Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Hello Everybody! Markiplier here, and thank you guys SO much for being with me through 1,000 videos.

    やあみんな! マークプライヤーだ

  • It's hard to even imagine how we've gotten from this point, and I really wanted to do something special for the 1,000 subscriber milestone.

    1,000個目の動画まで このチャンネルにいてくれて ありがとう

  • Or, not 1,000 subscriber, 1,000 video milestone. And I think this video is really going to explain to you guys how I got here from point A to point B.

    ここまでたどり着いたことは俺にとって奇跡だ

  • And how you guys have helped change my life. Because, these things are really important to me because they tell how I became the person that I am.

    そして1,000人の登録者数の記念に 何か特別な事-

  • And I really do appreciate you guys for sticking with me.

    あ いや 登録者数じゃなくて 1,000個目の動画まで作れた記念にだ

  • So, HERE WE GO!

    この動画では実際に ここまで俺がどうたどり着いたか

  • I was born on an island in the middle of the pacific ocean called O'ahu which is the 3rd largest island of Hawaii,

    そして 君たちがどれだけ俺の人生を変えたか の説明になると思う

  • and home to the city of Honolulu, where I was born on a military base.

    みんな 俺の生い立ちを知りたがっているし 今までの出来事は 大切なものだからだ

  • My Dad was a career army man, he'd been in the army 23 years before he retired.

    君たちがいつもいてくれることに感謝している さあ 行くぜ!

  • Apparently while he was stationed in Korea he met my Mom. A pretty common story, I've heard.

    太平洋のど真ん中にあるハワイで 3番目に大きなオアフ島

  • But the result of them meeting was me. A beautiful baby.

    そんな島のホノルル市の軍事基地で 俺は生まれた

  • That... is not really beautiful there but my artistic skills are lacking.

    俺の父は軍人で 引退するまで23年間 軍に入っていた

  • ANYWAY, regardless of all that I was born, and I was born awesome. And muscular.

    父は韓国に駐屯していた時に 俺の母と出会ったそうだ

  • I was a gigantic baby apparently, which my mom reminds me of every once in a while.

    こういう話はよくあるらしい

  • I was ten pounds and three ounces, and therefore they named me Mark.

    その結果 俺は生まれた 素敵な赤ちゃんだ

  • All muscle of course. DON'T DOUBT ME!

    いや・・・これは素敵じゃないけど 俺には絵心がないんだ

  • Shortly after I was born my Dad retired from the military to pick up a job as a layout artist for a book company of some sort.

    とにかく そんなこと関係なしに 俺は立派に生まれた

  • But, either way we ended up in Cincinnati Ohio of all places.

    ムキムキでな

  • Not really sure why because I don't think we have any family here.

    母が教えてくれたけど どうやらとても大きな赤ん坊だったらしい

  • Ah, either way we moved into this awesome home with a gigantic back yard

    体重は4,620グラムで 親は俺にマークと名付けた

  • that led into these really amazing woods where me and my

    もちろん全部筋肉 嘘じゃないぞ!

  • brother spent most of our time. I mean, if we weren't on the computer.

    俺が生まれてすぐ父は軍を引退し

  • We were in the woods playing in the creek, picking up tad-poles, cutting vines, swinging on them.

    とある出版会社で レイアウトアーティストの職についた

  • I mean, we really bonded together in those woods and that's one of the things I miss most about that house,

    しかしどちらにしろ最後には オハイオ州のシンシナティに住むことになった

  • but when we weren't in the woods we were playing on this magical

    そこに家族は誰もいないはずだから なぜかはよく分からないんだ

  • device called the computer that my Dad introduced us to at a very early age.

    まぁ何にせよ この大きな裏庭がある素敵な家に引っ越した

  • I mean, seriously, this thing blew my mind at the time because

    その家は実に素晴らしい林の中にあって 俺と兄は ほとんどその家で過ごしたよ

  • I could not imagine ever living without it.

    つまりコンピュータで遊ぶ時以外

  • I mean, he told me stories about how computers were ancient and filled up entire rooms

    俺たちは林の小川で遊んで オタマジャクシを拾ったり

  • but I was just flabbergasted that it could do what it did.

    ツタを切って ぶら下がったりしたんだ

  • I didn't even know about the internet back then.

