字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Apollo's Tree by Samantha Moore アポロの木 by サマンサ・ムーア The Greek Myth as retold by Marie Pope Osborne from her book "Favorite Greek Myth" マリー・ポープ・オズボーンの著書「お気に入りのギリシャ神話」から、ギリシャ神話を語る one day, when Apollo, ある日、アポロが the god of light and truth, was a young man 光の神・真実は若き日の男だった he came upon Cupid, the God of Love, playing with one of his bows. 彼は愛の神キューピッドが 弓で遊んでいるところに出くわした "What are you doing with my bow ?" "私の弓で何をしているの?" Apollo asked angrily. アポロは怒って尋ねた。 "Don't try to steal my glory, Cupid." "私の栄光を盗もうとしないで キューピッド" "I've slain a great serpent with that weapon" "私はその武器で大蛇を殺した" "play with your own little bow and arrows" "弓矢で遊ぶ "Your arrow may slice serpents Apollo", said the God of Love "あなたの矢は蛇を切り裂くかもしれない アポロ "と愛の神は言った "but my arrows can do worse harm" "でも私の矢はもっとひどい目に遭うことがある" "even you could be wounded by them" "あなたも彼らに傷つけられるかもしれない" with that ominous threat 威嚇しながら Cupid flew into the sky and landed on top of the high mountain キューピッドは空を飛び、高い山の上に降り立った。 then he pulled two arrows from his quiver そして彼は箙から二本の矢を抜いた one had a blunt tip filled with lead 刃先に鉛が入ったもの whom ever was hit with this arrow would run from anyone professing love 此の矢に打たれた者は愛に逃げ出す the second arrow was a sharp tip and made of gold 二の矢は先鋭金 whoever was hit with this arrow would instantly fall in love 矢に当たった者は一発で恋に落ちる Cupid aimed his first arrow at Daphne, a beautiful nymph, hunting deep in the woods キューピッドは森の奥深くで狩りをしている美しい精霊ダフネに最初の矢を放った Daphne was a follower of Diana ダフネはダイアナの信奉者だった Apollo's twin sister and a Goddess of wild things アポロンの双子の妹と野性の女神 like Diana, Daphne loved her freedom ダイアナのように、ダフネは自由を愛していた as she roamed in the woods and fields 林野を彷徨いながら with her hair in wild-disarrayed and her limbs bare to the sun and rain はだかはだか手足がはみ出して Cupid pulled the bowstring back and shot the blunt-tipped arrow at Daphne キューピッドは弓の弦を引き戻し、ダフネに向けて鈍角の矢を放った。 when the arrow flew through the air, it became invisible 矢が空を飛ぶと見えなくなる and when it pierced Daphne's heart それがダフネの心に突き刺さった時 she felt a sharp pain but knew not why 痛くて痛くてしょうがない holding her hands over her wound 傷口に手を当てて Daphne rushed to the river god, her father ダフネは父の川の神に駆け寄った "father", she shouted "おとうさん "と叫んだ "you must make me a promise" "約束をしなければならない" "what is it?" called the Gods who stood in the river surrounded by water nymphs "水の精たちに囲まれた川に立っていた神々は、「何だろう? "promise I will never have to get married", Daphne cried "絶対に結婚しないと約束する" ダフネは泣いた but the river God confused by his daughter's frantic request しかし川の神は娘の必死の要求に惑わされる called back "but I wish to have a grandchildren" 孫が欲しいと電話がかかってきた "No, father, no. I never want to get married." "いいえ、お父さん、いいえ。