Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • [Music]

    [Music]

  • RONALD MELVIN: This is one of the most important things of my life.

    RONALD MELVIN: これは私の人生で最も重要なことの一つです。

  • RYAN AVERY: I dreamed big, and that's what it took for me to get to where I am right now.

    RYAN AVERY: 私は大きな夢を見ていました。それが今の私がある場所にたどり着くために必要なことでした。

  • DIANE PARKER: I'm in this to win it, and I'm gonna go all the way.

    DIANE PARKER: 私はそれを獲得するためにこれに参加しています、そして私はすべての方法で行くつもりです。

  • KENNY RAY MORGAN: This is my moment, man. If I'm going to do it, I wanna do it now.

    今がその時だよやるなら今だよ。

  • ANNOUNCER: And the 2012 World Champion of Public Speaking...

    そして、2012年のパブリック・スピーキングの世界チャンピオンは...

  • [Music]

    [Music]

  • [Music]

    [Music]

  • ANDREW KNEEBONE: Fear of speaking is a common thing that everyone goes through. And so I decided that Toastmasters - give it a shot and teach myself to speak in public. My club,

    アンドリュー・ニーボーン話すことへの恐怖心は、誰もが経験する共通のものです。だから私は、人前で話すことができるようになるために、トーストマスターズを試してみようと決めました。私のクラブです。

  • they said, "Why don't you go in competitions?" I didn't even know there were such a thing

    と言っていたのですが、私はそのようなことがあったことさえ知りませんでした。

  • as competitions for public speaking, but then the bug sort of bit, and I really liked the

    人前で話すことを競う競技会のようなものでしたが、その後バグのようなものが出てきて、私は本当に

  • sport of competing.

    競うスポーツ

  • RYAN AVERY: It's 30,000 people all over the world who all have a message, who all have

    RYAN AVERY: 世界中の3万人がメッセージを持っています。

  • a speech. It goes from the club, then the area, then the division, then the district,

    スピーチ。クラブから始まり、エリア、ディビジョン、ディストリクトへと進んでいきます。

  • then the semi-finals, and now it's the top 9 speakers. Best speakers in the world.

    準決勝が行われ、トップ9のスピーカーが選ばれました。世界最高のスピーカーです

  • [Music] [Music]

    音楽] [音楽] [音楽]

  • JESSICA CARDER: Thank you all for being here, um, we're all very, very excited for the world

    ジェシカ・カーダーここに来てくれてありがとうございます 私たちはみんなとてもとても興奮しています

  • championship tomorrow.

    明日の選手権では

  • KENNY RAY MORGAN: When I was a kid, I wanted to be on stage in some capacity, and so speaking

    KENNY RAY MORGAN: 子供の頃、何かの役でステージに立ちたいと思っていました。

  • became a passion of mine, and I yearn now to be able to speak to the world.

    それが私の情熱となり、今では世界に向けて話せるようになりたいと思っています。

  • RONALD MELVIN: I am not a good reader. I have dyslexia. But I am a storyteller, and Toastmasters

    私は読書が苦手です。失読症です。しかし、私は語り部であり、トーストマスターズでは

  • allowed me to tell my stories by speaking them to people, because I could not really

    人に話すことで自分の話をすることを許してくれました。

  • write.

    を書きます。

  • RYAN AVERY: I enjoy speaking so much, I love motivating people and I want to remind people

    RYAN AVERY: 私は話すことをとても楽しんでいて、人を動かすことが大好きです。

  • my age that we can do anything.

    何でもできる年齢です。

  • JESSICA CARDER: We're going to go ahead and draw for speaking order right now.

    ジェシカ・カーダー今すぐ発言命令のための抽選を行います。

  • [Music] [Music]

    音楽] [音楽] [音楽]

  • ANDREW KNEEBONE: I have no idea what it is. That would be number 1.

    アンドリュー・ニーボーン私はそれが何であるかを考えていません。それは1番でしょう。

  • JESSICA CARDER: The focus and the preparation for this always blows me away. They're fiercely

    ジェシカ・カーダーこのための集中力と準備にはいつも驚かされます。彼らは猛烈に

  • competitive.

    競争力があります。

  • MARIO LEWIS: It is one of the grandest stages you'll ever be on. An audience of 25,000,

    MARIO LEWIS: あなたがこれまでに経験した中で最も壮大なステージの一つです。25,000人の観客。

  • projectors everywhere. For 5-7 minutes your face is in absolute primetime. So for me,

    いたるところにプロジェクターを設置しています。5-7分の間、あなたの顔は絶対的なゴールデンタイムです。私にとっては

  • I don't take this opportunity lightly.

    私はこの機会を軽視していません。

  • KENNY RAY MORGAN:: The speech for the finals has to be totally different than the semi-finals.

    KENNY RAY MORGAN::決勝戦のスピーチは、準決勝とは全く違うものにしなければなりません。

  • PALANIAPPA SUBRAMANIAM: I haven't actually finished writing my speech, I only have a

    パラニアッパ・スブラマニャム: まだスピーチを書き終えていません。

  • basic framework because I was focusing on the first speech, so there's a lot of work

    私は最初のスピーチに集中していたので、基本的なフレームワークを作るのに苦労しました。

  • to do now.

    今やるべきこと

  • JESSICA CARDER: Over the next 24 hours most of them will lock themselves in their room,

    ジェシカ・カーダー24時間以内に、ほとんどの人は自分の部屋に鍵をかけることになります。

  • and really just walk through their speech again and again and again.

    と、本当に何度も何度も何度も何度も何度も何度も彼らのスピーチの中を歩いています。

  • ANDREW KNEEBONE: My biggest fear for the competition is that I don't prepare enough. I don't have

    アンドリュー・ニーボーン大会に向けての最大の不安は、準備が足りないということです。僕には

  • a fear of the moment I get on stage. I aim to prepare.

    ステージに立つ瞬間の恐怖心を準備を目指しています。

  • [Music]

    [Music]

  • ANDREW KNEEBONE: [Practicing speech] This story is about passion, obsession and blood.

    アンドリュー・ニーボーン[スピーチの練習] この物語は、情熱と執着と血の物語です。

  • [To camera] I'm on first tomorrow, so I've got to come out hard. You've got to - I'm

    明日は最初の出番だから、ハードに出ないといけない。頑張らないといけない。

  • the first speaker. I would prefer to be somewhere else, yeah, but I'm not, and again it's the

    最初のスピーカー。私はどこか他の場所にいたいと思っていますが、そうではありません。

  • luck of the draw, so I'll give it my best.

    抽選の運もあるので、精一杯頑張ります。

  • KENNY RAY MORGAN: Before I even do a speech, I have to have a reason for giving that speech.

    KENNY RAY MORGAN: スピーチをする前に、スピーチをする理由が必要です。

  • I don't just randomly throw speeches together. Anybody can do a speech but I think the passion

    私は無造作にスピーチをしているわけではありません。誰でもスピーチはできますが、私が思うに、情熱を持っているのは

  • that you have behind it in connecting with your audience makes a great speech.

    聴衆とつながるためには、その背景にあるものが素晴らしいスピーチになります。

  • CHELSEA AVERY: Trust Is A Must, Ryan Avery. Oh, he's so handsome.

    信頼は必要だ ライアン・エイブリー彼はとてもハンサムね

  • RYAN AVERY: You have an obligation as a speaker to go up there and not just say something

    RYAN AVERY: スピーカーとしての義務として、ただ何かを言うのではなく、そこに行って何かを言うべきだと思います。

  • that you care about but something that can really change the lives of people. I love

    あなたが気にしていることでも 本当に人の人生を変えることができる何かを私の大好きな

  • this next speech - it's called 'Trust Is A Must'. It means so much to me. It's how I

    この次のスピーチのタイトルは 'Trust Is A Must' です。これは私にとってとても重要な意味を持っています。それは私がどのように

  • started off my relationship with my wife. "Chelsea, I promise."

    私の妻との関係をスタートさせました。

  • RANDY HARVEY: I think that's much better- RYAN AVERY: Oh, you do?

    RANDY HARVEY: その方がずっと良いと思います。

  • RANDY HARVEY: -and I think that's a much stronger conclusion.

    RANDY HARVEY: -そして、その方がはるかに強い結論だと思います。

  • CHELSEA AVERY: So when you read it, it was literally 6 minutes flat, when we just read

    あなたが読んだ時は文字通り6分でしたが、私たちが読んだ時には

  • it through? RANDY HARVEY: Yup, that was 6 minutes.

    通してくれた?うん、6分だったよ。

  • CHELSEA AVERY: Okay. KENNY RAY MORGAN: I keep this baby with me

    わかったわ私はこの子と一緒にいます

  • all the time. If I would have brought this with me last year I would have known I was

    いつものことです。去年これを持ってきていたら、自分が

  • going overtime. See I had to abort my ending last year. But I think I got this speech down

    残業だ去年のエンディングは 中止にしたんだしかし、私はこのスピーチを持っていると思います

  • enough where I can finish it in like 6:50, 6:48. I don't even want to get close to going

    6:50, 6:48くらいで終わらせることができます。私は行くことに近づきたいとも思っていません。

  • overtime.

    残業します。

  • CHELSEA AVERY: We've worked our butts off to get here - since January.

    チェルシー・アヴェリー:ここに来るために、1月から頑張ってきました。

  • RYAN AVERY: Yup.

    RYAN AVERY: はい。

  • CHELSEA AVERY: And have fun with it.

    CHELSEA AVERY:そして、それを楽しんでください。

  • RYAN AVERY: I know.

    RYAN AVERY: 知っています。

  • CHELSEA AVERY: We've worked really hard, we're well prepared, you're a rockstar. You're a

    チェルシー・アヴェリー: 私たちは一生懸命働いてきたし、準備もできているし、あなたはロックスターだからね。あなたは

  • great speaker, with a good message, so have fun with it.

    良いメッセージを持った素晴らしいスピーカー、だからそれを楽しむことができます。

  • RYAN AVERY: Bam.

    RYAN AVERY: Bam.

  • [Music]

    [Music]

  • ANNOUNCER: Let the speech contest begin.

    アナウンサー:スピーチコンテストを始めましょう。

  • [Music]

    [Music]

  • RONALD MELVIN: My best is winning. It's not coming in second, it's blowing this thing

    RONALD MELVIN: 僕のベストは勝つことだ。2位ではなく、これを吹っ飛ばすことだ。

  • out of the window.

    窓の外に

[Music]

[Music]

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

A2 初級 日本語 スピーチ music ジェシカ スピーカー アンドリュー 決勝

パブリックスピーキングの世界選手権。第1部

  • 90 6
    Aj Lee に公開 2020 年 08 月 06 日
動画の中の単語