    その林で俺たち兄弟はずっと一緒だったし 家は最も恋しい物のひとつだったからな

  • There were a few games on the computer but the REAL experience

    でも林で遊ばない時には

  • that I got from gaming came from the Super Nintendo system that my brother got for Christmas.

    幼少期に父が教えてくれた コンピュータと呼ばれる魔法の装置で遊んだ

  • I mean, this thing was the reason that me and my brother are so close today

    つまり本当の話

  • because we played so many games together with it. That's my brother over on the left.

    コンピュータなしの人生が想像できなくなる程 俺は圧倒されたんだ

  • His name is Tom, and that's me on the right as you can tell I'm still more awesome but

    父親は俺にコンピュータの歴史は古くて

  • he's a pretty cool guy and I don't think I'd be who I am today without him.

    昔はいかに部屋を占拠していたか という話をしてくれた

  • Sadly it wasn't all happy times back then. My Dad and my Mom fought a lot.

    俺はそれで何ができたのか ひたすら驚いたよ

  • And by fought a lot I mean my Mom fought a lot and my Dad had to reciprocate.

    当時はインターネットの存在なんて 知らなかったからな

  • Um, she wasn't happy were she was and, well, we didn't understand why but me and my brother

    そのコンピュータには 少ししかゲームが入っていなかったけど

  • just tried to distract ourselves with video games. You know, try to ignore it when we can.

    兄がクリスマスに手に入れた スーパーファミコンでゲームの実体験を得た

  • But eventually that stopped working. It was pretty inevitable but the divorce finally came.

    俺と兄が今も仲良しなのは こいつのおかげさ 一緒にたくさんのゲームをしたんだ

  • And we were pretty sad but we were more sad to see our Dad

    左にいるのは 俺の兄で名前はトムだ 右にいるのは 今もなお一層素敵な俺だ

  • just kind of cave in, I mean, we were out of money.

    しかし兄は かなりすごい男で 兄がいなかったら今の俺はいないだろう

  • Half of the income was gone so we had to loose the house and we couldn't buy as many games

    残念だけど 当時は全てが幸せというわけじゃなかった

  • as we had before so we lost out on a lot of gaming but at least

    両親はケンカが多かったんだ 要するに母が怒って 父も言い返したりして

  • we got to keep the computer and that's what really sparked

    この多くのケンカのせいで 母は幸せじゃなかった

  • my love of computers and technology. I should also mention

    なぜか俺と兄はゲームで自身の気をそらした そう ケンカに気づかないふりをしていたんだ

  • that I was a pretty dumb kid. Me and my brother had a contest

    でも ついにそれも終わりの時が来た 必然的に離婚したんだ

  • where we would try to jump as high as we could off the stairs

    俺たちはとても悲しかった

  • and see who could land on a cushion on the bottom.

    しかしもっと悲しかったのは 父が落ち込んでいるところを見ることだった

  • I was gonna win but I ended up cracking my skull open on the

    というのも 俺たちはお金がなかったんだ 所得の半分がなくなって家を失った

  • bottom step. This will make more sense later, but as I mentioned

    ゲーム機も手放したから 前ほど多くのゲームも買えなくなった

  • before, I was a DUMB kid. When we moved out of the house,

    でも少なくともコンピュータは死守できた

  • I could no longer go to the private school that we were going to

    これによって俺のコンピュータや テクノロジーへの愛が誘発されたんだ

  • which was perfectly fine with me, because I didn't really care,

    俺はバカな子どもだったことも言わなくちゃな

  • but it's all that I knew. I didn't even understand what lockers were all about when I went to the new school.

    俺と兄は階段から跳び降りて 下のクッションに着地し

  • I mean, just everything was perfectly foreign to me and I didn't

    どちらが高い場所から跳べるかの 競争をしたことがあった

  • have an escape, I didn't go to the woods anymore, and I lost

    俺は勝ちたかったけど 最終的に1番下の段で頭蓋骨を割ってしまった

  • pretty much all of my friends and had to start all over.

    この出来事は のちに意味のあるものになったんだけど

  • It was a pretty dark time for me because I had no idea what I was doing.

    先ほど言った通り 俺はバカな子どもだったんだ

  • But, anyway, I made some friends but I accidently did

    家を引っ越した時

  • something else stupid and I was having a "How far off the

    俺にとって最適になるはずだった私立学校には もはや行けなくなってしまった

  • monkey bars can you jump contest" and I was gonna win...

    当時は行けなくなることなんて 気にしていなかったからな

  • but I ended up falling on the ground... and breaking my arm

    でも俺は分かっていなかった

  • like, really badly, both bones and stuff popping out everywhere

    新しい学校ではロッカーが大量にあったりして 全く理解できなかったんだ

  • BUT this is actually a good thing, (that's my brother there shocked)

    つまり すべてが俺にとって全く異質で 逃げ場所はないし もう林にも行けないし

  • but this is a good thing because this led to me finding some

    素晴らしい友達もいなくなって 全てを最初から始めなければならなかった

  • friends, and you may ask, "Well, how did that happen?"

    俺はどうすればいいか分からなかったんだ とても暗い時期だったよ

  • Well it happened like this, I had a cast on my arm

    それにも関わらず とても酷い方法でだけれど 偶然 何人かの友達ができた

  • and I couldn't do things like sharpen my pencil. So this

    「雲梯からどこまで遠くまで跳べるか競争」 をやったことがあって

  • really awesome guy named Drew decided that he was gonna

    俺は勝ちたかったけど 最終的に地面に落ちて・・・片腕を折った

  • help me. And Drew is a tall red head but he was a cool

    本当に酷い折れ方で 骨とか いたるところが壊れていたよ

  • guy anyway. He also got me more into band. Which is where

    でもこれが本当によかった・・・ (こいつはショック受けてる兄貴ね)

  • I made a bunch more friends. And where I blew his face off

    でもこれが本当によかった 何人かの友達を得る結果となったからな

  • with my awesome trumpeting skills. HUCHA!

    君は「え どういうこと?」って 聞きたいかもしれないね

  • Eventually after dating around for a long time my Dad found

    その事故で 俺は腕にギブスを巻いていて 鉛筆を削ることとかが できなかったんだ

  • someone that we could all agree on, she was pretty much the

    それでドゥルーという本当に素晴らしいやつは 俺を助けようと思い立ってくれたんだ

  • nicest person we ever met and her name was Dee.

    ドゥルーは背が高くて赤毛で とにかくカッコイイやつだった

  • And, I mean, I agreed with her because she bought us a Playstation 2,

    彼は多分俺を楽隊に入れたかったんだと思う 俺は楽隊に入って他のまとまった友達も作った

  • and I was pretty excited at the time, but also she did

    あと俺の素晴らしいトランペット能力で 彼の顔に吹いたりもしたな

  • something that we couldn't do at that time and she made

    ふゎちゃーっ!

  • my Dad happy. And that was pretty much the most important

    やがて長い月日が過ぎて 父親は俺たちが賛同できるような人を見つけた

  • thing that anyone could do. And, from then on High School

    今まで出会った人の中で彼女はとてもいい人で 名前はディーだ

  • started to become a breeze. I was moving through the grades,

    そして賛同したというのも 彼女は 俺たちにプレイステーション2を買ってくれて

  • you know, doing fine, being a good student. I made a lot of

    当時 すごく楽しんだ

  • great friends, both in band and out of band. I got to play some

    彼女は俺たちが当時できなかったことまで やってくれた

  • great games, you know. I was really happy with what I'd done, like, Half Life 2 and stuff.

    父を幸せにしてくれたんだ それが一番重要なことだった

  • And I had a few girlfriends here and there, you know.

    それ以来 高校は順調になり始めた

  • And that's always pretty fun when you're just a young teenager

    学年は進み 元気で過ごして 俺はいい生徒になったよ

  • first experiencing the wonders of a relationship and making

    楽隊の中でも外でも 多くの友達を作った いくつかの素晴らしいゲームにも手をつけた

  • out and stuff. That was pretty cool. And all in all things were

    ハーフライフ2とかクリアしたりした時 本当に幸せだったな

  • looking up from that period where we didn't really have anything

    そして俺は数人のガールフレンドを あちこちに作った

  • and didn't have games again, and were kind of unhappy

    若いティーンエイジャーならば まさに

  • drifting through life, so, things were looking up all the way

    素晴らしい恋愛関係や デートとかの初体験は とても楽しいものなんだ

  • to going to college. I was really excited to finally be able to

    ものすごく素敵なことだったよ

  • go out on my own. But then, my father brought me some

    本当に何も持たず ゲームも持たず 人生に不幸が少し漂っていた頃より

  • bad news. He put a piece of paper in front of me and just

    全てが良くなっていったんだ

  • let me read it without saying anything, and I was a pretty

    つまり 大学に進学するまで ずっと万事良好だった

  • smart kid so I understood every word that it said, all the

    自分の力で最終的にデートができた時には 本当に興奮したよ

  • techno mumbo jumbo, but the main thing is that basically in

    しかしその一方で 俺の父がとある悪い知らせを持ってきた

  • big bold letters it said, "CANCER", and the really bad kind

    父は紙切れを出してきて 俺は何も言わずに読んだ

  • of cancer. So, that was a really tough time for me because I

    俺は本当に賢い子どもだったから 書いてあることは全て理解した

  • kind of lost sight of what I was doing. Everything seemed kind

    全部ちんぷんかんぷんな専門用語で 書いてあったけれど

  • of clear to me before but right now everything was kind

    主なことは基本的な言葉で大胆に 太字で「ガン」と書かれていた

  • of just getting away from me. I thought I knew exactly what I

    本当によくない種類のガンだった

  • wanted to do, which was make video games. I wanted to do

    俺はどうすればいいか ほぼ見失ってしまって とてもつらい経験だったな

  • it, and my Dad didn't agree with me, but I thought that was

    前は多くのことがはっきりと感じられたのに たった今 多くのことが遠のいていった

  • what I was going to do. However, I started to realize that

    俺は自分が何をしたいのか考えた それはゲームを作ることだった

  • games might not work, so I kind of put that off the table

    父は賛成していなかったけど ゲームの道は自分がやりたいことだと思った

  • and focused on going to engineering. I was originally in

    しかしながら ゲームは仕事にならないだろうと理解し始め

  • civil engineering but moved into bio-medical engineering

    その道は除外して エンジニアの仕事に焦点を当てた

  • because they had a medical school program but that didn't

    俺は元々土木エンジニアの専攻だったけど

  • work out either. I didn't want to do that. So I flip-flopped back

    医大コースがあったので 医用生体エンジニア専攻に移った

  • to engineering again. Then I thought, "Hey, if I'm going to do

    でも医療も仕事にしなかった 俺はやりたいと思わなかったんだ

  • what I want to do, I got to do games. " And I really couldn't

    だからもう一度エンジニアに考えを戻した しかし俺はこう考えた

  • decide what I was going to do with my life. I was kind of at a

    「おい もしやりたいことに進むとすれば ゲームだろう」

  • cross roads and just frustrated.

    そして人生で何をするのか 本当に決めることができなかった

  • Then one year later we were all home for summer and my

    この分岐点で俺は 少し心がくじけてしまったんだ

  • Dad was getting pretty bad with cancer and he wasn't himself

    そして1年後 夏で家族全員が揃っていたころ

  • anymore. But one morning we were all woken up by my

    父親はガンで容体がとても悪化し 彼自身では何もできなくなった

  • step-mom, Dee, screaming and we went down stairs to see

    しかしある朝 家族全員 継母のディーの叫び声で目が覚めた

  • that my Dad was dying. And the last words that he said to me

    階段を下りると父親はかなり弱っていた 父から俺への最期の言葉はこうだった

  • were "I love you, so much". And I held my Dad's hand as he died.

    「とても愛しているよ」

  • After my Dad died I became more confused than I was before.

    俺は父の手を握り 父は息絶えた

  • Because I was so far into engineering that I didn't think that I

    父が亡くなってから 俺は前よりも更に混乱した

  • could get out anymore and I was stuck in these mind-numbing

    エンジニアの道は もはや避けられないと思ったんだ

  • co-op jobs that were literally me sitting at a computer eight

    そして俺は非常につまらない 協同組合の仕事をした

  • hours a day doing two hours worth of work and nothing else.

    命令された通り 8時間コンピュータに打ち込むんだけど

  • It was absolutely horrible and I didn't want to do that for the

    それは2時間分の仕事の価値しかなくて その他のことはしなかった

  • rest of my life. And I didn't have time for games. I didn't have

    この仕事はすごく恐ろしくて 残りの人生ではやりたくなかったね

  • an escape. I had no idea what I was going to do, so I kind of

    ゲームをする時間もなかった 逃げ道もなかった

  • drifted for a few years. And I dated in and out from girl to girl

    どうすればいいのか分からず その数年は流されていた感じだったよ

  • but I eventually met this one girl who I kind of liked and she

    そして俺は何人かの女の子とデートしたけど

  • was really cool and really nice, and her name will be.... Barbara.

