバー酷使状態をシミュレートし、データセンター内で一般的に受けるストレスを越えた状態でメモリにストレスを加えます。

  • This is done to screen any marginal or bad memory cells and it dramatically reduces early life failures.

    これにより、限界または不良なメモリセルのスクリーニングが行われ、初期故障が大幅に低減されます。

  • At a temperature of 212 Fahrenheit (100 C), every cell is subjected to heavy test patterns.

    100℃(華氏 212 度)の温度で、それぞれのセルは高荷重なテストパターンを受けます。

  • Kingston's quality standard dictates that one bad cell detected equals a defective memory module and thus does not leave the factory.

    キングストンの品質基準では、1つの不良セルの検出は、1つの不良メモリモジュールに等しく、従って工場から外部へ出荷することはできない、と定められています。

  • Considering a 16GB server memory module can have over 130 billion memory cells, Kingston maintains an exceptionally high quality standard.

    16GB のサーバーメモリモジュールには1,300 億個以上のメモリセルが搭載されていることを考えると、キングストンの品質基準は比類なく高いことが分かります。

  • Once the product is packaged, it ships out to retailers, etailers, distributors, resellers and customers all over the world.

    製品は梱包後、全世界の小売店、e-小売店、代理店、再販売業者および顧客に出荷されます。

  • Kingston's manufacturing facilities are certified to ISO (I.S.O.) 9001 Quality, ISO14001 Environmental, and OHSAS 18001 Health And Safety standards and comply with environmental requirements for RoHS and WEEE.

    キングストンの製造施設のすべてが ISO 9001の品質、ISO 14001の環境、および OHSAS 18001の健康および安全基準の認定を受け、RoHSおよびWEEEの環境要件に準拠しています。

  • As you can see, Kingston's commitment to quality is at the core of its success, today and well into the future.

    ご覧のように、キングストンの品質に対するコミットメントは、現在および将来における企業の成功の中核をなしているといえます。

Kingston Technology is the world's largest independent manufacturer of memory products, with factories and offices all over the world.

世界トップの独立系メモリメーカーであるKingston Technologyは、全世界に工場およびオフィスを展開しています。

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます