Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Here's what's good about 30, is that you drink through your mouth instead of pouring, uh, alcohol into a funnel into your butt.

    30代の良いところは、アルコールをお尻に流し込むのではなく、口から飲めることです。

  • That's... that's the new craze.

    その...新しい流行です。

  • [I] Don't consider 30 old, per se, I consider it on the way up.

    30歳という年齢は、それ自体は老けているとは思いません。

  • 30 is midlife crisis and then you find yourself...

    30歳は中年の危機で、そして気がついたら...。

  • When I hear the age 30, I think of better, you know, more wisdom.

    30歳と聞くと、もっといい、なんていうか、もっと知恵があると思うんです。

  • I don't... I... don't... I don't wanna be 30.

    わたしは...わたしは30歳になりたくないです。

  • - It seems old. It does. - 30 seems old.

    ー老けてるように見えるわ、うん。ー 30歳は老けて見えるわ

  • - It does. It's okay. - I know.

    まあそうよね、大丈夫よ。ーわかるわ。

  • That's the scary part, is that you go to bed 29, you wake up 30 and it's the same life.

    怖いのは、29歳で寝て、30歳で起きたら同じ人生ということ。

  • Like, everyone said "midlife crises", that's not...

    みんな中年の危機って言うけど、それは違う...

  • Yeah, that's the weird ones.

    あぁ、変なやつだ。

  • It's funny; what they don't realize is that the quarter-life crisis, I feel like, is actually pretty true.

    面白いことに、彼らは「クオーターライフ・クライシス(四分の一人生の危機)」という言葉が、実はかなり真実であることに気づいていないの。

  • - Okay, like... - Like, you get out of college and then you're like...

    例えば、大学を卒業して、そしたら

  • - What am I doing with my life? - Oh, shit.

    僕の人生何してるんだ?くそ!みたいな。

  • See, I think the quarter-life crisis is just... you have to pay rent.

    例えば、「クオーターライフ・クライシス(四分の一人生の危機)」って言うのは...家賃を払わなくてはいけないことだと思う。

  • Parties will be irrelevant because I'll be too old.

    パーティーは年を取りすぎて自分とは関係なくなるんじゃないかな。

  • Parties will be ending early.

    パーティーは早く終わるようになる。

  • Parties will be boring.

    パーティーはつまらなくなるんじゃないかな。

  • 30-year-olds just drink wine and "let's have a night watching SVU".

    30歳はただワインを飲んで、「SVUを見ながら一晩過ごそう」というだけ。

  • Parties at 30 actually get a lot better.

    パーティーは正直30歳になるともっと良いものになる。

  • - Yeah. - Because the parties that you're going to now are just loud music and skunk beer.

    ーあぁ。ーだって、今のパーティーは大音量の音楽とスカンクのビールだけだもん。

  • Oh, and sweat

    あぁ、あと汗。

  • - And sweat. - And shame.

    ーそれと汗。ーあとは恥ずかしさ。

  • Maybe this is good or bad, but I still host a lot of parties that go till 4 a.m.

    良いのか悪いのかわからないけど、今でも朝4時までパーティーを開くことが多いよ。

  • - Where did you get that we all drink wine all the time? - You see... I...

    僕たちが皆、ワインをいつも飲んでいるなんて、どこで知ったの?ーあれだよ、僕

  • I've had wine before.

    ワインを前飲んだことある。

  • Wine will become your best friend in your thirties if, maybe, ditched the boxed wine.

    30代になるとワインが君の親友になるかもしれない、箱のワインにハマるかも。

  • When you leave, the party's over.

    あなたが帰ったら、パーティーが終わる。

  • So, it doesn't really matter what time it is.

    だから、何時であろうと構わないんです。

  • When I leave.

    わたしが離れる時に終わるの。

  • Hopefully, boys will be men by the time they're 30.

    できれば、男の子には30歳までに大人の男性になっていてほしい。

  • That's gonna be the bestor not.

    それが1番良いけどーそれはないか。

  • I mean, maybe they need to be, like, 35, I don't know.

    つまり、35歳くらいにならないとダメなのかもしれませんね。

  • I feel like by the time I turn 30, I really wouldn't care what people think, at all.

    30歳になる頃には、人の目なんてまったく気にならなくなっているような気がします。

  • Depending on how cool my twenties are, maybe I'll be married.

    20代のカッコよさ次第では、結婚しているかもしれませんね。

  • But nobody will know that I am 30 when I'm 30.

    でも、わたしが30歳になっても誰もわた氏が30歳って気づかないでしょう。

  • Everyone's gonna think I'm still 29.

    みんなわたしがまだ29歳って思ってそう。

  • Like, right now, I'm still kind of in that, like, teenage mindset, where I feel that everyone's, like, criticizing me.

    わたしはまだ10代の気持ちで、みんなに批判されているような気がします。

  • - But when I'm 30, I just wanna... I just wanna live. - Right... and...

    ーでも、わたしが30歳の時には、わたしはただ、何となく生きたいわ。ーその通りだわ...それから...

  • We'll be the wine-night 30-year-olds who are, like, "Ugh, those 20-year-olds don't know what they're doing."

    「20歳の若者は何をやっているのかわからない」と言いながら、ワインを飲むような30歳の人間になるでしょうね。

  • Huh, but they sure are hot.

    あぁ、でも彼女たちは確かにセクシーだよね。

  • -Yeah. - The only thing that I've learned from 20 to 30 is that I don't know anything.

    ーあぁ。ー20歳から30歳になってわかったことは、自分は何も知らないということです。

  • - Once you realize that you don't know shit... - Done loads of shit.

    ーいったん自分が何も知らないってことに気がつくと、くそっ!なんて役立たずなんだ。

  • - Then you know shit. - Then... then you know shit.

    その時くそって思う。ーその時ね、くそって思うだろうね。

  • Yeah, you definitely come into your own and it's... you feel so much more comfortable just being yourself.

    ああ、確かに自分らしさが出てきて......より自分らしくいられるようになったよ。

  • If you think that... that women are... are gonna get better by the time they're 30, just wait till you have a 40-year-old.

    もしあなたが、女性は30歳になるまでに良くなると思っているなら、40歳になるまで待って。

  • The answer is, you're not gonna be where you think you are.

    答えは、自分が思うような場所にはいられないということです。

  • - Yeah. Totes. - Deep.

    ーそうだね。ー深い。

  • There's one last thing I'd like to say: Fireball is...

    最後にもうひとつ、言いたいことがあるんだけど、ファイアボールは...

  • - Delicious! Oh. - Awful!

    ーおいしい!あぁ。ーひどい!

  • None of these fools know what the f*** they're talking about.

    この馬鹿どもは誰一人、自分が何を言っているのか分かっていない。

Here's what's good about 30, is that you drink through your mouth instead of pouring, uh, alcohol into a funnel into your butt.

30代の良いところは、アルコールをお尻に流し込むのではなく、口から飲めることです。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます