Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • It was November 1, 2002,

    2002年11月1日その日は

  • my first day as a principal,

    私が校長として赴任した初日でしたが

  • but hardly my first day in the school district of Philadelphia.

    フィラデルフィア地区の学校に行ったのは これが初めてではありませんでした

  • I graduated from Philadelphia public schools,

    私はフィラデルフィアの公立学校を卒業し

  • and I went on to teach special education for 20 years

    20年間 ノースフィラデルフィアの

  • in a low-income, low-performing school

    低所得家庭の底辺校で 特殊学級を

  • in North Philadelphia,

    受け持っていました

  • where crime is rampant

    そこでは犯罪が蔓延し

  • and deep poverty is among the highest in the nation.

    アメリカ国内で 貧困が最も深刻な地域です

  • Shortly after I walked into my new school,

    新しい学校に足を踏み入れてすぐに

  • a huge fight broke out among the girls.

    女子生徒の間で大喧嘩が起こりました

  • After things were quickly under control,

    その場の事態を大急ぎで収拾させた後

  • I immediately called a meeting

    私はすぐに講堂で

  • in the school's auditorium

    集会を開催して自己紹介をしました

  • to introduce myself as the school's new principal.

    私が新しい校長です

  • (Applause)

    (拍手)

  • I walked in angry,

    私は内心怒りながら 歩み入りました

  • a little nervous --

    ちょっと緊張して―

  • (Laughter) --

    (笑)

  • but I was determined

    でも とにかく私は

  • to set the tone for my new students.

    最初が肝心だと思っていました

  • I started listing as forcefully as I could

    私はできる限りの力をこめて あるべき姿を語り始めました

  • my expectations for their behavior

    生徒としての振る舞い

  • and my expectations for what they would learn in school.

    学校で学ぶべきこと

  • When, all of a sudden,

    すると突然

  • a girl way in the back of the auditorium,

    講堂の一番後ろにいた一人の女子生徒が

  • she stood up

    立ち上がりました

  • and she said, "Miss!

    そしてこう言ったのです 「先生!先生!」

  • Miss!"

    そしてこう言ったのです 「先生!先生!」

  • When our eyes locked, she said,

    一同の視線が集まる中で 彼女は言いました

  • "Why do you keep calling this a school?

    「いつまで ここを学校と呼ぶの?

  • This is not a school."

    ここは学校じゃないよ」

  • In one outburst,

    たった一言で

  • Ashley had expressed what I felt

    アシュレーが言ってのけたのは

  • and never quite was able to articulate

    私が遥か昔 同じ地域の

  • about my own experience when I attended a low-performing school

    底辺校の生徒だったとき 思ってもはっきり口に出して

  • in the same neighborhood, many, many, many years earlier.

    言えなかった 気持ちそのものでした

  • That school was definitely not a school.

    その学校は確かに学校とは 言えませんでした

  • Fast forwarding a decade later to 2012,

    時を経て 10年後の2012年

  • I was entering my third low-performing school as principal.

    私は校長として 3つ目の底辺校に赴任しました

  • I was to be Strawberry Mansion's fourth principal in four years.

    ストロベリーマンション高校の校長は 4年間で4人目となっていました

  • It was labeled "low-performing and persistently dangerous"

    そこは「常に危険な底辺校」と分類されていました

  • due to its low test scores

    テストのスコアが低く

  • and high number of weapons,

    武器やドラッグの持ち込み

  • drugs, assaults and arrests.

    暴行、逮捕事件が多いのです

  • Shortly as I approached the door of my new school

    新任校の扉に近づき

  • and attempted to enter,

    中に入ろうとするとすぐに

  • and found the door locked with chains,

    扉が鎖で施錠されているのに 気づきました

  • I could hear Ashley's voice in my ears

    アシュレーの声が甦ってきました

  • going, "Miss! Miss!

    「先生! 先生!

  • This is not a school."

    ここは学校じゃないよ」

  • The halls were dim and dark from poor lighting.

    廊下は貧弱な照明で 薄暗く

  • There were tons of piles of broken old furniture

    教室には 古く壊れた家具や

  • and desks in the classrooms,

    机が山積みになっており

  • and there were thousands of unused materials and resources.

    何千もの未使用の教材も ありました

  • This was not a school.

    ここは学校ではありませんでした

  • As the year progressed,

    学期が始まってしばらくすると

  • I noticed that the classrooms were nearly empty.

    私は教室がほぼ空になっているのに 気づきました

  • The students were just scared:

    生徒たちはただ怯えていました

  • scared to sit in rows in fear that something would happen;

    整列着席をしながらも 何か起こるのではと怯え

  • scared because they were often teased in the cafeteria for eating free food.

    学食では 「ただ飯」と 繰返し からかわれては怯え

  • They were scared from all the fighting and all the bullying.

    あらゆる暴力沙汰や いじめに怯えていました

  • This was not a school.

    ここは学校ではなかったのです

  • And then, there were the teachers,

    それから教師たちは

  • who were incredibly afraid for their own safety,

    自分の身の安全すら心配なので 自らの職務にも

  • so they had low expectations for the students and themselves,

    生徒たちにも何の期待もしていません

  • and they were totally unaware of their role

    それが学校の文化の 破壊に加担していることにも

  • in the destruction of the school's culture.

    全く気づいていませんでした

  • This was the most troubling of all.

    この点が最も厄介でした

  • You see, Ashley was right,

    そうです アシュレーの言う通りでした

  • and not just about her school.

    彼女の学校ばかりではありません

  • For far too many schools,

    貧困の中で暮らす子供たちの通う学校の

  • for kids who live in poverty,

    あまりにも多くは

  • their schools are really not schools at all.

    全くもって 学校とは言えない状態なのです

  • But this can change.

    しかしこれは変えられる

  • Let me tell you how it's being done at Strawberry Mansion High School.

    ストロベリーマンション高校で どう取り組んだのかお話しします

  • Anybody who's ever worked with me will tell you

    私と一緒に働いた事のある人なら誰でも こう言うのですが

  • I am known for my slogans.

    私はスローガンで有名なのです

  • (Laughter)

    (笑)

  • So today, I am going to use three

    さて今日は改革に必要な 最高傑作の3つを

  • that have been paramount in our quest for change.

    持ってきました

  • My first slogan is:

    まず最初のスローガンは

  • if you're going to lead, lead.

    「リーダーが先頭に立て」

  • I always believed

    私は常に信じてきました

  • that what happens in a school and what does not happen in a school

    学校で 何が起きようが起きまいが

  • is up to the principal.

    それは校長次第なのだと

  • I am the principal,

    私は校長であり

  • and having that title required me to lead.

    私は先頭に立つことが求められています

  • I was not going to stay in my office,

    私は校長室に こもることもせず

  • I was not going to delegate my work,

    仕事を人に任せることもせず

  • and I was not going to be afraid to address anything

    恐れることなく 子どもにとって問題となる

  • that was not good for children,

    いかなる事柄にも対処しました

  • whether that made me liked or not.

    それで嫌われても気にしませんでした

  • I am a leader,

    指導者は

  • so I know I cannot do anything alone.

    一人では成立しません

  • So, I assembled a top-notch leadership team

    そこで私は 子供たちの可能性を

  • who believed in the possibility of all the children,

    信じる仲間で 最高幹部チームを結成し

  • and together, we tackled the small things,

    どんなに些細なことにも 一丸となって取り組みました

  • like resetting every single locker combination by hand

    例えば どの子も安全なロッカーが 持てるように

  • so that every student could have a secure locker.

    どのロッカーにも錠が かけられるようにしました

  • We decorated every bulletin board in that building

    校内の全ての掲示板を明るく カラフルに装飾し

  • with bright, colorful, and positive messages.

    前向きなメッセージを掲示しました

  • We took the chains off the front doors of the school.

    学校の正門の鎖錠を外し

  • We got the lightbulbs replaced,

    電球を取り替え

  • and we cleaned every classroom to its core,

    全ての教室を徹底的に掃除し

  • recycling every, every textbook that was not needed,

    必要のない全ての教科書を リサイクルに出し

  • and discarded thousands of old materials and furniture.

    古い教材や家具を大量に捨てました

  • We used two dumpsters per day.

    一日に2つの巨大なコンテナを 一杯にしました

  • And, of course, of course,

    そして当然のことですが 私たちは

  • we tackled the big stuff,

    学校予算全体の

  • like rehauling the entire school budget

    抜本的な立て直しに取りかかりました

  • so that we can reallocate funds to have more teachers and support staff.

