Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Does absence make the heart grow fonder?

    恋心というのは、相手との距離が遠いほど募るものでしょうか?

  • New science says dating long-distance might make a better relationship.

    新たな科学によると、遠距離恋愛でより良い関係を築けるかもしれないようです。

  • Hey, distance daters, welcome to DNews.

    遠距離恋愛中の皆さん、D Newsへようこそ。

  • Trace here with the science lowdown on the dreaded long-distance relationship, or LDR.

    嫌気のさすような遠距離恋愛、LDRとも略しますが、それに関する科学的な最重要事項を見てみましょう。

  • Three million Americans are part of an LDR. 25% to 50% of college students are currently in one right now.

    300万人のアメリカ人が、遠距離恋愛中です。25~50%の大学生が、今そのまっただ中です。

  • Of the non-college group, reasons could be military deployment, work preferences or requirements, internet dating, and even immigration and visa delays.

    大学生以外で遠距離恋愛をする理由は、軍による派遣、仕事の好みや要件、オンラインデート、それから移民手続きやビザの遅れがあります。

  • The internet helps us feel closer, even when we're far apart.

    インターネットのおかげで、遠くにいても近く感じられますよね。

  • So long-distance relationships are growing in popularity.

    そのため、遠距離恋愛をする人の数は増えてきています。

  • Technology like text messaging, instant messaging, video chat, they all help us feel the sense of inclusion and intimacy that we wouldn't have been able to get only 10 or 15 years ago.

    テキストメッセージ、インスタントメッセージ、ビデオチャットなどの技術によりほんの10~15年前にはあり得なかった、一体性や親密性を感じることができるようになっています。 2010年に行われた研究によると

  • The research from 2010 says romance does kind of require face to face interaction. Newer research, that's saying the opposite.

    恋には対面での交流が必要であるということです。ただ、新たな研究ではそれと反対のことが述べられています。 ジャーナル・オブ・セックス・アンド・マリタルセラピーに掲載の研究によると

  • A study in the Journal of Sex and Marital Therapy says, those in long-distance relationships might actually be better at dating.

    遠距離恋愛関係にあるカップルは、実はより上手く交際している可能性がある、ということです。研究者らは、近距離で恋愛をしている人たちと遠距離恋愛中の人たちを集め

  • Researchers recruited people in close-by and long-distance relationships, who filled out a series of questionnaires tackling their intimacy, their commitment, their communication, psychological distress, and sexual satisfaction, or lack thereof.

    一連の質問に答えてもらいました。質問の内容は、交際相手との親密度、献身の度合い、コミュニケーション、心理的苦悩、性的満足度や不満度です。 遠距離恋愛中の人たちには、交際相手と会う頻度もたずねました。

  • Those in an LDR also indicated how often that they got to see each other.

    両方のグループ共、順調な様子がうかがえましたが

  • Though both groups were doing well, the LDR couples were better functioning couples, reporting higher levels of satisfaction, intimacy, and communication.

    遠距離恋愛中のカップルの方が良好な関係を築けており満足度、親密度、コミュニケーションの数値が高かったのです。 近距離のカップルは、セックスの回数では勝りました。

  • The close-by couples win in the area of getting laid more.

    要するに、遠距離恋愛をしているカップルは、身体的な親密度の代わりに、感情的な親密度を高めなければならないのです。

  • Basically, LDR couples have to replace their physical closeness with emotional closeness.

    近距離のカップルは、問題があっても多少見逃すことができますが

  • While the close-by couples were overlooking some of their problems, the long-distance couples, they were forced to sort them out.

    遠距離のカップルはそれらを解決しなければなりません。 パシフィック・マガジンではこのように言われています。

  • A piece in Pacific Magazine puts it this way, "Long-distance couples are arguably better at discussing sex, and those who live nearby actually have more sex."

    「遠距離恋愛中のカップルは、ほぼ間違いなく、セックスについて話し合うのが上手く近距離恋愛中のカップルは、セックスの回数が多くなる」と。 ジャーナル・オブ・コミュニケーションに今年掲載された、別の研究によると

  • A separate study this year in the Journal of Communication tipped the scales even farther toward long-distance couples, indicating that they form even deeper bonds than their nearby neighbors because of all of that sharing.

    遠距離恋愛中のカップルについて、近所の人たちとよりも、深い関係を築くことができているとも示されています。様々なことを共有できているからです。 僕の友人は「遠距離恋愛の秘訣」なんて呼んでいますが、皆さんの中には

  • Something those of us who are very familiar with the long-distance thing, as my friends call it, know very well because, you know, you're just always talking.

    これによく共感できる人もいるでしょう。だって、遠距離恋愛中ならいつも話して ずっと話して話して、もっと話して

  • You're just talking and talking, and there's more talking and some talking and talking.

    それからまた話して、話すばっかりですから。最終的に、こういったコミュニケーション全てが

  • In the end, all this communication leads to a greater sense of mental intimacy, which is great, if lonely.

    精神的親密度を高めるのです。寂しい時には、これはすごく助かりますよね。

  • Psychotherapist and author, Rachel Sussman, points out the loneliness factor isn't really considered much in this research, but it can be really stressful for people, which is a good point.

    心理療法士であり、作家でもあるレイチェル・サスマンはこの研究について、孤独感の要素があまり考慮されていない、と指摘しています。 この孤独感というのは、人にとって非常にストレス要素となり得ます。 確かにそうですよね。

  • Also, they don't really consider the jealousy factor.

    それから、嫉妬心についてもあまり考慮されていません。

  • If you're a jealous person with a high level of FOMO, things could go sour, fast.

    嫉妬深く、FOMO(※ 楽しいことを逃すことへの恐怖心)のレベルが高ければすぐにまずい状況になるかもしれません。

  • "Lifehacker" has a couple of helpful tips to make LDR last, like make date nights, where you video chat, eat dinner, watch a movie, text things like "wish you were here" to alleviate jealousy.

    「ライフハッカー」から、遠距離恋愛を続かせるコツを少し紹介しましょう。デートの夜を計画するのです。 これはビデオチャットして夜ご飯を食べ、映画を見て 「あなたがここにいてくれれば良いのに」といったことをメールするのです。

  • And when you talk, be present.

    そして嫉妬心を軽減させます。

  • Non-verbal cues are really important.

    話す時には、その瞬間に心を置きましょう。

  • Most importantly, have an end date.

    口では言わない合図も、とても重要です。

  • If there is no end to the tunnel, then there's no light to look forward to. Right? Right?

    そして最も大事なのが、遠距離恋愛に終わりの日を設けることです。

  • What if some of the most famous relationships were LDRs?

    終わりのないトンネルでは、目指す光もないでしょう?そうですよね?

  • I wonder how like, Mary Todd Lincoln would have tolerated Abe's brutal honesty?

    もっともよく知られている交際が遠距離恋愛だったらどうでしょうか?メアリー・トッド・リンカーンは

  • The word "independence" may have no A's in it.

    エイブラハム・リンカーンのばか正直さに、耐えたでしょうかね?

  • The declaration may have no holes.

    「インデペンデンス」という単語にはアルファベットのAはありませんね。

  • But when you look at the people who signed it, there are a lot of a-holes.

    独立宣言には矛盾点はないでしょう。でも、宣言に署名した人を見ると

  • That guy just does not hold back.

    これはまあ駄目な輩だらけですよ。

  • Anyway, be sure to check out brutally honest Abe for more of his delightful truth bombs, and tell us your thoughts about the long-distance thing in the comments area below.

    エイブラハムは、隠し事というのをしなかったのですね。まあ、”brutally honest Abe”(ばか正直のエイブ)で 面白い、正直な爆弾発言をご覧ください。

  • And as always, subscribe for more DNews every day.

    遠距離恋愛について考えていることを

  • Thanks for watching.

    下のコメント欄に書いて下さいね。

Does absence make the heart grow fonder?

恋心というのは、相手との距離が遠いほど募るものでしょうか?

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます