Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Virtual reality started for me in sort of an unusual place.

    翻訳: Kazunori Akashi 校正: Misaki Sato

  • It was the 1970s.

    私の場合 仮想現実との出会いは 少し変わっていました

  • I got into the field very young: I was seven years old.

    1970年代のことです

  • And the tool that I used to access virtual reality

    私が この分野にのめり込んだのは わずか7才の頃です

  • was the Evel Knievel stunt cycle.

    仮想現実にアクセスするために 使ったツールは

  • This is a commercial for that particular item:

    イーヴル・クニーヴルの スタント用バイクでした

  • (Video) Voice-over: What a jump!

    これが そのコマーシャルです

  • Evel's riding the amazing stunt cycle.

    (ビデオ)すごいジャンプだ!

  • That gyro-power sends him over 100 feet at top speed.

    イーヴルが操るのは 驚異のスタント・バイク

  • Chris Milk: So this was my joy back then.

    ジャイロ・パワーで30mを超える 高速走行が可能です

  • I rode this motorcycle everywhere.

    (クリス・ミルク)当時は 大のお気に入りでした

  • And I was there with Evel Knievel; we jumped the Snake River Canyon together.

    私はどこでも このバイクに 乗っている気分でした

  • I wanted the rocket.

    私はイーヴルと共にいました スネーク・リバー峡谷の大ジャンプもです

  • I never got the rocket, I only got the motorcycle.

    ロケットも欲しかったけれど

  • I felt so connected to this world.

    バイクしか買ってもらえませんでした

  • I didn't want to be a storyteller when I grew up, I wanted to be stuntman.

    この世界に本当にハマっていました

  • I was there. Evel Knievel was my friend.

    大きくなったら作家ではなく スタントマンになりたかったんです

  • I had so much empathy for him.

    私は その世界の中にいて イーヴルは友達でした

  • But it didn't work out. (Laughter)

    すっかり感情移入していたんです

  • I went to art school.

    でも うまくいきませんでした(笑)

  • I started making music videos.

    私は美大に入って

  • And this is one of the early music videos that I made:

    ミュージック・ビデオを 撮るようになりました

  • (Music: "Touch the Sky" by Kanye West)

    これは撮り始めた頃のビデオです

  • CM: You may notice some slight similarities here.

    (音楽)カニエ・ウェスト 『タッチ・ザ・スカイ』

  • (Laughter)

    (クリス)ちょっと似てるでしょう

  • And I got that rocket.

    (笑)

  • (Laughter)

    ロケットも手に入れました

  • So, now I'm a filmmaker, or, the beginning of a filmmaker,

    (笑)

  • and I started using the tools that are available to me as a filmmaker

    さて映像作家というか その端くれになり

  • to try to tell the most compelling stories that I can to an audience.

    映像作家のツールを駆使して

  • And film is this incredible medium that allows us to feel empathy

    視聴者にできるだけ魅力的な ストーリーを伝えようとしました

  • for people that are very different than us

    映像とは 自分とは全く違う人々や

  • and worlds completely foreign from our own.

    未知の世界に

  • Unfortunately,

    感情移入できる すごいメディアです

  • Evel Knievel did not feel the same empathy for us that we felt for him,

    残念なことに

  • and he sued us for this video --

    イーヴル・クニーブルは 私たちに感情移入してくれなかったようで

  • (Laughter) --

    ビデオを撮った私たちを訴えました

  • shortly thereafter.

    (笑)

  • On the upside, the man that I worshipped as a child,

    すぐ後のことです

  • the man that I wanted to become as an adult,

    ただ いいこともありました 子どもの頃に憧れた人 ―

  • I was finally able to get his autograph.

    将来の目標だった 本人の

  • (Applause)

    サインを ついに手に入れました

  • Let's talk about film now.

    (拍手)

  • Film, it's an incredible medium,

    ここで 映像について話しましょう

  • but essentially, it's the same now as it was then.

    映像はすごいメディアですが

  • It's a group of rectangles that are played in a sequence.

    本質は昔から変わっていません

  • And we've done incredible things with those rectangles.

    映像は 連続して映しだされる 長方形なんです

  • But I started thinking about,

    私たちは この長方形で すごいことを実現してきました

  • is there a way that I can use modern and developing technologies

    でも私は こんなことを 考えるようになりました

  • to tell stories in different ways

    「今までとは違う方法で ストーリーを語るために

  • and tell different kinds of stories

    現代の進歩した技術を使えないか ―

  • that maybe I couldn't tell using the traditional tools of filmmaking

    私たちが この100年使ってきた

  • that we've been using for 100 years?

    旧来の映像制作のツールでは 語り切れないような

  • So I started experimenting,

    別の形のストーリーを語れないか?」

  • and what I was trying to do was to build the ultimate empathy machine.

    そこで実験を始めました

  • And here's one of the early experiments:

    試みたのは 極めつけの 感情移入マシーンを作ることです

  • (Music)

    これは初期の実験の一部です

  • So this is called "The Wilderness Downtown."

    (音楽)

  • It was a collaboration with Arcade Fire.

    タイトルは『The Wilderness Downtown』―

  • It asked you to put in the address where you grew up at the beginning of it.

    アーケイド・ファイアとの共同制作です

  • It's a website.

    最初に自分が育った場所の 住所を入力します

  • And out of it starts growing these little boxes with different browser windows.

    このウェブサイトから

  • And you see this teenager running down a street,

    小さなボックスが 次々と 別ウインドウで立ち上がります

  • and then you see Google Street View and Google Maps imagery

    十代の子どもが通りを駆けていて

  • and you realize the street he's running down is yours.

    Googleストリートビューと Googleマップの画像で

  • And when he stops in front of a house, he stops in front of your house.

    その場所が 自分が育った辺りだとわかります

  • And this was great, and I saw people having an even deeper emotional reaction

    1軒の家の所で立ち止まりますが それは あなたの家の前です

  • to this than the things that I had made in rectangles.

    これはすごく良くて それまで長方形の画面で作ってきたものより

  • And I'm essentially taking a piece of your history

    はるかに深い 感情的な反応が 返ってきました

  • and putting it inside the framing of the story.

    これは言わば あなたの 生い立ちの一部を拾い上げて

  • But then I started thinking,

    ストーリーに当てはめたことになります

  • okay, well that's a part of you,

    でも その後こう考えました

  • but how do I put all of you inside of the frame?

    「今回は一部だけだったけど

  • So to do that, I started making art installations.

    どうすれば相手を丸ごと ストーリーに組み込めるだろう?」

  • And this is one called "The Treachery of Sanctuary."

    こうして私はインスタレーションの 制作を始めました

  • It's a triptych. I'm going to show you the third panel.

    これは『The Treachery of Sanctuary』という作品です

  • (Music)

    三連作ですが 3番目のパネルをご覧ください

  • So now I've got you inside of the frame,

    (音楽)

  • and I saw people having even more visceral emotional reactions

    今度は観客そのものを フレームの中に捉えていて

  • to this work than the previous one.

    前作よりも さらに深い 心からの反応が

  • But then I started thinking about frames, and what do they represent?

    返ってきました

  • And a frame is just a window.

    でも一方で フレームとは何なのかと 考えるようになりました

  • I mean, all the media that we watch -- television, cinema --

    フレームは窓に過ぎません

  • they're these windows into these other worlds.

    つまり あらゆるメディアは テレビにしろ映画にしろ

  • And I thought, well, great. I got you in a frame.

    他の世界を覗く窓なんです

  • But I don't want you in the frame, I don't want you in the window,

    そこで考えました 相手をフレームに取り込んでしまおう

  • I want you through the window, I want you on the other side,

    ただし 相手をフレームで囲み 窓に はめ込むのではなく

  • in the world, inhabiting the world.

    相手が窓をすり抜けて 反対側に行き

  • So that leads me back to virtual reality.

    そっちの世界に 入り込むようにしたいんです

  • Let's talk about virtual reality.

    ここで仮想現実の話に戻ります

  • Unfortunately,

    その話をしましょう

  • talking about virtual reality is like dancing about architecture.

    ただ残念ですが

  • And this is actually someone dancing about architecture in virtual reality.

    仮想現実を語るのは 建築をダンスで表現するようなものです

  • (Laughter)

    実際に仮想現実の中で ダンスで建築を表すと こんな感じです

  • So, it's difficult to explain. Why is it difficult to explain?

    (笑)

  • It's difficult because it's a very experiential medium.

    説明が難しいんです では なぜ難しいのか?

  • You feel your way inside of it.

    それは体験するメディアだからです

  • It's a machine, but inside of it,

    内部で感じるメディアだからです

  • it feels like real life, it feels like truth.

    機械ではありますが その内部は

  • And you feel present in the world that you're inside

    現実の世界 本物のように感じます

  • and you feel present with the people that you're inside of it with.

    世界の内部にいるような気持ちになり

  • So, I'm going to show you a demo of a virtual reality film:

    その世界の人々と 一緒にいるような気持ちになります

  • a full-screeen version of all the information

    ここで仮想現実映像のデモを ご覧に入れましょう

  • that we capture when we shoot virtual reality.

    仮想現実を撮影した時に捉えた情報を

  • So we're shooting in every direction.

    すべてスクリーンに投影します

  • This is a camera system that we built

    あらゆる方向を撮影しています

  • that has 3D cameras that look in every direction

    これは私たちが開発したカメラ・システムで

  • and binaural microphones that face in every direction.

    全方向を見渡す3Dカメラと その方向に向けられた

  • We take this and we build, basically, a sphere of a world that you inhabit.

    バイノーラル・マイクがついています

  • So what I'm going to show you is not a view into the world,

    これを使って みなさんを囲む 球体状の世界を作ります

  • it's basically the whole world stretched into a rectangle.

    ですから お見せするのは 世界を内部から眺めたものではなく

  • So this film is called "Clouds Over Sidra,"

    世界全体を長方形に引き伸ばしたものです

  • and it was made in conjunction with our virtual reality company called VRSE

    タイトルは『Clouds Over Sidra』

  • and the United Nations,

    私たちの仮想現実 制作会社VRSEと

  • and a co-collaborator named Gabo Arora.

    国連 そして

  • And we went to a Syrian refugee camp in Jordan in December

    ガボ・オローラと共同で制作しました

  • and shot the story of a 12-year-old girl there named Sidra.

    12月にヨルダンの シリア難民キャンプを訪れて

  • And she and her family fled Syria through the desert into Jordan

    12才の少女シードラの物語を撮りました

  • and she's been living in this camp for the last year and a half.

    彼女は家族と一緒に砂漠を越えて シリアを脱出し ヨルダンに来ました

  • (Video) Sidra: My name is Sidra.

    キャンプで暮らすようになって もう1年半になります

  • I am 12 years old.

    (シードラ)私はシードラ

  • I am in the fifth grade.

    12才です

  • I am from Syria, in the Daraa Province, Inkhil City.

    5年生です

  • I have lived here in the Zaatari camp in Jordan for the last year and a half.

    シリアのダーラ県インクヒル市 出身です

  • I have a big family:

    ヨルダンのザータリ難民キャンプで 暮らして1年半になります

  • three brothers, one is a baby.

    私の家は大家族で

  • He cries a lot.

    兄弟が3人います 1人はまだ赤ちゃんです

  • I asked my father if I cried when I was a baby and he says I did not.

    弟はよく泣きます

  • I think I was a stronger baby than my brother.

    私が赤ちゃんの時よく泣いたか 父さんに聞いたけど 泣かなかったそうです

  • CM: So, when you're inside of the headset.

    たぶん私は弟より 強かったんだと思います

  • you're not seeing it like this.

    (クリス)ヘッドセットをかぶっていると

  • You're looking around through this world.

    このようには見えません

  • You'll notice you see full 360 degrees, in all directions.

    世界をぐるっと見渡せます

  • And when you're sitting there in her room, watching her,

    360度 あらゆる方向が 見えるはずです

  • you're not watching it through a television screen,

    彼女の部屋で 本人を前にして座っている時は

  • you're not watching it through a window, you're sitting there with her.

    テレビ画面や窓を通して 見ているのではなく

  • When you look down, you're sitting on the same ground that she's sitting on.

    彼女と そこに座っているんです

  • And because of that,

    足元を見ると 彼女と同じ地面に座っています

  • you feel her humanity in a deeper way.

    だからこそ

  • You empathize with her in a deeper way.

    より深く 彼女の人間性を感じ

  • And I think that we can change minds with this machine.

    より深く感情移入できるんです

  • And we've already started to try to change a few.

    私はこの機械で 心を動かせると考えています

  • So we took this film to the World Economic Forum in Davos in January.

    すでに私たちは何人かの 心を動かそうとしています

  • And we showed it to a group of people

    1月に この映像をダボスの 世界経済フォーラムに持って行き

  • whose decisions affect the lives of millions of people.

    数百万人の暮らしに

  • And these are people who might not otherwise

    影響を与える決定を下す人たちに 見てもらいました

  • be sitting in a tent in a refugee camp in Jordan.

    彼らは この機会がなければ

  • But in January, one afternoon in Switzerland,

    ヨルダンの難民キャンプの テントに座ることなどなかったでしょう

  • they suddenly all found themselves there.

    1月のある日の午後 スイスにいた彼らは

  • (Applause)

    気付くと 難民キャンプにいたのです

  • And they were affected by it.

    (拍手)

  • So we're going to make more of them.

    みんな心を動かされました

  • We're working with the United Nations right now

    だから私たちは さらに制作することにしています

  • to shoot a whole series of these films.

    現在 国連と協力して

  • We just finished shooting a story in Liberia.

    こんな映像をシリーズで撮影しています

  • And now, we're going to shoot a story in India.

    ちょうどリベリアでの撮影を終え

  • And we're taking these films,

    インドで撮影を始めるところです

  • and we're showing them at the United Nations

    私たちは 映像を撮影し

  • to people that work there and people that are visiting there.

    国連で そこに派遣中の人や

  • And we're showing them to the people

    そこへ行く予定の人に見せています

  • that can actually change the lives of the people inside of the films.

    映像に映る人々の暮らしを

  • And that's where I think we just start to scratch the surface

    変える力を持つ人々に見せるのです

  • of the true power of virtual reality.

    それでもまだ 仮想現実が持つ本当の力の

  • It's not a video game peripheral.

    ほんの一部を 使っているだけだと思います

  • It connects humans to other humans in a profound way

    これはゲームの周辺機器ではありません

  • that I've never seen before in any other form of media.

    仮想現実は 既存のメディアとは 比べものにならない位

  • And it can change people's perception of each other.

    深く人間同士を結びつけます

  • And that's how I think

    そして双方の見方を 変えることができます

  • virtual reality has the potential to actually change the world.

    だから仮想現実は

  • So, it's a machine,

    本当の意味で 世界を変える力を持っているのです

  • but through this machine we become more compassionate,

    これは単なる機械ですが

  • we become more empathetic, and we become more connected.

    私たちは それを通して より思いやりをもち

  • And ultimately, we become more human.

    より感情移入し より つながり合えます

  • Thank you.

    そして最終的には より人間らしくなれるのです

  • (Applause)

    どうもありがとう

Virtual reality started for me in sort of an unusual place.

翻訳: Kazunori Akashi 校正: Misaki Sato

字幕と単語

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 TED 仮想 映像 現実 ヨルダン フレーム

TED】Chris Milk: How virtual reality can create the ultimate empathy machine (クリス・ミルク: How virtual reality can create the ultimate empathy machine) (【TED】Chris Milk: How virtual reality can create the ultimate empathy machine (Chris Milk: How virtual reali

  • 3716 372
    CUChou に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語