    より多くの教員や補助職員を雇う資金を 再割り当てするためです

  • We rebuilt the entire school day schedule from scratch

    学校の全日程をゼロから見直し

  • to add a variety of start and end times,

    多様な始業時刻や終業時刻

  • remediation, honors courses,

    補講や特進クラス

  • extracurricular activities, and counseling,

    課外活動やカウンセリングを

  • all during the school day.

    授業日全体に追加しました

  • All during the school day.

    計画の全てを見直したのです

  • We created a deployment plan

    私たちは人員配置をし

  • that specified where every single support person and police officer would be

    全てのサポーターや警官が どこにいるか特定し 居場所が常に

  • every minute of the day,

    わかるようにしました

  • and we monitored at every second of the day,

    学校側でも終日モニタリングし

  • and, our best invention ever,

    これまでで最高の発案である

  • we devised a schoolwide discipline program

    学校全体の行動規範を定めました

  • titled "Non-negotiables."

    その名も「交渉の余地なし」という

  • It was a behavior system --

    いつ何時も

  • designed to promote positive behavior at all times.

    前向きな行動を促す 行動体系でした

  • The results?

    その結果ですか?

  • Strawberry Mansion was removed from the Persistently Dangerous List

    ストロベリーマンション高校は 常に危険な学校のリストから除外されました

  • our first year after being --

    赴任した一年目のことです

  • (Applause) --

    (拍手)

  • after being on the Persistently Dangerous List for five consecutive years.

    それまでは連続5年で常に危険な学校の リストに載っていたのです

  • Leaders make the impossible possible.

    指導者たちは 不可能を可能にします

  • That brings me to my second slogan:

    2つ目のスローガンです

  • So what? Now what?

    「だから何? それがどうした?」

  • (Laughter)

    (笑)

  • (Applause)

    (拍手)

  • When we looked at the data,

    データを見て

  • and we met with the staff,

    職員と話し合うと

  • there were many excuses

    ストロベリーマンション高校が

  • for why Strawberry Mansion was low-performing and persistently dangerous.

    「常に危険な底辺校」である理由が 次々と出てきました

  • They said that only 68 percent of the kids come to school on a regular basis,

    わずか68%の生徒しか 定期的に通学していないというのです

  • 100 percent of them live in poverty,

    100%の生徒が貧困家庭で暮らし

  • only one percent of the parents participate,

    両親が揃うのがわずか1%で

  • many of the children

    多くの子供たちは

  • come from incarceration and single-parent homes,

    親が投獄されていたり ひとり親家庭でした

  • 39 percent of the students have special needs,

    39%の生徒が支援を必要とし

  • and the state data revealed

    州のデータによれば

  • that six percent of the students were proficient in algebra,

    生徒の内 数学に長けているのは 6%で

  • and 10 were proficient in literature.

    国語が堪能なのも 10%にすぎません

  • After they got through telling us all the stories

    子供たちとその置かれた状況が 如何にひどいものであるかを

  • of how awful the conditions and the children were,

    一部始終 説明してくれた―

  • I looked at them,

    彼らを見て言いました

  • and I said, "So what. Now what?

    「だから何なの? それがどうしたの?

  • What are we gonna do about it?"

    この先どうするかが大事よね?」

  • (Applause)

    (拍手)

  • Eliminating excuses at every turn became my primary responsibility.

    そんな「理由」を なくすことが 私の最も重要な責務となりました

  • We addressed every one of those excuses

    私たちはこれらの「理由」を 一つ一つ解決し

  • through a mandatory professional development,

    プロの教育者に必要なスキルを 身につけながら

  • paving the way for intense focus on teaching and learning.

    教育・学習に専念できる 環境構築への道を切り開いていきました

  • After many observations,

    様々な観察を行った後 分かったことは

  • what we determined was that teachers knew what to teach

    こんなに多くの才能溢れる 子供たちが数多くいるというのに

  • but they did not know how to teach

    教師には教える内容はわかっていても

  • so many children with so many vast abilities.

    教える方法がわからないということでした

  • So, we developed a lesson delivery model for instruction

    そこで私たちはクラス全員の生徒の

  • that focused on small group instruction,

    一人一人のニーズに合うように

  • making it possible for all the students to get their individual needs met

    少人数クラスでの指導に

  • in the classroom.

    焦点を当てました

  • The results?

