字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Hello Everybody! Markiplier here, and thank you guys SO much for being with me through 1,000 videos. やあみんな! マークプライヤーだ It's hard to even imagine how we've gotten from this point, and I really wanted to do something special for the 1,000 subscriber milestone. 1,000個目の動画まで このチャンネルにいてくれて ありがとう Or, not 1,000 subscriber, 1,000 video milestone. And I think this video is really going to explain to you guys how I got here from point A to point B. ここまでたどり着いたことは俺にとって奇跡だ And how you guys have helped change my life. Because, these things are really important to me because they tell how I became the person that I am. そして1,000人の登録者数の記念に 何か特別な事- And I really do appreciate you guys for sticking with me. あ いや 登録者数じゃなくて 1,000個目の動画まで作れた記念にだ So, HERE WE GO! この動画では実際に ここまで俺がどうたどり着いたか I was born on an island in the middle of the pacific ocean called O'ahu which is the 3rd largest island of Hawaii, そして 君たちがどれだけ俺の人生を変えたか の説明になると思う and home to the city of Honolulu, where I was born on a military base. みんな 俺の生い立ちを知りたがっているし 今までの出来事は 大切なものだからだ My Dad was a career army man, he'd been in the army 23 years before he retired. 君たちがいつもいてくれることに感謝している さあ 行くぜ! Apparently while he was stationed in Korea he met my Mom. A pretty common story, I've heard. 太平洋のど真ん中にあるハワイで 3番目に大きなオアフ島 But the result of them meeting was me. A beautiful baby. そんな島のホノルル市の軍事基地で 俺は生まれた That... is not really beautiful there but my artistic skills are lacking. 俺の父は軍人で 引退するまで23年間 軍に入っていた ANYWAY, regardless of all that I was born, and I was born awesome. And muscular. 父は韓国に駐屯していた時に 俺の母と出会ったそうだ I was a gigantic baby apparently, which my mom reminds me of every once in a while. こういう話はよくあるらしい I was ten pounds and three ounces, and therefore they named me Mark. その結果 俺は生まれた 素敵な赤ちゃんだ All muscle of course. DON'T DOUBT ME! いや・・・これは素敵じゃないけど 俺には絵心がないんだ Shortly after I was born my Dad retired from the military to pick up a job as a layout artist for a book company of some sort. とにかく そんなこと関係なしに 俺は立派に生まれた But, either way we ended up in Cincinnati Ohio of all places. ムキムキでな Not really sure why because I don't think we have any family here. 母が教えてくれたけど どうやらとても大きな赤ん坊だったらしい Ah, either way we moved into this awesome home with a gigantic back yard 体重は4,620グラムで 親は俺にマークと名付けた that led into these really amazing woods where me and my もちろん全部筋肉 嘘じゃないぞ! brother spent most of our time. I mean, if we weren't on the computer. 俺が生まれてすぐ父は軍を引退し We were in the woods playing in the creek, picking up tad-poles, cutting vines, swinging on them. とある出版会社で レイアウトアーティストの職についた I mean, we really bonded together in those woods and that's one of the things I miss most about that house, しかしどちらにしろ最後には オハイオ州のシンシナティに住むことになった but when we weren't in the woods we were playing on this magical そこに家族は誰もいないはずだから なぜかはよく分からないんだ device called the computer that my Dad introduced us to at a very early age. まぁ何にせよ この大きな裏庭がある素敵な家に引っ越した I mean, seriously, this thing blew my mind at the time because その家は実に素晴らしい林の中にあって 俺と兄は ほとんどその家で過ごしたよ I could not imagine ever living without it. つまりコンピュータで遊ぶ時以外 I mean, he told me stories about how computers were ancient and filled up entire rooms 俺たちは林の小川で遊んで オタマジャクシを拾ったり but I was just flabbergasted that it could do what it did. ツタを切って ぶら下がったりしたんだ I didn't even know about the internet back then. その林で俺たち兄弟はずっと一緒だったし 家は最も恋しい物のひとつだったからな There were a few games on the computer but the REAL experience でも林で遊ばない時には that I got from gaming came from the Super Nintendo system that my brother got for Christmas. 幼少期に父が教えてくれた コンピュータと呼ばれる魔法の装置で遊んだ I mean, this thing was the reason that me and my brother are so close today つまり本当の話 because we played so many games together with it. That's my brother over on the left. コンピュータなしの人生が想像できなくなる程 俺は圧倒されたんだ His name is Tom, and that's me on the right as you can tell I'm still more awesome but 父親は俺にコンピュータの歴史は古くて he's a pretty cool guy and I don't think I'd be who I am today without him. 昔はいかに部屋を占拠していたか という話をしてくれた Sadly it wasn't all happy times back then. My Dad and my Mom fought a lot. 俺はそれで何ができたのか ひたすら驚いたよ And by fought a lot I mean my Mom fought a lot and my Dad had to reciprocate. 当時はインターネットの存在なんて 知らなかったからな Um, she wasn't happy were she was and, well, we didn't understand why but me and my brother そのコンピュータには 少ししかゲームが入っていなかったけど just tried to distract ourselves with video games. You know, try to ignore it when we can. 兄がクリスマスに手に入れた スーパーファミコンでゲームの実体験を得た But eventually that stopped working. It was pretty inevitable but the divorce finally came. 俺と兄が今も仲良しなのは こいつのおかげさ 一緒にたくさんのゲームをしたんだ And we were pretty sad but we were more sad to see our Dad 左にいるのは 俺の兄で名前はトムだ 右にいるのは 今もなお一層素敵な俺だ just kind of cave in, I mean, we were out of money. しかし兄は かなりすごい男で 兄がいなかったら今の俺はいないだろう Half of the income was gone so we had to loose the house and we couldn't buy as many games 残念だけど 当時は全てが幸せというわけじゃなかった as we had before so we lost out on a lot of gaming but at least 両親はケンカが多かったんだ 要するに母が怒って 父も言い返したりして we got to keep the computer and that's what really sparked この多くのケンカのせいで 母は幸せじゃなかった my love of computers and technology. I should also mention なぜか俺と兄はゲームで自身の気をそらした そう ケンカに気づかないふりをしていたんだ that I was a pretty dumb kid. Me and my brother had a contest でも ついにそれも終わりの時が来た 必然的に離婚したんだ where we would try to jump as high as we could off the stairs 俺たちはとても悲しかった and see who could land on a cushion on the bottom. しかしもっと悲しかったのは 父が落ち込んでいるところを見ることだった I was gonna win but I ended up cracking my skull open on the というのも 俺たちはお金がなかったんだ 所得の半分がなくなって家を失った bottom step. This will make more sense later, but as I mentioned ゲーム機も手放したから 前ほど多くのゲームも買えなくなった before, I was a DUMB kid. When we moved out of the house, でも少なくともコンピュータは死守できた I could no longer go to the private school that we were going to これによって俺のコンピュータや テクノロジーへの愛が誘発されたんだ which was perfectly fine with me, because I didn't really care, 俺はバカな子どもだったことも言わなくちゃな but it's all that I knew. I didn't even understand what lockers were all about when I went to the new school. 俺と兄は階段から跳び降りて 下のクッションに着地し I mean, just everything was perfectly foreign to me and I didn't どちらが高い場所から跳べるかの 競争をしたことがあった have an escape, I didn't go to the woods anymore, and I lost 俺は勝ちたかったけど 最終的に1番下の段で頭蓋骨を割ってしまった pretty much all of my friends and had to start all over. この出来事は のちに意味のあるものになったんだけど It was a pretty dark time for me because I had no idea what I was doing. 先ほど言った通り 俺はバカな子どもだったんだ But, anyway, I made some friends but I accidently did 家を引っ越した時 something else stupid and I was having a "How far off the 俺にとって最適になるはずだった私立学校には もはや行けなくなってしまった monkey bars can you jump contest" and I was gonna win... 当時は行けなくなることなんて 気にしていなかったからな but I ended up falling on the ground... and breaking my arm でも俺は分かっていなかった like, really badly, both bones and stuff popping out everywhere 新しい学校ではロッカーが大量にあったりして 全く理解できなかったんだ BUT this is actually a good thing, (that's my brother there shocked) つまり すべてが俺にとって全く異質で 逃げ場所はないし もう林にも行けないし but this is a good thing because this led to me finding some 素晴らしい友達もいなくなって 全てを最初から始めなければならなかった friends, and you may ask, "Well, how did that happen?" 俺はどうすればいいか分からなかったんだ とても暗い時期だったよ Well it happened like this, I had a cast on my arm それにも関わらず とても酷い方法でだけれど 偶然 何人かの友達ができた and I couldn't do things like sharpen my pencil. So this 「雲梯からどこまで遠くまで跳べるか競争」 をやったことがあって really awesome guy named Drew decided that he was gonna 俺は勝ちたかったけど 最終的に地面に落ちて・・・片腕を折った help me. And Drew is a tall red head but he was a cool 本当に酷い折れ方で 骨とか いたるところが壊れていたよ guy anyway. He also got me more into band. Which is where でもこれが本当によかった・・・ (こいつはショック受けてる兄貴ね) I made a bunch more friends. And where I blew his face off でもこれが本当によかった 何人かの友達を得る結果となったからな with my awesome trumpeting skills. HUCHA! 君は「え どういうこと?」って 聞きたいかもしれないね Eventually after dating around for a long time my Dad found その事故で 俺は腕にギブスを巻いていて 鉛筆を削ることとかが できなかったんだ someone that we could all agree on, she was pretty much the それでドゥルーという本当に素晴らしいやつは 俺を助けようと思い立ってくれたんだ nicest person we ever met and her name was Dee. ドゥルーは背が高くて赤毛で とにかくカッコイイやつだった And, I mean, I agreed with her because she bought us a Playstation 2, 彼は多分俺を楽隊に入れたかったんだと思う 俺は楽隊に入って他のまとまった友達も作った and I was pretty excited at the time, but also she did あと俺の素晴らしいトランペット能力で 彼の顔に吹いたりもしたな something that we couldn't do at that time and she made ふゎちゃーっ! my Dad happy. And that was pretty much the most important やがて長い月日が過ぎて 父親は俺たちが賛同できるような人を見つけた thing that anyone could do. And, from then on High School 今まで出会った人の中で彼女はとてもいい人で 名前はディーだ started to become a breeze. I was moving through the grades, そして賛同したというのも 彼女は 俺たちにプレイステーション2を買ってくれて you know, doing fine, being a good student. I made a lot of 当時 すごく楽しんだ great friends, both in band and out of band. I got to play some 彼女は俺たちが当時できなかったことまで やってくれた great games, you know. I was really happy with what I'd done, like, Half Life 2 and stuff. 父を幸せにしてくれたんだ それが一番重要なことだった And I had a few girlfriends here and there, you know. それ以来 高校は順調になり始めた And that's always pretty fun when you're just a young teenager 学年は進み 元気で過ごして 俺はいい生徒になったよ first experiencing the wonders of a relationship and making 楽隊の中でも外でも 多くの友達を作った いくつかの素晴らしいゲームにも手をつけた out and stuff. That was pretty cool. And all in all things were ハーフライフ2とかクリアしたりした時 本当に幸せだったな looking up from that period where we didn't really have anything そして俺は数人のガールフレンドを あちこちに作った and didn't have games again, and were kind of unhappy 若いティーンエイジャーならば まさに drifting through life, so, things were looking up all the way 素晴らしい恋愛関係や デートとかの初体験は とても楽しいものなんだ to going to college. I was really excited to finally be able to ものすごく素敵なことだったよ go out on my own. But then, my father brought me some 本当に何も持たず ゲームも持たず 人生に不幸が少し漂っていた頃より bad news. He put a piece of paper in front of me and just 全てが良くなっていったんだ let me read it without saying anything, and I was a pretty つまり 大学に進学するまで ずっと万事良好だった smart kid so I understood every word that it said, all the 自分の力で最終的にデートができた時には 本当に興奮したよ techno mumbo jumbo, but the main thing is that basically in しかしその一方で 俺の父がとある悪い知らせを持ってきた big bold letters it said, "CANCER", and the really bad kind 父は紙切れを出してきて 俺は何も言わずに読んだ of cancer. So, that was a really tough time for me because I 俺は本当に賢い子どもだったから 書いてあることは全て理解した kind of lost sight of what I was doing. Everything seemed kind 全部ちんぷんかんぷんな専門用語で 書いてあったけれど of clear to me before but right now everything was kind 主なことは基本的な言葉で大胆に 太字で「ガン」と書かれていた of just getting away from me. I thought I knew exactly what I 本当によくない種類のガンだった wanted to do, which was make video games. I wanted to do 俺はどうすればいいか ほぼ見失ってしまって とてもつらい経験だったな it, and my Dad didn't agree with me, but I thought that was 前は多くのことがはっきりと感じられたのに たった今 多くのことが遠のいていった what I was going to do. However, I started to realize that 俺は自分が何をしたいのか考えた それはゲームを作ることだった games might not work, so I kind of put that off the table 父は賛成していなかったけど ゲームの道は自分がやりたいことだと思った and focused on going to engineering. I was originally in しかしながら ゲームは仕事にならないだろうと理解し始め civil engineering but moved into bio-medical engineering その道は除外して エンジニアの仕事に焦点を当てた because they had a medical school program but that didn't 俺は元々土木エンジニアの専攻だったけど work out either. I didn't want to do that. So I flip-flopped back 医大コースがあったので 