字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Ok. オッケー。 I kid you not, as soon as I turned on the camera, my heart just like immediately started beating really hard. まじで、カメラをオンにした途端に、心臓の鼓動がいきなり激しくなったような気分だよ。 But I'm going to deal with it, because I have something to tell you guys. でもなんとか乗り越えるよ、だってみんなに話したいことがあるから。 I've been wanting to do this for a long time; I just felt like I couldn't. 長い間、こうしたいと思ってきたけど、できなかった。 I felt like it was my fault. 自分のせいだと思った。 I needed to learn to love myself before I could expect other people to love me for that. 他人に自分がそうであることを含めて愛してもらいたいと思う前に、自分自身を愛せるようにならないといけなかった。 Why am I ashamed of who I am? 自分が自分であることがどうして恥ずかしいのか? I'm not "passing" as anything, I'm "being." 何かとして「通りすぎている」のではなくて、「自分自身」でいるだけ。 I'm about to tell my mom. お母さんに言うつもり。 Kind of like, freaking out right now. 今にも気が狂いそう。 We just wanted to, like, call and—and tell you— 電話して、話したいだけ。 Because I'm tired of hiding, and I'm tired of lying by omission. だって隠すのに疲れたから。間違いとわかっていて嘘をつくのに疲れたから。 Dad, I'm gay. お父さん、僕はゲイです。 It feels so good to say that. そう言えてスッキリした。 It feels so good. 本当にスッキリした。 Do you still love me? それでも僕のことが好き? I still love you, son. 息子よ、それでも愛しているよ。 Nothing would stop me from loving you, my dear. お前のことを愛せなくなるなんてありえないよ。 I love you, kid. 愛してるわ。 I love you too. 僕も。 I felt nothing but support from the people around me. 自分の周りの人はサポートしてくれるばかり。 Why should they be denied the right to share their life together? なぜ彼らの人生をシェアする権利を否定されなくてはいけないの? You are voting, for the first time in the history of our state, to codify discrimination into our constitution. あなたは我が国の憲法において差別を成文化するために、我が州史上初の選挙に投票されようとしています。 I hope you will stand on the right side of history. 歴史の正しいサイドに立ってくださることを信じます。 My son is not an issue. He is a person, just like you. 私の息子は問題ではありません。彼はあなたと同じように一人の人間です。 It is time. It is time to give our loving gay and lesbian couples the right to a marriage license. 今です。我々の愛するゲイやレズビアンのカップルに婚姻証明をとる権利を与えようではありませんか。 Ayes 33, Nays 29. アイズ、33歳。ネイズ、29歳。 It's the day I finally get to look at the man that I love, and finally say, "Will you please marry me?" 今日僕は遂に僕の愛する男性を見て、遂に、結婚してくれますか?と言うことができました。 Every single American deserves to be treated equally in the eyes of the law and in the eyes of our society. 全てのアメリカ人は、 法と社会の元に同等の扱いを受ける権利がある。 Do you promise to be a respectful and loving companion? 尊敬と愛情に満ちた伴侶となることを誓いますか? I do. 誓います。 I do. 誓います。 I do. 誓います。 I do. 誓います。 You may now kiss the bride. では、花嫁にキスして宜しい。 The grooms may kiss. 花婿お2人キスして宜しい。
A2 初級 日本語 米 誓い 宜しい キス 花婿 花嫁 スッキリ 愛に誇りを持って、全て平等だから(#ProudToLove - Celebrating Marriage Equality and LGBT Pride Month) 57348 3444 Adam Huang に公開 2024 年 06 月 08 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語