字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Violence 暴力 そして戦争 and war. ISISの狂気は続き The insane brutality of ISIS continues, ロシアはウクライナに侵攻 the Russians are invading Ukraine, 中東紛争は熾烈さを増す and the Palestinians and Israelis 気が滅入る? continue to slug it out. でも待って 統計を見よう Does that make you feel gloomy? 戦争は少なくなっているし Well 世界人口は今が一番多い don't. 歴史的には 今が一番平和なようだ Because if you look at the numbers どういうことか war actually seems 2014年 世界には4つの衝突があり to be going out of fashion, この1年で1万人が死んだ while the global population 他の地域でも小規模の紛争があり is at an all time high. それぞれ多くの人が死んだ It seems that we live 平和には遠いかもしれない in the most peaceful period しかし 国同士の戦争はない in human history. すべて内紛か 地域紛争だ How is this possible? 紛争は大きな混乱を招くが (music) 国同士の戦争よりは 影響は少ない As of September 2014, 国同士の戦争では 軍隊が出動し there were 4 conflicts going on 国にある資源を使ったり in the world that'd caused at least 人口を投入できるからだ 10,000 people to die since January 2013. では なぜ戦争は 9 conflicts that killed 紛争へと移行したのか more than 1,000 people 植民地政策と冷戦が関係している and 13 that killed 冷戦が終わった時 国の戦争も消えた more than 100 since January 2013. だが独裁共産主義の解体は Not really peaceful, 国内部に新たな緊張を生みだし but consider this: 結果として紛争となった of all the conflicts going on また1945年には アフリカや none is an active war between countries. アジアやラテンアメリカが They are either civil wars 植民地支配下に置かれたが or local conflicts. 1990年までに すべての国が独立した Although civil wars are terrible だが 今日の多国籍企業の行為は and cause huge suffering, 植民地政策並にひどくないだろうか their impact is usually way smaller コンゴを見てみよう than a war between nations or empires. 1885年 ベルギーの植民地として建国 When two nations engage in war, 国土はベルギーの80倍 they can mobilise much bigger forces, 現地人への暴力と have access to all of the state's 冷酷な経済搾取によって resources and logistics and 1908年までに 人口は半減した almost all of the population. 1000万人が処刑や飢餓により死んだ So why have we transitioned from ケガを負った人も多くいた wars between nation states その後も経済搾取が最優先され wars between nation states 強制労働が終わったのは A lot of it is to do with 支配が終わる1960年だった colonialism and the cold war. そう遠くない過去だ When the cold war ended, a major driver of とてもひどい armed conflicts vanished too. だが植民地支配が終わったのは But the break up of the たったの2世代前 communist dictatorships 今紛争が起きている地域は revealed new or old tensions 60年前 植民地だった地域だ and brought new conflicts 良くなったこともある in the now freed states 昔 紛争は決着が付くまで続いたが which often resulted in civil war. 今ではそれは珍しく Much more importantly, 交渉による決着は in 1945, 10%から40%に急増した nearly all of Africa, much of Asia, 他の国はどうか and parts of Latin America なぜ国は戦争をやめたのか were under colonial rule. 4つの理由がある By 1990, 1つは 民主化 all but a few islands were independent. 民主主義は着実に発展した But wait. 民主国家同士は戦いづらい Couldn't you argue that what today's 20世紀に起きた戦争でも multinational corporations 民主国家同士は少なかった are doing in the third world 2つに 国際化 is just as bad as colonialism? 戦争は 利益を得るには Let's look at Congo. 良い手段ではなくなった It was established as a colony in 1885 国際市場で買う方が by the Belgium king. 軍を動かすより安くなったのだ An area 80 times the size of Belgium. 相手は殺すより生かした方がお得 Violence committed against 新しい概念の誕生である the indigenous Congolese 3つに 戦争は前時代的すぎる and the ruthless system of 第一次世界大戦まで 戦争は economic exploitation 人間の宿命であり had killed about half of the population 外交目標達成のための by 1908. 有力な道具と見られていた About 10 million Congolese were executed 今日 侵略は違法であるとされ or starved to death. 武装は 自衛のためか Millions were mutilated and traumatised. 国連安保理にのみ認められる The economic exploitation of the Congo 守られてないものの remained the top priority 堂々と反対を表明するのは難しい and forced labor never really ceased また 国際司法裁判所など completely until the end of Belgium rule 新しい試みも生まれている in 1960. 4つに 国境が確定したこと Which is not really that long ago. 第二次世界大戦後 国々は So, no. 国際的な国境の受け入れと Colonialism was much worse than 他国自主権の尊重を誓った vulture capitalism is today これは例外か それとも平和への道か and it ended just two generations ago. 真実はまだわからない Most of the conflicts 一つ実例が必要だ that are going on right now 1世紀あたり平均 are in areas that 60 years ago 1つか2つの大戦争があり were under foreign control. 今は先の大戦からまだ近い But things are getting better. 次の75年 大戦争がなければ Until 1989, 人間性は変わったと言える victory for one side in a civil war 戦争はなくなるのかも was common 確かに 紛争はまだあるが while nowadays victories are much rarer. 全体的には良くなった At the same time, 平和を訴えれば もっと良くなれる negotiated endings have jumped from 10% Subtitles by the Amara.org community to almost 40%. What about the rest of the world? Why have nation states stopped attacking each other? There are 4 major reasons: One. Democratisation. The steady development from autocracy to democracy. Democracies hardly ever fight each other. Of all the state against state wars fought since 1900, only a minority were fought between democracies. Two. Globalisation. War is just not as effective at achieving economic goals as it used to be. Today it's almost always cheaper to buy resources on the global market than to cease them by force. People from other nations are more valuable to us alive than dead. Which, overall, is a pretty new concept. Three. War is so 20th century. Until World War I, warfare was seen as an inevitable part of the human experience and as a valuable tool which you could use to achieve goals when diplomacy hit a brick wall. Today we have rules that declare acts of aggression illegal and stipulate that armed forces is only justified in self-defence or with the authority of the UN Security Council. These rules are still broken but today it's harder to do so without sparking oppositions and disapproval. Also, we have an international court for war crimes in The Hague. And that's a very recent innovation. Four. Borders are mostly fixed now. After World War II, territorial wars generally stopped when most countries pledged to accept international borders and respect other nations autonomy. But is all of this just an anomaly or are we on the road to lasting peace? Truth is we don't know yet. We need a big enough sample to rule out the historical average, which is about one or two big wars per century. We just haven't had enough time since World War II to rule out the possibility that war is not going away. If we don't have one major war in the next 75 years, we can be really confident that humanity is changing. So you see, war might be over. Yes there are nasty conflicts going on in many places but overall, things are getting better. And we can make them even better by speaking up for peace and democracy. Subtitles by the Amara.org community
B1 中級 日本語 英 戦争 紛争 植民 同士 国際 民主 戦争は終わったのか?- パラドックスの説明 (Is War Over? — A Paradox Explained) 1060 93 Jack に公開 2021 年 01 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語