字幕表 動画を再生する
Japanese bakeries are everywhere and a very creative with what they bake
日本のベーカリーはそこら中にあり、それぞれ何を作るかは大変ユニークで
But all of them have THIS in common
しかしながら一つだけ共通する商品があります
Basically its a piece a bread.It's hard and sweet on the top
ある一種類のパンです。外側が砂糖とバターで甘くて
sugar and butter. And soft on the inside. Today we're going to take a closer look
硬い。そして中身は柔らかい。本日の注目商品は
at the MELON PAN
メロンパンです
Asakusa is one of Japan's most famous traditional centers
浅草は日本でも最も有名な伝統的中心地です
and sits in the heart of central Tokyo. Millions of visitors come to
そして東京の真ん中にあります。何百万人もの観光客が
Sensoji Temple to pray
浅草寺にお参りにやってきます
or just feel the traditional spirit of Japan
または日本の伝統的精神を味わいに。
Just around the corner from Sensoji
浅草寺から少し離れた所に
is a restaurant preserving the tradition of Japan's most popular bread
日本の最も有名なパンの伝統を守り続けているお店があります
it's called ASAKUSA Kagetsu-do
浅草花月堂です
and it's been a popular place
ここが何故有名かと言うと
for piping hot melon pan for over a decade
10年以上に渡って熱々のメロンパンを作り続けているからです
they call it Japanese traditional sweet bread in English
英語では日本の伝統的な甘パンと読んでいます
and people just love it!
みんな大好きです
The smell of hot and fresh sweet bread from the door
熱々で作りたての甘いパンの匂いが店頭から溢れ
is hard to pass up
見逃すことができません
Owner Yoshifumi Yuki explains
オーナーの結城よしふみさんが教えてくれました
the interior takes you back in time! This retro Japan field is popular with locals
内装はまるでタイムスリップしたかのようです。地元の人にも大人気です
and tourists alike
当然観光客にも
but why is it called melon pan?
何でメロンパンと呼ばれているか?
Here is a real melon, and here is a melon pan
ここに本物のメロンがあります。そしてメロンパン
I guess they look alike
似ていますね
In Japanese, melon is pronounced meh-lon and
日本語ではメロンは 「めーろん」と発音され、
and pan is the word for bread in portugueses
パンはポルトガル語でパンという意味です
the first westerners to arrive in Japan
日本に来た最初の欧米人でした
in the 16th century
16世紀に
Yuki san recommends the melon double wammy
結城さんはダブルメロンをオススメします
it's a hot melon pon with a housemaid melon soda
熱々のメロンパンに自家製のメロンソーダを加えます
neither tastes like melon
どちらもメロンの味はしません
but a melon soda has a green melon like color
でもメロンソーダの色はメロンのように緑色です
that's close enough
十分近いでしょう
Why the cherry?
何故チェリーがついているかって?
Yuki-san says it adds color
結城さんによると彩りだそうです
A simple yet traditional snack in the heart of Asakusa
浅草の中心部のシンプルで伝統的なお菓子です