結婚は絶対にしたくない" "Please let me always be as free as Diana" "ダイアナのようにいつも自由でいさせてください" "But I want you to marry", cried the God "でも結婚してほしい "と神は叫んだ "No", screamed Daphne "いいえ "とダフネは叫んだ she beat the water with her fists 拳で水を叩く then rocked back and forth and sobbed 揺り戻しては泣き叫ぶ "Alright", shouted the river God "よし "と川の神は叫んだ "Do not grieve so, Daphne" "悲しまないで、ダフネ" "I promise I'll never make you marry" "絶対に結婚させないと約束する" "And proimise you'll help me excape my suitors" cried the huntress "あなたは私の求婚者から逃れるために私を助けてくれるでしょう "と狩人は叫んだ "I promise I will", cried the river God "川の神は叫んだ after Daphne secured this promise from her father ダフネが父親との約束を守った後に Cupid aimed his second arrow キューピッドは二本目の矢を射た the sharp gold-tipped one at Apollo, who was wandering in the woods 森の中を彷徨うアポロンに金の尖ったもの just as the young guy came upon Daphne 若者がダフネに出くわしたように Cupid pulled back the tight string of his bow キューピッドは弓のきつい弦を引き戻した and shot the golden narrow into Apollo's heart 金色のナローをアポロの心臓に撃ち込んだ the God instantly fell in love with Daphne 神は一瞬にしてダフネに恋をした even though the huntress's hair was wild 狩人の髪が乱れても she wore only rough animal skins 獣皮一枚 Apollo thought that she was the most beautiful girl he'd ever seen アポロは今まで見た中で一番の美少女だと思っていた。 "Hello", he cried "こんにちは "と泣いていました but Daphne gave him a startled look と言って、ダフネはびっくりした顔をした。 then bolted into the woods like a deer ししかのごとく森に飛び込んできた Apollo ran after her, shouting "stay, stay" アポロは彼女を追いかけて走った。"ステイステイ "と叫んだ。 but Daphne fled as fast as the wind しかしダフネは風のように速く逃げた "Don't run, please", cried Apollo "走らないでください "とアポロは叫んだ "You flee like a dog, flees an eagle" "犬のように逃げて 鷲のように逃げる" "but I'm not your enemy, don't run from me" "私はあなたの敵ではありませんが、私から逃げないでください" Daphne continued to run ダフネは走り続けた "Stop", Apollo cried "やめろ "とアポロは叫んだ Daphne did not slow down ダフネはスピードを落とさなかった "Do you know who I am?" said the God "私が誰か知っているか?"と神は言った "I am not a farm-boy or a shepherd "私は農夫でも羊飼いでもない "I am Lord of Delphi, son of Jupiter" "私はデルフィの主であり、ジュピターの息子である。 "I've slain a great serpent with my arrow" "私は矢で大蛇を殺した" "but alas, I felt Cupid's weapon has wounded me worse" "だが残念なことに キューピッドの武器のせいで もっと傷ついてしまった" Daphne continued to run ダフネは走り続けた her bare limbs lit by the sun and her soft hair wild in the wind ひなたに照らされたはだしの手足やわらかい髪の毛が風になびく Apollo grew tired of begging her to stop アポロは彼女にやめてくれと懇願するのに飽き飽きした so he began to pick up speed on the wings of love 愛の翼に乗って速度を上げ始めた running more swiftly than he'd ever run before 疾走感抜群 the God of light and truth gave the girl no rest 光と真理の神は少女に休息を与えない until soon, he was close upon her すぐに彼は彼女の近くにいた her strenth gone. Daphne could feel Apollo's breath on her hair ダフネはアポロの息づかいを感じた。ダフネはアポロの息づかいを髪に感じた "Help me, father", she cried to the river God."Help me" "私を助けて お父さん" 彼女は川の神に叫んだ "私を助けて" No sooner had she spoken these words 彼女はすぐにこの言葉を話した then her arms and legs grew heavy and turned to wood 手足が重くなって木になった then her hair became leaves, and her feet became roots, growing deep into the ground 髪の毛は葉っぱになり、足は根っこになり、地面の奥深くまで成長していく she had become a laurel tree and nothing was left in her 月桂樹になっても何も残らない but her exquisite loveliness 凜とした美しさ Apollo embraced the tree's branches as if they were Daphne's arms アポロは木の枝をダフネの腕のように抱きしめた he kissed her wooden flesh 彼は彼女の木の肉にキスをした and he pressed his hand against the tree's trunk and wept 彼は木の幹に手を押し当てて泣いた "I feel your heart beating beneath this bark", Apollo said "この樹皮の下で君の心臓が鼓動しているのを感じる "とアポロは言った。 tears running down his face 泣き落とし "Since you can't be my wife, you'll be my sacred tree" "あなたは私の妻になれないので、あなたは私の神聖な木になります。" "I'll use your wood for my harp and for my arrows" "あなたの木をハープと矢に使うわ" "I'll weave your branches into a wreath for my head" "あなたの枝を頭の花輪に編んであげる" "heroes and scholars will be crowned with your leaves" "英雄と学者は汝らの葉で冠を戴く "You'll always be young and green, my first love, Daphne" "君はいつまでも若く、緑豊かで、私の初恋の人、ダフネ" Now, let's look some of the literary element of the the Myth さて、神話の文学的要素のいくつかを見てみましょう。 We will discuss the elements of the plot, characterization, and language プロット、キャラクター化、言語化の要素について考察する。 First, let's discuss the elements of the plot まず、プロットの要素について説明します。 This is the shape of a typical plot line これは、典型的なプロットラインの形状です。 it is made of three major parts 三部構成 The first is the rising action 1つ目は、ライジングアクション the rising action is the series of events,leading up to the high part of the story 上昇は物語の高みに至るまでの一連の出来事である。 which is called the climax と呼ばれる the climax is the point of highest tension and is often the turning point of story 盛り上がりは物語の転換点でもある the last part is the following action 最後の部分は以下のアクションです。 which deals with the affects of the climax 盛り上がりに影響を与える and the impact it has on the characters そしてそれがキャラクターに与える影響 let's relate these ideas to the plot of Apollo's tree アポロの木に例えてみましょう a few events in the rising action are Apollo and Cupid argue アポロンとキューピッドが言い争う Dephne's father promises to protect her from suitors デフネの父は求婚者から彼女を守ると約束する and Apollo falls in love with Daphne そしてアポロはダフネと恋に落ちる the climax is when Daphne turns into a laurel tree クライマックスはダフネが月桂樹になるところから in the following action, Apollo promises to use the tree for building arrows 次のアクションでは、アポロは木を使って矢を作ることを約束しています。 and that heroes and scholars will wear laurel wreaths 英雄学者は月桂冠を被る let's talk about characterization キャラクター化の話をしよう there are two basic roles in every fictional story 童話には二つの役がある the first is the protagonist 一人目は主人公 this usually is the main character of the story 此れが主役 the second is the antagonised 2つ目は、拮抗した who opposes the protagonist and usually starts conflict 対立相手 In Apollo's tree, our protagonist is Apollo. アポロンの木では、主人公はアポロンです。 our antagonist, was looking for trouble, is Cupid. 我々の敵対者は、トラブルを探していた、キューピッドです。 now, we'll discuss the language of Apollo's tree では、アポロの木の言葉について説明します。 we'll focus on one element of language, which is called a simile. ここでは言語の一つの要素である例え話に焦点を当てます。 a simile, is a figure of speech which compares two unlike things using the words "like" or "as" 譬え can you remember an example of a simile from the myth 神話の例え話を覚えていますか? here's one これは you flee like a dove flees an eagle 鳩にも鷹にも逃げられない this quote, spoken by Apollo, compares Daphne to a dove and himself to an eagle アポロの言葉で、ダフネを鳩に、自分を鷲に例えています。 we've discussed the elements of the plot これまでプロットの要素を議論してきましたが characterization and the language of the Greek myth "Apollo's Tree" ギリシア神話 "アポロンの木 "の文字化と言語化 I hope you learned a lot and enjoyed "Apollo's Tree" "アポロの木 "を楽しんでいただけたでしょうか?
B1 中級 日本語 米 ダフネ アポロ キューピッド 叫ん 神話 逃げ アポロの木 3428 129 Claire Chi に公開 2015 年 07 月 09 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語