    結果ですか?

  • After one year, state data revealed

    1年後 州のデータによると

  • that our scores have grown by 171 percent in Algebra

    我が校のテストスコアは数学で171%

  • and 107 percent in literature.

    国語で107%向上しました

  • (Applause)

    (拍手)

  • We have a very long way to go,

    この先私たちには とても長い

  • a very long way to go,

    道のりが待っていますが

  • but we now approach every obstacle with a "So What. Now What?" attitude.

    今私たちは「だから何?それがどうした?」 の姿勢であらゆる障害に取り組んでいます

  • And that brings me to my third and final slogan.

    こうして私の第3のスローガンが登場します

  • (Laughter)

    (笑)

  • If nobody told you they loved you today,

    「あなたを愛していると言う人が 誰もいない日には

  • you remember I do, and I always will.

    私が言うわ いつだって」

  • My students have problems:

    生徒たちは問題を抱えています

  • social, emotional and economic problems

    社会的、感情的、経済的問題です

  • you could never imagine.

    決して想像もつかないものです

  • Some of them are parents themselves,

    それは親自体の問題であったり

  • and some are completely alone.

    まったく本人の問題である事もあります

  • If someone asked me my real secret

    ストロベリーマンション高校が 向上し続けている

  • for how I truly keep Strawberry Mansion moving forward,

    秘訣を聞かれたら こう言わなければなりません

  • I would have to say that I love my students

    生徒たちを愛しているからだと

  • and I believe in their possibilities

    そして彼らの可能性を無条件に

  • unconditionally.

    信じているからだと

  • When I look at them,

    彼らを見ていると

  • I can only see what they can become,

    その将来が気になって仕方ありません

  • and that is because I am one of them.

    それは私が彼らの中の一人だからです

  • I grew up poor in North Philadelphia too.

    私もノースフィラデルフィアの 貧困の中で育ちました

  • I know what it feels like to go to a school that's not a school.

    学校とは言えない学校に通う気持ちが わかるのです

  • I know what it feels like to wonder

    一体どうしたら貧困から抜け出せるのか

  • if there's ever going to be any way out of poverty.

    そう考えることの意味が わかっているのです

  • But because of my amazing mother,

    しかし私は素晴らしい母のお陰で

  • I got the ability to dream

    取り巻く貧困に拘らず

  • despite the poverty that surrounded me.

    夢見る能力を手に入れました

  • So --

    だから―

  • (Applause) --

    (拍手)―

  • if I'm going to push my students

    生徒たちを自分たちの夢や

  • toward their dream and their purpose in life,

    人生の目標に向かわせようとするのなら

  • I've got to get to know who they are.

    彼らの人となりを知らなければなりません

  • So I have to spend time with them,

    私は彼らと共に 時間を過ごさなければなりません

  • so I manage the lunchroom every day.

    そこで 毎日のランチを 切り盛りすることにしました

  • (Laughter)

    (笑)

  • And while I'm there,

    私はランチルームで

  • I talk to them about deeply personal things,

    生徒たちとプライバシーに 深く関わる話をします

  • and when it's their birthday,

    その日が誕生日なら

  • I sing "Happy Birthday"

    「ハッピーバースデー」の歌を歌います

  • even though I cannot sing at all.

    ものすごく歌が下手なのに

  • (Laughter)

    (笑)

  • I often ask them,

    よく彼らに尋ねます

  • "Why do you want me to sing when I cannot sing at all?"

    「どうしてこんなに下手な歌を 歌ってもらいたいの?」

  • (Laughter)

    (笑)

  • And they respond by saying,

    するとこんな言葉が返って来ます

  • "Because we like feeling special."

    「だって特別って感じが好きなんだもの」

  • We hold monthly town hall meetings

    私たちは毎月 集会を開きます

  • to listen to their concerns,

    彼らの関心事に耳を傾け

  • to find out what is on their minds.

    心の中で何を思っているのか知るためです

  • They ask us questions like, "Why do we have to follow rules?"

    彼らは教師たちに聞いてきます 「なぜ規則に従わなきゃいけないの?」

  • "Why are there so many consequences?"

    「なぜこんなにたくさんの罰則があるの?」

  • "Why can't we just do what we want to do?"

    「なぜしたいことだけしちゃダメなの?」

  • (Laughter)

    (笑)

  • They ask, and I answer each question honestly,

    生徒が聞き 私が一つ一つの質問に 正直に答えます

  • and this exchange in listening helps to clear up any misconceptions.

    このように 互いに耳を傾けることで どんな誤解も解くことができます

  • Every moment is a teachable moment.

    あらゆる時間が教育の時間となります

  • My reward,

    私の報酬

  • my reward

    規則や罰則に対して

  • for being non-negotiable in my rules and consequences

    交渉の余地なく対応する 私への報酬は

  • is their earned respect.

    彼らからの熱い敬意です

  • I insist on it,

    私はそう言い続けます

  • and because of this, we can accomplish things together.

    それがあってこそ 私たちは共に物事を 成し遂げることが出来るのです

  • They are clear about my expectations for them,

    生徒たちは私に期待されていると はっきり自覚しています

  • and I repeat those expectations every day over the P.A. system.

    校内放送で期待してますよ というメッセージを繰り返し伝えます

  • I remind them --

    忘れないように―

  • (Laughter)

    (笑)

  • I remind them of those core values

    軸となる価値について繰り返します

  • of focus, tradition, excellence,

    集中、伝統、卓越

  • integrity and perseverance,

    誠実と忍耐です

  • and I remind them every day

    毎日思い出させています

  • how education can truly change their lives.

    いかに教育が本当に自分たちの生活を 変えることが出来るかを

  • And I end every announcement the same:

    毎日のアナウンスを 同じ言葉で締めくくります

  • "If nobody told you they loved you today,

    「あなたを愛していると言う人が 誰もいない日には

  • you remember I do,

    私が言うわ

  • and I always will."

    いつだって」

  • Ashley's words

    アシュレーの

  • of "Miss, Miss,

    「先生!先生!

  • this is not a school,"

    ここは学校じゃないよ」という言葉が

  • is forever etched in my mind.

    ずっと私の心に刻み付けられています

  • If we are truly going to make real progress

    私たちが本当に貧困に立ち向かい

  • in addressing poverty,

    真の向上を目指すなら

  • then we have to make sure

    貧困にあえぐ子供たちの 役に立ってこそ

  • that every school that serves children in poverty

    本物の学校なのだと

  • is a real school,

    肝に銘じなければなりません

  • a school, a school --

    学校は

  • (Applause) --

    (拍手)

  • a school that provides them with knowledge

    学校は生徒たちが 周囲の世界に向けて舵を取る為

  • and mental training to navigate the world around them.

    彼らに知識を与え 精神の鍛練をする場所です

  • I do not know all the answers,

    全ての答えは分からないけれど

  • but what I do know is for those of us who are privileged

    はっきりしているのは 校長は職権を与えられ

  • and have the responsibility of leading a school that serves children in poverty,

    貧困にあえぐ子供たちの目的に 適う学校にしていく責任がある事です

  • we must truly lead,

    私たちは誠実に指導し

  • and when we are faced with unbelievable challenges,

    大きな課題に直面した時

  • we must stop and ask ourselves, "So what. Now what?

    立ち止まって自問しなければなりません 「だから何?それがどうした?

  • What are we going to do about it?"

    この先どうするかが大事よね?」

  • And as we lead,

    そして指導をする時

  • we must never forget

    決して忘れてはならないのは

  • that every single one of our students

    生徒は誰一人残らず

  • is just a child,

    ただの子どもだということ

  • often scared by what the world tells them they should be,

    しばしば 世間の「かくあるべし」という 要求に脅かされているだけなのです

  • and no matter what the rest of the world tells them they should be,

    でも たとえ世間がどんな要求をしようとも

  • we should always provide them with hope,

    教師だけは 絶えず生徒に希望を持たせ

  • our undivided attention,

    惜しみなく思いやりを注ぎ

  • unwavering belief in their potential,

    生徒の可能性を堅く信じ

  • consistent expectations,

    変わることなく 期待をかけてやるべきです

  • and we must tell them often,

    そして 頻繁に こう言ってやらなければなりません

  • if nobody told them they loved them today,

    あなたを愛していると言う人が 誰もいない日には

  • remember we do, and we always will.

    私が言うわ いつだって

  • Thank you.

    ありがとう

  • (Applause)

    (拍手)

  • Thank you, Jesus.

    ありがとう 神様

It was November 1, 2002,

2002年11月1日その日は

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます