Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • New Zealand is an amazing land of contrast, beauty and adventure. If you were ever thinking of visiting New Zealand, you really should.

    ニュージーランドは対照的な美しさと冒険に満ちた素晴らしい土地です。あなたが今までにニュージーランドを訪問することを考えていた場合は、本当にする必要があります。

  • To help you on your visit, weve interviewed tourists from around the world, and compiled these top 7 things New Zealand tourists wish they’d known before visiting.

    ニュージーランドを訪れる際の参考になるように、世界中の観光客にインタビューを行い、ニュージーランドの観光客が訪れる前に知っておきたかった7つのことをまとめました。

  • Some things are exactly what you’d expect. Driving in New Zealand is like anywhere. You've gotta have a current, valid driver’s license and you gotta wear your seatbelt when you are driving.

    期待通りのものもあります。ニュージーランドでの運転はどこでもそうです。 あなたは現在の有効な運転免許証を持っていなければならないし、あなたが運転しているときにシートベルトを着用しなければなりません。

  • Obviously, you are not allowed to drive while drunk, and the driver can’t use their phone while driving.

    明らかに飲酒運転は禁止されていますし、運転手は運転中にスマホを使うことはできません。

  • New Zealand drives on the left side of the road. If youre from one of these countries, this means everything is going to be reversed for you. To help you out, some intersections have signs pointing to which side of the road you should be on. If you get confused and spot one of these, follow it.

    ニュージーランドは道路の左側を走っています。 あなたがこれらの国のいずれかから来ている場合は、これはあなたのためにすべてのものが逆になることを意味します。また、いくつかの交差点には、道路のどちら側にいるべきかを示す標識があります。混乱して、これらのうちの1つを見つけたら、それに従ってください。

  • A useful guide is that the driver should be closest to the center line. If there is a passenger seat between you and the center of a two way street, pull over and reorient yourself.

    便利な目安としては、運転手が中心線に一番近い位置にいることです。 双方向道路の中心との間に助手席がある場合は、車を寄せて向きを変えましょう。

  • Most road signs are self explanatory.

    ほとんどの道路標識は自己説明的なものです。

  • This is the speed limit.

    これが制限速度です。

  • Road Construction.

    道路工事です。

  • No stopping.

    止まらない。

  • No parking.

    駐車場はありません。

  • This sign means you can drive up to the national speed limit of 100km/hr.

    この標識は、国の制限速度である時速100kmまで走れるということを意味しています。

  • Hang on, that looks like a very narrow bridge ahead. This is a one-lane bridge, and it has a specific set of signs and rules in order to be crossed safely.

    ちょっと待って、この先はとても狭い橋のようです。 ここは片側一車線の橋で、安全に渡るための標識やルールが決められています。

  • If the large arrow points ahead, then you have the right of way, and as long as nobody is already on the bridge, then you may cross. Obviously, if someone is already crossing the bridge, then you got to wait for them as they have nowhere else to go.

    もし大きな矢印が前方を向いていれば、あなたには通行権があり、橋の上に誰もいない限り、渡ることができます。 明らかに、誰かがすでに橋を渡っている場合は、彼らが他に行くところがないので、あなたは彼らを待たなければなりません。

  • If the small arrow points ahead, then you do NOT have the right of way, and it is your responsibility to wait until all oncoming cars have crossed.

    小さな矢印が前方を指している場合は、あなたには通行権がなく、対向車がすべて横断するまで待つのはあなたの責任です。

  • A couple bridges in New Zealand also share the road with trains. As you can imagine, the train always has the right of way.

    ニュージーランドでも電車と道を共有している橋がいくつかあります。 ご想像の通り、電車が常に通行権を持っています。

  • Half of the 1,500 railway crossings in New Zealand have alarm bells like these..However, for the other half, you need to slow down and check it’s clear before proceeding. There are around 24 collisions per year between trains and motor vehicles on public road crossings.

    ニュージーランドにある1,500カ所の踏切のうち、半分はこのような警鐘がついていますが、残りの半分はスピードを落としてクリアーを確認してから進む必要があります。公道の踏切では、電車と自動車の衝突事故が年間約24件発生しています。

  • This sign indicates an upcoming roundabout, which is a round intersection that works a bit like a flowing 4 way stop. Since all the traffic moves in a circle, you need to check to your right to determine when it is safe to proceed.

    この標識は、流れるような4方停車のような動作をする円形交差点であるラウンドアバウトが近づいていることを示しています。 すべての交通は円状に動くので、いつ進むのが安全かを判断するために右にチェックする必要があります。

  • When turning left, indicate left and turn as you would at a normal intersection. If you are turning right, indicate right as you enter the roundabout clockwise, then indicate left as you prepare to exit. If you are going straight, only indicate when you are about to exit.

    左折する場合は、通常の交差点と同じように左を示して曲がります。右折する場合は、時計回りにラウンドアバウトに入ったら右を示し、出る準備をしたら左を示します。直進している場合は、出ようとしているときにのみ指示してください。

  • In the case of two lane roundabouts, both lanes can often go straight, but youll need to be in the right lane if you are turning right, or in the left lane if you are turning left

    2車線のロータリーの場合、どちらの車線も直進できることが多いですが、右折する場合は右車線、左折する場合は左車線にする必要があります。

  • Great! Now that we know how to safely navigate the country, where should we go?

    いいぞ!さて、安全に国をナビゲートする方法がわかったところで、どこに行こうかな?

  • Tourists often struggle to see all the sights they wish during their trip because sights are spread out all across the country. Locations that appear close on the map can be very far due to extreme terrain and winding roads..

    観光地は全国に広がっているため、旅行者は旅行中に希望するすべての観光スポットを見るのに苦労することがよくあります。地図上では近くに見える場所でも、極端な地形や曲がりくねった道のために非常に遠い場合があります。

  • Most of New Zealand is countryside, so be sure to fill up the petrol tank and grocery bags whenever you get a chance.

    ニュージーランドはほとんどが田舎なので、機会があればガソリンタンクや食料品の袋を満タンにしておきましょう。

  • Grocery stores in New Zealand are like those in most Western countries. They stock staple foods such as coffee, cereal, noodles, eggs, bread, beer and wine.

    ニュージーランドの食料品店は、ほとんどの欧米諸国ではそれらのようなものです。彼らは、コーヒー、シリアル、麺類、卵、パン、ビール、ワインなどの主食をストックしています。

  • Shopping at a supermarket can also be far less expensive than buying the same items at a dairy or a convenience store

    スーパーでの買い物は、同じ商品を酪農やコンビニで買うよりもはるかに安いこともあります。

  • When paying at a petrol station or grocery store, you may be asked if you havecoupon or flybuys”. If you don’t know what they are, you don’t have them, so just say no. The answer to the question "Credit or EFTPOS?" is a bit trickier. EFTPOS is everywhere in NZ, but is incompatible with most overseas debit and credit card pin systems. You are welcome to try using your debit card or credit card pin number, but don’t be too surprised if it doesn’t work. The most reliable method is to use your credit card and when askedpin or sign”, you choosesignor press enter on the terminal then sign your receipt.

    ガソリンスタンドや食料品店で支払いをするときに、「クーポンやフライパン」を持っているかどうかを聞かれることがあります。 知らない人は持っていないのでノーと言えばいいだけです。 質問の答えは、"Credit or EFTPOS? EFTPOSはNZではどこにでもありますが、海外のほとんどのデビットカードやクレジットカードのピンシステムとは互換性がありません。デビットカードやクレジットカードのピン番号を使ってみてもいいですが、うまくいかなくても驚かないでください。最も確実な方法は、クレジットカ

  • Many small cafes, takeaway shops and small town shops only accept eftpos. Your credit card will not work with them and you will need to carry some cash if you hope to buy anything off the beaten track.

    多くの小さなカフェやテイクアウトショップ、小さな町のお店では、eftposしか使えません。 クレジットカードは使えませんので、人目につかないところで何かを購入したい場合は、現金を持ち歩く必要があります。

  • When eating out in NZ, note that tipping is not mandatory and it is not rude to simply pay the total on the bill.

    NZで外食する際には、チップの支払いは必須ではないことに注意しましょう。

  • If you are driving and someone at the side of the road waves at you like this, that is a New Zealand indicator that there is a road hazard just ahead, so slow down.

    運転中に道端の人がこのように手を振ってきたら、ニュージーランドでは、この先に道路の危険があることを示していますので、スピードを落としてください。

  • Farmers are required by law to put up signs that they are moving animals on the road. Ideally this would be flashing lights, but it can be as little as a bit of cardboard with the word "stock" painted on it. If you see a stock sign, slow down and keep an eye out for animals. If the road is completely blocked, simply stay on your side and slowly drive past or through the herd.

    農家は、道路上で動物を移動させていることを示す標識を設置することが法律で義務付けられています。 理想的には、これはライトを点滅させることになりますが、それは単語"stock"それに描かれた段ボールのビットと同じくらい小さくすることができます。 株の看板が見えたら、スピードを落として動物に注意しましょう。 道路が完全に塞がれている場合は、自分の側にとどまり、ゆっくりと車を走らせて群れの前を通ったり、通過したりします。

  • Above all, enjoy the moment, as you are now officially experiencing life in New Zealand.

    何よりも、ニュージーランドでの生活を正式に体験しているのだから、その瞬間を楽しんでください。

  • If a moving tractor is blocking the road, slow down and wait to safely pass. Farmers will usually drive to the side of the road when it is safe to pass, or at least to give you enough of a view to make a good passing decision. Don't panic, just wait until you are sure it is safe to pass and carry on.

    動いているトラクターが道路を塞いでいる場合は、スピードを落として安全に追い越しを待ちましょう。 農家は通常、安全に追い越しができるようになったら道路の脇に車を走らせるか、少なくとも十分な視界を確保して追い越しの判断をします。 慌てずに、安全に追い越しができることを確認してから先に進むようにしましょう。

  • For the same reasons, If you are driving a campervan and are holding up traffic behind you, look for safe areas to pull over and allow people to pass.

    同じ理由で、キャンピングカーを運転していて、後ろの交通を押さえている場合は、安全な場所を探して車を停め、人が通行できるようにしましょう。

  • Since driving can be long and challenging, be sure to take plenty of rest stops and never drive tired. Also, stop every now and then to enjoy the scenery.

    運転は長くて大変なので、休憩を十分にとり、疲れないように運転しましょう。 また、時々立ち止まって景色を楽しみましょう。

  • Right. You've been sightseeing all day and you need a place to sleep.

    そうですね。一日中観光してたんだし、寝る場所が必要だよね。

  • In tourist towns, there will always be an assortment of fully serviced campgrounds, motels, cabins and backpackers, but advanced booking is often needed during tourist season.

    観光都市では、常に完全にサービスされたキャンプ場、モーテル、キャビン、バックパッカーの品揃えがありますが、観光シーズンには事前予約が必要になることが多いです。

  • When you enter a town, keep an look out for signs leading to "i-SITE's", which offer tourist information and a free local map of the area.

    町に入ったら、"i-SITE's"につながる標識を探してみましょう。

  • The Department of Conservation operate over 200 campsites around New Zealand that are great value for money, and often in beautiful locations. Most of these sites are between $6 and $10 per person per night.

    保全局は、ニュージーランド各地で200以上のキャンプ場を運営しています。これらのサイトのほとんどは、1泊1人6ドルから10ドルです。

  • A versatile and popular tourist option is hiring a campervan. This gives you the freedom to travel where you wish and sleep as late as you like. Also, a self contained campervan will give you a toilet whenever you need one.

    多目的に使える人気の観光オプションは、キャンピングカーを雇うことです。 これにより、好きな場所に自由に移動でき、好きなだけ遅くまで寝ることができます。また、キャンピングカーにはトイレが付いているので、必要なときにいつでも利用できます。

  • Be aware though that having the ability to pull up and camp wherever you like does not give you the right. Many councils have laws against roadside camping. If you park in the wrong area or on private land you may find yourself waking up to an angry knock on the window and the risk of a fine.

    しかし、好きな場所に車を停めてキャンプをすることができるからといって、その権利が与えられるわけではないことに注意してください。 多くの自治体では、ロードサイドでのキャンプを禁止する法律を設けています。間違った場所や私有地に駐車してしまうと、窓をノックされて目が覚めてしまい、罰金を取られる危険性があります。

  • To avoid this, you should know what the freedom camping rules are for the region you are staying in and where the designated camping locations are located.

    そうならないためにも、自分が滞在している地域のフリーダムキャンプのルールや、指定されたキャンプ場がどこにあるのかを知っておきましょう。

  • For the technically savvy, you can download the New Zealand travel app, campermate for your smartphone. It shows designated free campsites, dump stations, public toilets, laundromats, petrol stations, i-SITE's, free wifi spots and even grocery stores located all over New Zealand. And best of all, CamperMate is completely free.

    技術に精通している方は、ニュージーランドの旅行アプリ「campermate」をスマートフォンにダウンロードすることができます。無料のキャンプ場、ゴミ捨て場、公衆トイレ、コインランドリー、ガソリンスタンド、i-SITE、無料Wi-Fiスポット、食料品店まで、ニュージーランド全土にある指定の無料キャンプ場を表示しています。そして何よりも、CamperMateは完全に無料です。

  • Obviously, the best way to see more of New Zealand is to stay longer!

    もちろん、ニュージーランドをもっと見るための最良の方法は、長く滞在することです。

  • The number one wish of tourists is that they could have spent more time taking the country in.

    観光客の願いの第一位は、もっと時間をかけて国を取り込んで欲しかったということです。

  • So, welcome to New Zealand! Be sure to get a good night's sleep because you aren't going to want to miss a moment of your time here!

    ニュージーランドへようこそ ニュージーランドへようこそ!ニュージーランドへようこそ!ニュージーランドへようこそ!ニュージーランドへようこそ!ニュージーランドへようこそ!ニュージーランドへようこそ!ニュージーランドへようこそ!ニュージーランドへようこそ

New Zealand is an amazing land of contrast, beauty and adventure. If you were ever thinking of visiting New Zealand, you really should.

ニュージーランドは対照的な美しさと冒険に満ちた素晴らしい土地です。あなたが今までにニュージーランドを訪問することを考えていた場合は、本当にする必要があります。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 ニュージーランド 道路 運転 キャンプ 観光 場合

ニュージーランドを訪れる前に知っておきたい7つのこと

  • 1507 73
    Tawan Lee に公開 2015 年 07 月 04 日
動画の中の単語