字幕表 動画を再生する
It was less than a year after September 11,
翻訳: Yuko Masubuchi 校正: Chizu Sato
and I was at the Chicago Tribune
9・11テロから1年も経っていない頃
writing about shootings and murders,
私はシカゴ・トリビューン紙で
and it was leaving me feeling
“銃撃と殺人事件について”
pretty dark and depressed.
記事を書いていると
I had done some activism in college,
陰鬱な絶望感が残りました
so I decided to help a local group
大学時代に学生運動をしていた私は
hang door knockers against animal testing.
動物実験に反対する
I thought it would be a safe way
抗議活動に参加することにしました
to do something positive,
それは積極的な何かをする
but of course I have the absolute worst luck ever,
安全な方法だと思っていました
and we were all arrested.
しかしやはり最悪な目に遭いました
Police took this blurry photo of me
私たちは皆 逮捕されたのです
holding leaflets as evidence.
逮捕された時の私です
My charges were dismissed,
証拠のチラシを持っています
but a few weeks later,
私の罪は解かれましたが
two FBI agents knocked on my door,
数週間後に
and they told me that unless I helped them
2人のFBI捜査官がやって来て
by spying on protest groups,
“FBIに協力して
they would put me on a domestic terrorist list.
テロ集団をスパイしないと
I'd love to tell you that I didn't flinch,
私を国内テロリストに認定する” と言うのです
but I was terrified,
私はひるみませんでしたが
and when my fear subsided,
ゾッとしました
I became obsessed with finding out
恐怖が収まると
how this happened,
なぜこんな目に遭ったのか
how animal rights and environmental activists
疑問が募りました
who have never injured anyone
動物擁護運動や環境保護活動で
could become the FBI's number one
誰も傷つけていない者が
domestic terrorism threat.
なぜFBIには
A few years later, I was invited to testify
国内最大のテロ脅威として 認識されるのか?
before Congress about my reporting,
数年後 私が書いた記事に関して
and I told lawmakers that, while everybody
連邦議会で証言を求められ
is talking about going green,
私は議員たちにこう伝えました
some people are risking their lives
“皆が環境保全について話している間も
to defend forests and to stop oil pipelines.
命の危険を顧みずに
They're physically putting their bodies on the line
森林保護やパイプラインの阻止に 挑んでいる人たちがいます”
between the whalers' harpoons and the whales.
彼らは補鯨船の銛と―
These are everyday people,
鯨の間に立ちはだかっています
like these protesters in Italy
毎日 誰かが行動を起こしています
who spontaneously climbed over
イタリアのある抗議団体は
barbed wire fences to rescue beagles
有刺鉄線のフェンスを乗り越え
from animal testing.
ビーグル犬を連れ出し
And these movements have been incredibly effective
動物実験から守りました
and popular.
この抗議活動は驚くほど効果的で
So in 1985, their opponents made up a new word,
人々の注目を集めたので
"eco-terrorist",
1985年 彼らの活動に敵対する者たちは
to shift how we view them.
“エコテロリスト”という言葉を作って
They just made it up.
世論を引きつけようとしました
Now these companies have backed new laws
単なる造語です
like the Animal Enterprise Terrorism Act,
これは動物関連企業テロリズム法 のような
which turns activism into terrorism
新法の制定を支援している企業です
if it causes a loss of profits.
これは利益の損失を招くような活動は
Now most people never even heard about this law,
テロだと断ずる法律です
including members of Congress.
連邦議会の議員ですら
Less than one percent were in the room
この法律を知らないでしょう
when it passed the House.
その場の 1パーセントにも満たない人たちで
The rest were outside at a new memorial.
この法案は下院を通過しました
They were praising Dr. King
他の議員たちは追悼式に出席し
as his style of activism was branded as terrorism
キング牧師に祈りをささげていました
if done in the name of animals or the environment.
彼の活動は 動物や環境保護の名を借りた
Supporters say laws like this are needed
テロ行為の烙印を押されていました
for the extremists:
法改正の支持者たちは
the vandals, the arsonists, the radicals.
この法律の必要性を
But right now, companies like TransCanada
破壊者や放火犯のような過激派を 取り締まるためだと言います
are briefing police in presentations like this one
トランスカナダという会社では
about how to prosecute nonviolent protesters
このようなプレゼンテーションの場で
as terrorists.
非暴力の抗議活動を いかにテロ行為として訴えるか
The FBI's training documents on eco-terrorism
警察に説明しているのです
are not about violence,
FBIのマニュアルには エコテロリズムについて
they're about public relations.
破壊活動ではなく
Today, in multiple countries,
PR活動について触れています
corporations are pushing new laws
現在 さまざまな国で
that make it illegal to photograph
企業が新法の制定を強く要請し
animal cruelty on their farms.
動物虐待現場の撮影を
The latest was in Idaho just two weeks ago,
法で禁じようとしています
and today we released a lawsuit
つい2週間前にも アイダホ州で制定されたので
challenging it as unconstitutional
我々は訴訟を起こし
as a threat to journalism.
その法律は違憲で
The first of these ag-gag prosecutions,
報道にとって脅威に値すると 申し立てました
as they're called,
“ag-gag法”違反で
was a young woman named Amy Meyer,
最初に告訴された人物は
and Amy saw a sick cow being moved
エミー・メイヤーという娘です
by a bulldozer outside of a slaughterhouse
彼女は 病気の畜牛が
as she was on the public street.
畜殺場から ブルドーザーで運ばれているのを
And Amy did what any of us would:
公道から見かけ
She filmed it.
ごくありふれたことをしました
When I found out about her story, I wrote about it,
撮影したのです
and within 24 hours, it created such an uproar
この一件を記事に書くと
that the prosecutors just dropped all the charges.
24時間以内に大騒動に発展し
But apparently, even exposing stuff like that
彼女に対する訴えは すべて取り下げられました
is a threat.
どうやらこのような暴露記事は
Through the Freedom of Information Act,
脅威になるようです
I learned that the counter-terrorism unit
情報公開法の下
has been monitoring my articles
テロ対策ユニットが
and speeches like this one.
私の記事や発言を
They even included this nice little write-up of my book.
監視していると知りました
They described it as "compelling and well-written."
こんな些細な記事も監視され―
(Applause)
“説得力のあるよく書けた記事だ” と評されました
Blurb on the next book, right?
(拍手)
The point of all of this is to make us afraid,
次回作の推薦文に使えますね
but as a journalist, I have an unwavering faith
我々はどのような脅しにも屈せず
in the power of education.
ジャーナリストとして教育の力を信じて
Our best weapon is sunlight.
揺るぎない信念を貫きます
Dostoevsky wrote that the whole work of man
陽の光こそ最大の武器です
is to prove he's a man and not a piano key.
ドストエフスキーはこう書きました
Over and over throughout history,
“人間は人間であり ピアノの鍵盤でないと納得したいのだ”
people in power have used fear
歴史を通じて繰り返し何度も
to silence the truth and to silence dissent.
権力者は恐怖心を植え付け
It's time we strike a new note.
真実や反対意見を封じ込めました
Thank you.
新しい調べを奏でましょう
(Applause)
ありがとうございました