医用生体エンジニア専攻に移った to engineering again. Then I thought, "Hey, if I'm going to do でも医療も仕事にしなかった 俺はやりたいと思わなかったんだ what I want to do, I got to do games. " And I really couldn't だからもう一度エンジニアに考えを戻した しかし俺はこう考えた decide what I was going to do with my life. I was kind of at a 「おい もしやりたいことに進むとすれば ゲームだろう」 cross roads and just frustrated. そして人生で何をするのか 本当に決めることができなかった Then one year later we were all home for summer and my この分岐点で俺は 少し心がくじけてしまったんだ Dad was getting pretty bad with cancer and he wasn't himself そして1年後 夏で家族全員が揃っていたころ anymore. But one morning we were all woken up by my 父親はガンで容体がとても悪化し 彼自身では何もできなくなった step-mom, Dee, screaming and we went down stairs to see しかしある朝 家族全員 継母のディーの叫び声で目が覚めた that my Dad was dying. And the last words that he said to me 階段を下りると父親はかなり弱っていた 父から俺への最期の言葉はこうだった were "I love you, so much". And I held my Dad's hand as he died. 「とても愛しているよ」 After my Dad died I became more confused than I was before. 俺は父の手を握り 父は息絶えた Because I was so far into engineering that I didn't think that I 父が亡くなってから 俺は前よりも更に混乱した could get out anymore and I was stuck in these mind-numbing エンジニアの道は もはや避けられないと思ったんだ co-op jobs that were literally me sitting at a computer eight そして俺は非常につまらない 協同組合の仕事をした hours a day doing two hours worth of work and nothing else. 命令された通り 8時間コンピュータに打ち込むんだけど It was absolutely horrible and I didn't want to do that for the それは2時間分の仕事の価値しかなくて その他のことはしなかった rest of my life. And I didn't have time for games. I didn't have この仕事はすごく恐ろしくて 残りの人生ではやりたくなかったね an escape. I had no idea what I was going to do, so I kind of ゲームをする時間もなかった 逃げ道もなかった drifted for a few years. And I dated in and out from girl to girl どうすればいいのか分からず その数年は流されていた感じだったよ but I eventually met this one girl who I kind of liked and she そして俺は何人かの女の子とデートしたけど was really cool and really nice, and her name will be.... Barbara. 最終的には 好きになれそうな1人の女の子と出会った That's what we're going to call her for now. Her name will be すごく素敵ないい人で 彼女の名前は・・・バーバラ Barbara with a C. But anyway, I finally brought her to my Mom 今はそう呼ぶことにしよう 彼女の名前はバーバラ・C who I was living with because after my Dad died I didn't have まぁ 父親が死んでから俺は居場所がなくて 母と一緒に住んでいたんだけど my own place and she did not approve which made me mad. 最終的に俺は母のもとへ彼女を連れて行った And she was kind of confused. I was very upset because my 母は彼女を認めなかったから 俺は怒ったよ 彼女は少し混乱していたな Mom got so mad that she eventually kicked me out. 俺はとても狼狽した 母は立腹して俺を家から追い出したからね There's more to it than that but that's basically the long and the それよりも多くの出来事があったんだけど 要は まぁ そんな感じのことだ short of it. So I got mad and she got mad and then I went off 俺は怒って 母も怒って 自分のアパートへ俺は去ったよ and got my own apartment because I had a job at the time, 当時は仕事があったからね that crummy co-op job, but it was still a job. Unfortunately, くだらない協同組合の仕事だ でも辞めてはいなかった after I got my new place my boss told me three days before その後不運にも 俺はその仕事にも居られなくなった I was supposed to come in for the new quarter that I didn't 俺の上司がこんな感じのことを言ってきたんだ need to show up. Which made me more mad, but I didn't 「君は3日後に『もう会社に来なくていいよ』 という 新しい部署へ異動だ」 yell at my boss, professionalism and all that, but at the end of そのせいで俺は更に怒ったけど the day I was running out of money and my girlfriend wasn't プロ意識などもあって 上司を怒鳴ったりはしなかった helping me and then she started getting mad at me for not しかし結局俺はお金がなくなって ガールフレンドは助けてくれなくなり being able to do something or other, I can't really remember その後は俺の無力さか何かに対して 怒るようになった why she was mad, she was mad so often, but eventually this なぜ彼女が俺に怒っていたのか 本当に思い出せないんだ caused a schism in the relationship, and the stress started to しょっちゅう怒っていたよ get to me. I was sadder and sadder than I was before and I でも ついには関係にひびが入る原因となって 俺にストレスが溜まり始めた just couldn't be in the relationship anymore but, after we left 今まで感じたことがないくらい 俺はどんどん悲しくなった