字幕表 動画を再生する
In this episode we head to Nakano Broadway,
今回は中野ブロードウェイへ。
a shopping complex not far from SHINJUKU (station)
しんじゅく
To any anime or idol lover, this place can seem like paradise
アニメやアイドル好きには天国のような場所です。
a kind of mini Akihabara
某ミニ秋葉原
One shop you will find all over the place is MANDARAKE
どこにでもあるお店といえば「まんだらけ」。
Today we are at Mandarake. It's an amazing place, a world of Manga
今日はマンダラケ。素晴らしい場所であり、マンガの世界です。
To help me out is a professional, Patrick W Galbraith
私を助けるために、プロのパトリックWガルブレイスです。
author of the Moe Manifesto and the Otaku Encyclopedia
萌えマニフェスト』『オタク大百科』の著者
You're really enjoying yourself, aren't you?
本当に楽しんでいるんですね。
I am! There is manga everywhere, man!
俺がいる!!!!!!!!!!!!(笑どこにでも漫画があるんだよ!
This is paradise!
ここは楽園だ!
Recently worldwide, Manga and Anime is taking off, isn't it?
最近、世界的にマンガやアニメが流行っていますよね。
Yeah, I'd say so. The Manga has so much content,it's a little bit different,
そうですね。漫画は内容が多すぎて、ちょっと違うんだよね。
something you might not imagine is being part of comics culture..
マンガ文化の一部になっているとは思えないような
But I think it kinda offers range of materials, it draws a lot of new people in to get really excited about it,
しかし、私は、それは一種の材料の範囲を提供していると思います、それはそれについて本当に興奮するために多くの新しい人々を引き寄せます。
They sort of want to tell other people about it,
他の人にも教えてあげたいみたいです。
I think it's the stories, the characters which makes the difference,
私はそれが違いを作る物語、キャラクターだと思います。
Like GOKU versus Superman
ゴクウ対スーパーマンみたいな
They are so different. GOKU is almost flawed, right?
この二人は、こんなにも違うんですね。ゴクウはほぼ欠陥品だよね。
yeah, superman is sort of invincible, right?
スーパーマンは無敵だよな?
he's super powerful, super strong,
彼は超強力で超強力なんだ
He's son of Krypton
クリプトン星人の息子だ
Well, he never loses!
まあ、彼は決して負けない!
He never loses.But GOKU on the other hand, does lose
負けることはないが、悟空は負ける。
always knows there's someone more powerful than him
虎の威を借る
So he gets his friends together, he gets stronger...
だから彼は仲間を集めて、強くなっていく...。
He learns, he grows, he dies, he is reborn...
学び、成長し、死に、生まれ変わる...
So in a way GOKU is more approachable
だからある意味ゴクの方が親近感が湧く
He's a little bit more down to earth, more human.
彼はもう少し地に足の着いた、人間味のある人だ。
He can be hurt, he can cry, he laughs
傷ついても泣いても笑う
So I think people can relate more to flawed characters
だから、欠点のあるキャラクターの方が人は共感できると思います。
than to people who cannot even BLEED!
BLEEDすらできない人よりも!
A little bit more human, right? Closer to me
もう少し人間味があってもいいんじゃない?私の方が近い
Although that battle between GOKU and Superman is settled
ゴクウとスーパーマンの戦いは決着がついたとはいえ
They did settle it. They said Superman wins because his power level is higher
彼らは、それを解決した。彼らは、スーパーマンが勝つと言った。彼のパワーレベルが高いからだ。
I think his power level is a little higher, but the thing is,
彼のパワーレベルはもう少し高いと思いますが、アレですね。
that GOKU has his crew. And his crew will get together to do a smack down as a team
悟空には手下がいる彼の手下が集まってチームとして 叩きのめすことになるのです
Not on 1 on 1. That 's not the way things work
1対1ではないそれは物事がうまくいく方法ではない
Um..in my mind
うーん...心の中では
Anime is basically an animated version of Manga, no?
アニメって基本的に漫画のアニメ化だろ?
I'd say a lot of the content comes from somewhere else
コンテンツの多くは他の場所から来ていると言ってもいいでしょう。
You have kind of Anime based on Manga,
マンガを元にしたアニメがあるんですね。
based on light novels, based on games
ライトノベルがベース、ゲームがベース
but in a way it is it's own thing.
しかし、ある意味ではそれはそれ自身のものです。
I don't think it's kind of like a lesser version of the original
劣等版のようなものではないと思いますが
It's a different thing
それは違う
So when you look at "Ghost in the shell" manga
だから、"Ghost in the shell"の漫画を見てみると
Which is its own thing
それはそれでいい
And you look at Oshii Mamoru's "Ghost in the shell" film,
そして、押井守の映画「GHOST IN THE SHELL"」を見てみてください。
Completely different thing
完全に別物
And you can watch them side by side and see...
と、並べて見てみると...。
the major in one way,
ある意味メジャー。
and see the major in another way
メジャーを別の意味で見る
and they are sort of side by side and
並んでいるようなもので
sort of expanded media world
拡幅メディアの世界
So it's not the case where the book is better than the movie?
では、映画より本の方が優れている場合ではないのですね。
I don't think you have to compare them
比べる必要はないと思います。
They both exist side by side, and they are both enjoyable
どちらも隣り合わせに存在していて、どちらも楽しい
All this talking and we haven't even looked around MANDARAKE yet
これだけ話してもまだマンダラケを見てもいないのに
There are toy shops and manga shops
おもちゃ屋さんと漫画屋さんがある
Let's start right here in the used Manga shop where Patrick and I are feeling that OTAKU vibe
パトリックと私がオタクの雰囲気を感じている中古漫画屋さんから始めましょう。
How about this? "KISEIJYU"
これはどうなんでしょうか、"KISEIJYU".
also known as parasyte
傍系としても知られる
Sci-Fi horror that takes over your brain
脳を乗っ取るSFホラー
Do you know GENSHIKEN?
GENSHIKENを知っていますか?
See this guy?
こいつを見たか?
This is MADARAME
マダラメです。
GENSHIKEN is about anime....and Otaku!
GENSHIKENといえばアニメ...そしてオタク!?
I love it.... I am OTAKU!
大好きです...............................私はOTAKU!
Well then, take this! ONEPIECE
ならば、これを持っていけ!ONEPIECE
SANJI!
SANJI!
LUFFY!
LUFFY!
ZORO!
ZORO!
Pirates, action, adventure?
海賊、アクション、アドベンチャー?
What more do you want?
これ以上何を望む?
Well then, how about this?
では、これはどうでしょうか?
It is SOLANIN
ソラニンです。
It stars
それは星
Two girls....who wants to become...rock musicians
二人の女の子...ロックミュージシャンになりたいと思っている。
Mandarake is a chain of shops within an amazing array of toys and manga
マンダラケは、おもちゃや漫画の驚くべき配列内のお店のチェーン店です。
through the ages
時代を超えて
It's almost like a museum, but where things are for sale
博物館のようなものですが、物が売られています。
These toys really are collectables
これらのおもちゃは本当に収集品です
A way to connect to the past
過去につながる方法
Patrick has found some old school action figures
パトリックは、いくつかの古い学校のアクションフィギュアを見つけました。
before they became much higher quality
より質の高いものになる前に
Mandarake has so many unique items
マンダラケには個性的なアイテムがたくさん
Patrick finds another one, right at the entrance
パトリックは入り口で別のものを見つけた
So this is for sale for 8500 dollars
これは8500ドルで販売されています
and it used to be a Gachapon machine
で、かつてはガチャポン機だった
so the capsules are inside the chest
カプセルが胸の中にあるように
Put the money in here,
ここに金を入れろ
and it comes out, here
それが出てきて
But it's been changed to a display now
しかし、現在は表示に変更されています。
and it's for sale! Look at this guy!
そしてそれは売り物だ!この男を見て!
I can't believe there is a Gachapon machine like this in the world!
こんなガチャポン機が世の中にあるなんて信じられない!(笑
Only in Japan, beautiful
日本だけが美しい
If you missed a Manga in a series, you can find it here
連載中の漫画を見逃した方はこちらから
Want older? How about 1973?
年を重ねたい?1973年はどうですか?
Across the way are these two Manga
向かい側には、この2つのマンガがあります。
The price is reflected in their rarety and condition
価格はその希少性と状態に反映されています。
This one is from 1948
これは1948年のもの
3 years after the war
戦後3年
This is a 1st edition from a known artist
知る人ぞ知るアーティストの1stエディションです。
expensive
高価
MANDARAKE also has an online store
まんだらけはオンラインストアもあります
Contact them in English if you have a question
ご質問がある場合は、英語でお問い合わせください。
or searching for something
捜し物
They don't have English Manga
彼らは英語の漫画を持っていない
but if you want some Japanese ones, this is the place to be
でも日本のものが欲しいならここがいい
2 stops from Nakano on the JR chuo line is WAOWORLD Anime studio
JR中央線中野から2駅のところにWAOWORLDアニメスタジオがあります。
It's a division of an education and entertainment company that..
それは、教育とエンターテイメントの会社の一部門であり、それは...
you guessed it...also makes Anime
アニメも作っています。
Kaneko san works with club animators who aim to create a indie movie called chuyaden
金子さんは、インディーズ映画「ちゅうやでん」を目指すクラブアニメーターと一緒に活動しています。
Right now they are putting together a promotion video to gather funds
今、彼らは資金を集めるためにプロモーションビデオを一緒に入れています。
The goal... to produce a feature film based on fan feedback
目標は...ファンの声をもとに長編映画を制作すること。
But first, what exactly is chuyaden?
その前に、ちゅうやでんとは一体何なのか?
The story goes like this
物語の流れはこんな感じです。
Boys and girls face a situation where
少年少女が直面する状況は
the sun is about to disappear
日が暮れようとしている
and they fight YOKAI
妖怪と戦う
Japanese monsters
日本の怪獣
to regain it
取り返し
Day and Night Yokai do CHANBARA
昼と夜の妖怪do CHANBARA
sword fighting battle
けんとうせん
And the hero characters, SHU,YUNA and KENTA
そして、主人公のシュウ、ユナ、ケンタは
have their ups and downs learning along the way
勉強になる
SHU is a boy who is good at everything but doesn't show his will often
SHUは何事にも上手いけど、自分の意志をあまり示さない男の子です。
He grew up with Yuna, a quiet looking girl who hates losing
負けず嫌いの大人しいルックスのユウナと一緒に育った。
There is also KENTA, Yuna's little brother
ユウナの弟のKENTAもいます。
and loads of YOKAI, like Nurarihyon and Kasha
妖怪の負荷は、ぬらりひょんやカーシャのように
Let's see how all the story, and all these characters are made
全てのストーリー、全てのキャラクターがどのように作られているのかを見てみましょう。
Wow. Look at all the detail the way he goes back and forth and checks underneath it
うわー。細部にまで目を配って......彼が行ったり来たりして、その下をチェックしているのを見てください。
Absolutely. Drawing the same characters over and over again in different positions
絶対に。同じキャラクターを何度も何度も違う位置に描くこと
You have to make sure you give the same quality, position, and detail over and over again
何度も何度も何度も同じ品質、位置、詳細を与えるようにしなければなりません。
is very labor intensive
は非常に手間がかかります。
When he flips it up and down, you can almost see the action movement
上下に反転させると、ほぼアクションの動きが見られます
Absolutely. It's moving right there in front of us.We're seeing it being drawn
その通りです。目の前で動いています。
Amazing
驚くべきことに
This artist is hand drawing KENTA
このアーティストは手描きのKENTA
Artists work 10 to 12 hours a day, and they need a lot of energy
アーティストは1日10時間から12時間働いていて、かなりのエネルギーを必要としています。
Like these "GENKI (energy) drinks". Creators live on them
Like these "GENKI (energy) drinks"。クリエイターはそれらの上で生きている
On the other side is where the digital process begins
反対側はデジタル処理が始まるところ
Each line is digitally entered
各行はデジタル入力
It's a time consuming process
それは時間のかかるプロセスです。
This project is planned to be crowdfunded
本プロジェクトは、クラウドファンディングを予定しています。
And a future model on how an original Anime could be created through social networking
そして、SNSを活用したオリジナルアニメの作り方の未来モデル
It needs to create a strong connection between creator and fans
作り手とファンの間に強いつながりを作る必要がある
It's amazing how WAO has created everything in such a small studio, isn't it?
こんな小さなスタジオで、WAOがすべてのものを作っているのはすごいですよね。
Absolutely. The trailer itself was produced just by the director and
その通りです。予告編自体は監督が制作しただけで
They were able to take these digital tools effectively to produce his own animations
これらのデジタルツールを効果的に活用して、彼自身のアニメーションを制作することができました。
And getting other people involved in the process to take on more and more tasks
そして、他の人を巻き込んで、より多くの仕事を請け負うようになる
Basically put together a coalition of talented artists
基本的には才能あるアーティストの連合をまとめる
And each one of them will probably make their own trailers and their own films
そして、それぞれが自分たちで予告編や映画を作っていくのでしょう。
Right. That's how the industry works, isn't it?
そうですね。それがこの業界の仕組みなんですね。
In this sense, yes
そういう意味では
I think it's keeping it a little bit more fast streaming the process
私はそれがもう少し高速ストリーミングプロセスを維持していると思います。
because they are not just doing one thing,but you are doing more and more tasks
一つのことをするだけではなく、もっともっと多くのことをしているからです。
using the digital tools
デジタルツールを使って
So in a way it's creating more rounded individuals who can do
それは、ある意味では、より丸みを帯びた、より多くのことができる人材を生み出していると言えるでしょう。
creative actions more autonomously
創造的行動をより自律的に
I mean, to be working in this industry, how many people get to do this?
この業界で働くには、こんなことができる人はどれだけいるんだろう?
This is where it's happening
これは、それが起こっているところです
You see people getting into it, and working their way up
人々がそれに夢中になって、自分のやり方で仕事をしているのを見ています。
Learning their skill in the process
その過程でスキルを身につける
We tried digitally coloring the main character, SHU
主人公のSHUをデジタル着色してみた
It's sort of like coloring by number, but harder
それは数によって着色のようなものだが、難しい
You need to have an accurate touch
正確なタッチが必要
It looks easy, but for beginners it could become a real challenge
簡単そうに見えますが、初心者にとっては本当のチャレンジになるかもしれません。
Oh you missed
懐かしいな
While we figure this out, take a look at how a Anime scene is made
これを把握しながら、アニメのシーンがどのように作られているかを見てみましょう。
Several hours of work, crunched into 20 seconds
数時間の作業、20秒に噛み砕いて
There are countless movements needed to make just a 5 seconds scene
たった5秒のシーンを作るために必要な動きは無数にある
Here are the final results
最終的な結果をご紹介します。
Kaneko san explains
金子さんの説明
There is a lot of excitment surrounding Japan's subculture
日本のサブカルチャーには多くの興奮があります。
Manga and Anime are only going to grow in popularity
漫画やアニメは人気が出るだけ
Although we have just scratched the service of these massive industries,
このような巨大産業のサービスに傷をつけてしまっただけなのに。
There are more and more chances to become part of it
仲間になるチャンスが増えてきました。
Either as a fan
どちらかのファンとして
creator
クリエーター
or Otaku reporters on a Manga rampage
または漫画で大暴れするオタク記者
Just have fun with it!
楽しければいいんだよ!