    最終的には 好きになれそうな1人の女の子と出会った

  • That's what we're going to call her for now. Her name will be

    すごく素敵ないい人で 彼女の名前は・・・バーバラ

  • Barbara with a C. But anyway, I finally brought her to my Mom

    今はそう呼ぶことにしよう 彼女の名前はバーバラ・C

  • who I was living with because after my Dad died I didn't have

    まぁ 父親が死んでから俺は居場所がなくて 母と一緒に住んでいたんだけど

  • my own place and she did not approve which made me mad.

    最終的に俺は母のもとへ彼女を連れて行った

  • And she was kind of confused. I was very upset because my

    母は彼女を認めなかったから 俺は怒ったよ 彼女は少し混乱していたな

  • Mom got so mad that she eventually kicked me out.

    俺はとても狼狽した 母は立腹して俺を家から追い出したからね

  • There's more to it than that but that's basically the long and the

    それよりも多くの出来事があったんだけど 要は まぁ そんな感じのことだ

  • short of it. So I got mad and she got mad and then I went off

    俺は怒って 母も怒って 自分のアパートへ俺は去ったよ

  • and got my own apartment because I had a job at the time,

    当時は仕事があったからね

  • that crummy co-op job, but it was still a job. Unfortunately,

    くだらない協同組合の仕事だ でも辞めてはいなかった

  • after I got my new place my boss told me three days before

    その後不運にも 俺はその仕事にも居られなくなった

  • I was supposed to come in for the new quarter that I didn't

    俺の上司がこんな感じのことを言ってきたんだ

  • need to show up. Which made me more mad, but I didn't

    「君は3日後に『もう会社に来なくていいよ』 という 新しい部署へ異動だ」

  • yell at my boss, professionalism and all that, but at the end of

    そのせいで俺は更に怒ったけど

  • the day I was running out of money and my girlfriend wasn't

    プロ意識などもあって 上司を怒鳴ったりはしなかった

  • helping me and then she started getting mad at me for not

    しかし結局俺はお金がなくなって ガールフレンドは助けてくれなくなり

  • being able to do something or other, I can't really remember

    その後は俺の無力さか何かに対して 怒るようになった

  • why she was mad, she was mad so often, but eventually this

    なぜ彼女が俺に怒っていたのか 本当に思い出せないんだ

  • caused a schism in the relationship, and the stress started to

    しょっちゅう怒っていたよ

  • get to me. I was sadder and sadder than I was before and I

    でも ついには関係にひびが入る原因となって 俺にストレスが溜まり始めた

  • just couldn't be in the relationship anymore but, after we left

    今まで感じたことがないくらい 俺はどんどん悲しくなった

  • each other I was stuck alone in my apartment and I didn't

    もはや関係を保てなくなり その後はお互い別れた

  • know what to do. And I had this suspicious pain in my side

    俺は1人でアパートにこもり どうすればいいのか分からなくなっていた

  • that turned into extraordinary pain in my side. And this

    そして脇腹にはなんとなくの痛みがあったけど やがて それは桁違いの痛みへと変わった

  • extraordinary pain plagued me for a bit until one day I woke

    この桁違いな痛みはとある日まで続いた

  • up in so much pain that I had to go to the hospital. So I went to

    病院へ行かなければならないほどの酷い痛みで 目が覚めた日だ

  • the hospital where they told me that my appendix was about

    そして病院へ行くと俺の盲腸は ビーチボールくらいのサイズになっていて

  • the size of a beach ball and needed to come out immediately.

    ただちに切除する必要があると告げられた

  • They also told me that I had a tumor the size of a fist in my adrenal gland

    後日だけど 俺の副腎には握りこぶしくらいの腫瘍もあって

  • and that needed to come out too, but at a later date. So this

    それもまた切除しなければならないとも言われた

  • was pretty shocking news and on top of everything that had

    これは本当に衝撃的な知らせで

  • happened already. I was pretty much stressed enough as it is

    当時それまで受けたストレス経験の中で トップの出来事となった

  • but I managed to truck through it somehow, thankfully for

    しかし どうにかして母親と和解したおかげで 何とか乗り切ることができた

  • reconciling with my mom and my step-mom was still there

    また 継母もそばにいてくれた

  • for me. The surgeries went well and I ended up recovering

    手術は成功し 2週間入院して ついに俺は快復した

  • in the hospital for about two weeks and had a lot of time to

    入院中は考える時間が たっっっくさんあった この考えで もっとイライラしたよ

  • think about what I'd done. And the more thinking I did the

    俺の人生は完全に コントロールできないような気がして

  • more frustrated I became. Just, it seemed like everything

    否も応もなかったんだ

  • in my life was completely out of my control and I had no choice

    最終的に俺はもうたくさんだと思って 自分のやりたいことをやろうとした

  • in the matter. So finally I decided that enough was enough and

    ただ まだ病院にいたから 毎日怒っていたな

  • I was going to do what I wanted. But I was still stuck in the

    うぉー!

  • hospital so I got angrier every day. ARGH! So when I finally

    やがて退院した俺は 自分のことをやろうと決めた

  • did get out of the hospital I decided that I was going to do

    スケッチコメディーの映像を作ろうと 思い立ったんだ

  • my own thing and what I decided what I was going to do was

    ついには還付された税金でカメラを買って すぐにとても短い作品を撮った

  • sketch comedy videos. So I ended up using my tax refund that

    活動を始める前 いくつかの物事に取組んで 技術の腕を上げた

  • I had to buy a camera. I ended up doing very little with this

    そして自分自身のやりたいゲームに 専念することを決心し

  • camera immediately. So I decided to focus on a few things

    ついには自分のアイデンティティを インターネットで

  • before I got started. I got better with my grades in engineering.

    正確にはYouTubeで作ることにしたんだ

  • I decided to dedicate myself to playing games that I wanted to

    そして そのチャンネルを始めたことで 俺はついに幸せになれた

  • play, and the eventually I decided that I was going to make my

    最初は多くの登録者がいなかったことは 気にしていなかった

  • own identity, on the internet, and more specifically, on YouTube.

    少人数でも俺を見てくれていて 俺は喜んで彼らを楽しませることに熱中した

  • Where I was able to start a channel that finally made me happy.

    しかし そんなことを続けていくうちに 急上昇し始めたんだ

  • I didn't even care that I didn't have that many subscribers in

    登録者数はものすごく増えて 今では把握している以上の登録者数がいる

  • the beginning because even the few people that did watch me

    そして誰かが俺の動画を見てくれることが 今 まさに幸せなんだ

  • I was more than happy to do everything it took to entertain

    これは俺の人生を本当に変えた つい最近の出来事だ

  • them. But as I kept playing things started exploding. Like, the

    そう 前まで俺は完全に コントロールできていなかった

  • subscriber count went crazy and now I have more subscribers

    そして今 俺の大好きなことが 最終的にできている

  • than I know what to do with. And I'm just happy that anyone watches my videos.

    だから みんなありがとう 本当に

  • And that's what really changed my life. And this happened very

    君がくれた支えの全てで 俺はちょうど今 生きているんだ

  • recently. Like, before I was totally out of control of everything.

    前まで俺は見失っていた 目的意識がなかった

  • And now, I'm finally able to do what I love. So, Thank you guys.

    しかし俺たちは今 良い方向に世界を変えることができる

  • Sincerely. I owe everything in my life right now, to the support

    思いやりの募金で 世界を良くする助けの やりたいことが全部できるんだ

  • that you have given me. I was lost before. I had no purpose before.

    そして 君がこのチャンネルを 登録する価値があると決めてくれたことに

  • But now we're able to change the world, do good, raise

    感謝している

  • money for chairty, do just everything we want to do to help

    だからみんな 本当にどうもありがとう

  • improve the world. And I am so grateful that you guys decided

    君のおかげで今の俺があるんだ そして 俺は他に行く道はない

  • that I was worthy enough to subscribe to. So, sincerely,

    君たちは世界中で最高のファンだ だから もう一度 本当にありがとう

  • thank you guys, so much. I owe you everything that I have now.

    そしていつも通り 次の動画でまた会おう バイバイ!

  • And I wouldn't have it any other way.

  • You guys are the best fans in the world. So, thank you again.

  • So Much.

  • And as always, I WILL SEE YOU, in the next video. BYE BYE!

Hello Everybody! Markiplier here, and thank you guys SO much for being with me through 1,000 videos.

やあみんな! マークプライヤーだ

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます