Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • You know, it's a big privilege for me

    翻訳: Masako Kigami 校正: Tomoyuki Suzuki

  • to be working in one of the biodiversity hotspots in the world:

    「ホットスポット」 (生物多様性の危機にある地域) の国で

  • the Mascarene Islands in the Indian Ocean.

    働けることを大変光栄に思っております

  • These islandsMauritius, Rodrigues, andunion

    それは インド洋のマスカリン諸島です

  • along with the island of Madagascar,

    これらの島々- モーリシャス島、ロドリゲス島、レユニオン島と

  • they are blessed with unique plants

    マダガスカル島は

  • found nowhere else in the world.

    世界で類を見ないほど

  • And today I will tell you about five of them

    珍しい植物に恵まれています

  • and their particular features

    今日はその中の5つの植物の

  • and why these plants are so unique.

    固有の特徴や

  • Take a look at this plant.

    なぜ珍しいのかを説明します

  • I call it benjoin in the local vernacular,

    この植物をご覧ください

  • and the botanical name is Terminalia bentzoe,

    現地の言葉で「安息香の木」を意味します

  • subspecies bentzoe.

    学名はターミナリア・アンソクコウノキ 亜種 アンソクコウノキです

  • This subspecies is endemic to Mauritius,

    学名はターミナリア・アンソクコウノキ 亜種 アンソクコウノキです

  • and its particular feature

    これは モーリシャスの固有種で

  • is its heterophylly.

    その特徴は異形葉性です

  • What do I mean by heterophylly?

    その特徴は異形葉性です

  • It's that the same plant

    異形葉性とは何でしょうか?

  • has got leaves that are different shapes and sizes.

    1つの植物の中に

  • Now, these plants have evolved

    形や大きさの異なる葉があることです

  • very far away from the mainland,

    この植物は大陸から 遠く離れた

  • and within specific ecosystems.

    この植物は大陸から 遠く離れた

  • Often, these particular features

    特定の生態系で進化してきました

  • have evolved as a response to the threat

    多くの場合 これら固有の特徴は

  • presented by the local fauna,

    現地の動物相の脅威-

  • in this case, grazing tortoises.

    この場合は葉を食するカメに対応して

  • Tortoises are known to have poor eyesight,

    進化した結果なのです

  • and as such, they tend to avoid the plants

    カメは視力が悪いことで知られており

  • they don't recognize.

    識別できない植物を 避ける傾向があります

  • So this evolutionary foil safeguards the plant

    識別できない植物を 避ける傾向があります

  • against these rather cute animals,

    このようにして葉っぱの形を進化させ

  • and protects it and of course ensures its survival.

    こういった むしろかわいらしい動物から 身を守るのです

  • Now the question you're probably asking yourself is,

    身を守れば 生き残れるのです

  • why is she telling us all these stories?

    おそらく皆さんは 「どうしてこんな話をするのだろう?」

  • The reason for that is that we tend to overlook

    と思われるはずです

  • the diversity and the variety of the natural world.

    なぜなら 私たちは自然界の多様性を

  • These particular habitats are unique

    見落とす傾向にあるからです

  • and they are host to a whole lot of plants.

    これらの特定の生息地は 独特なところで

  • We don't realize how valuable

    多くの植物が自生しています

  • and how precious these resources are,

    私たちは これらの資源の価値や

  • and yet, through our insouciance,

    大切さに気づかず 無関心のうちに

  • we keep on destroying them.

    生息地を破壊し続けているのです

  • We're all familiar

    生息地を破壊し続けているのです

  • with the macro impact of urbanization,

    私たちは都市化の大規模な影響

  • climate change, resource exploitation,

    私たちは都市化の大規模な影響

  • but when that one last plant

    気候変動や資源開発には詳しいですが

  • or animal for that matter

    絶滅寸前の動植物については

  • when that very last specimen

    絶滅寸前の動植物については

  • has disappeared from the face of this Earth,

    最後の一頭もしくは一株が

  • we would have lost

    この地上から消えて初めて

  • an entire subset of the Earth's biology,

    私たちは 地上のある動植物を

  • and with it, important plants with medicinal potential

    まるごと失ったことに気付くのです

  • or which could have ingredients

    それらは 薬効があるかもしれない 重要な植物や

  • that would speak to the cosmetic,

    化粧品、栄養食品、医薬の材料に

  • nutrition, pharma,

    化粧品、栄養食品、医薬の材料に

  • and even the ethno-veterinary sectors,

    なるものだったかもしれません

  • be gone forever.

    民族獣医の分野までも

  • And here we have a very prime example

    永遠に失ってしまうのです

  • of the iconic dodo, which comes from Mauritius,

    典型例は モーリシャスに生息していた

  • and, of course, we know is now a symbol of extinction.

    偶像的存在のドードーです

  • We know plants have a fundamental role to play.

    もちろん 今や絶滅種の象徴として 知られています

  • Well, first of all, they feed us

    植物は基本的な役割を果たしています

  • and they also give us the oxygen we breathe,

    まず 我々の食料です

  • but plants are also the source

    呼吸する酸素を与えてくれます

  • of important, biologically active ingredients

    また 生物学的に活性を持つ重要な成分を含み

  • that we should be studying very carefully,

    また 生物学的に活性を持つ重要な成分を含み

  • because human societies over the millennia,

    まさに とても注意深く研究しているところです

  • they have developed important knowledge,

    というのも 人間の社会は数千年に渡り 利用を発展させて

  • cultural traditions,

    重要な知識や

  • and important plant-based medicinal resources.

    文化的伝統 そして

  • Here's a data point:

    大切な植物由来の医薬の原料を得てきました

  • 1.4 percent of the entire land surface

    データをご覧ください

  • is home to 40 percent of the species of higher plants,

    地表の1.4%が

  • 35 percent of the species of vertebrates,

    高等植物の40%の種

  • and this 1.4 percent

    脊椎動物 35%の種の 住処となっています

  • represents the 25 biodiversity hotspots in the world,

    そして この1.4%が

  • and this 1.4 percent of the entire land surface

    世界の生物多様性ホットスポット 25の地域にあたります

  • already provides for 35 percent

    この陸地全体の1.4%の場所が

  • of the ecosystem services

    脆弱な人類が必要とする

  • that vulnerable people depend on.

    生態系サービスの35%を供給しています

  • And as you can see,

    生態系サービスの35%を供給しています

  • the island of Mauritius

    ご覧の通り

  • where I work and where I live,

    私が働き 暮らしている

  • belongs to one such biodiversity hotspot,

    モーリシャス島は

  • and I study the unique plants

    生物多様性ホットスポットの1つであり

  • on the island for their biomedical applications.

    生物医学の応用のため

  • Now, let's go back again

    私は島に植生する珍しい植物を 研究しています

  • to that first plant I showed you,

    最初にお見せした植物に戻りましょう

  • the one, of course, with different-shaped leaves

    最初にお見せした植物に戻りましょう

  • and different sizes, Terminalia bentzoe,

    葉っぱの形や大きさの異なる

  • subspecies bentzoe,

    ターミナリア・アンソクコウノキ 亜種 アンソクコウノキは

  • a plant only found in Mauritius.

    ターミナリア・アンソクコウノキ 亜種 アンソクコウノキは

  • Now, the local people,

    モーリシャスでのみ見つかった植物です

  • they used a decoction of the leaves

    現地の人々は

  • against infectious diseases.

    伝染病の予防のために 葉っぱを

  • Now our work, that is,

    煎じ薬として使っていました

  • the scientific validation of this traditional information,

    私たちの研究は

  • has shown that precisely

    伝統的な情報に対して科学的な検証を試みたもので

  • that leaf extract shows activity, potent activity,

    まさにその葉からの抽出物から

  • against a wide range of bacteria

    人間にとっての病原体となる

  • that could be pathogenic to humans.

    広範囲の細菌に対して

  • Now, could this plant be the answer

    薬効が得られることを示しました

  • to antibiotic resistance?

    この植物が 抗生物質に対する耐性の

  • You know, antibiotic resistance is proving to be

    解決となり得るのでしょうか?

  • a big challenge globally.

    ご存じの通り 抗生物質に対する耐性は

  • While we may not be sure, one thing is certain:

    世界的に見ても難題です

  • we will not want this plant to disappear.

    新薬となるかどうかか分りませんが 1つだけ確かなことは

  • But the harsh reality is that

    この植物に絶滅して欲しくないということです

  • this particular plant is in fact

    しかし 現実は厳しく

  • considered to be vulnerable

    この特定の植物は 実際

  • in its natural habitat.

    自然の生息地において

  • This brings me to another example.

    脆弱であると考えられています

  • This bush here is known as baume de l'ile plate

    別の事例を紹介します

  • in the local vernacular.

    この灌木は現地の言葉で

  • The botanical name is Psiadia arguta.

    「平らな島のレモンバーム」を意味します

  • It's a plant which is rare,

    学名はシアディア・アーギタです

  • which is endemic to Mauritius.

    珍しい植物で

  • It used to grow on the mainland,

    モーリシャスの固有種です

  • but through the sheer pressures of urbanization

    本土に自生していましたが

  • has been pushed out of the mainland,

    都市化の影響で

  • and we've managed to bring it back

    本土から押しやられました

  • from the brink of extinction

    絶滅の危機から救うため

  • by developing in vitro plants

    絶滅の危機から救うため

  • which are now growing in the wild.

    培養により発芽させ

  • Now, one thing I must point out straightaway

    現在は野生で育っています

  • is that not all plants

    一言申し上げておきますが

  • can be developed in vitro.

    すべての植物で培養が

  • While we humans, we are happy in our comfort zone,

    可能なわけではありません

  • these plants also need

    人間が落ち着ける場所で幸せを感じるように

  • their ecosystem to be preserved,

    これらの植物にとっても

  • and they don't reactendemic plants

    生態系が保護されていることが必要なのです

  • don't react to very harsh changes in their ecosystem,

    この種は適応できません ―

  • and yet we know what are the challenges

    この固有種は生態系の激しい変化に 適応できず

  • that climate change, for example,

    例えば気候変動が これらの植物に影響し

  • is posing to these plants.

    困難をもたらしていることを

  • Now, the local people again use the leaves

    我々は知っています

  • in traditional medicine

    現地の人々は やはり葉っぱを伝統薬として

  • against respiratory problems.

    現地の人々は やはり葉っぱを伝統薬として

  • Now, our preliminary labwork

    呼吸器系疾患に使います

  • on the leaf extract has shown

    葉の抽出物に関する初期段階の実験で

  • that precisely these leaves contain ingredients

    分ったことは

  • that are very close, in terms of structures,

    まさに この葉っぱに含まれる成分が

  • chemical structures, to those medicines

    化学構造的に薬局で販売している

  • which are sold in the chemist's shop

    化学構造的に薬局で販売している

  • against asthma.

    喘息の薬の成分と

  • So who knows

    とても似ているということです

  • what humanity will benefit from

    この植物の秘密が

  • should this plant decide to reveal all its secrets.

    全て解き明かされたときに

  • Now, I come from the developing world

    人類はどんな恩恵を受けることでしょうか

  • where we are forever being challenged with this issue

    さて 私は発展途上国の出身で

  • of population explosion.

    人口爆発という問題に

  • Africa is the continent which is getting younger,

    ずっと取り組んできました

  • and whenever one talks about population explosion,

    アフリカは若い世代が増加し

  • one talks about the issue of food security

    人口爆発について語る時は いつでも

  • as being the other side of the same coin.

    食糧安全保障についても話します

  • Now this plant here, the baobab,

    表裏一体の問題だからです

  • could be part of the answer.

    このバオバブという植物が

  • It's an underutilized, neglected food plant.

    その答えとなり得るのです

  • It defines the landscape of West Africa,

    これは食料となり得る植物ですが 利用されることなく見過ごされてきました

  • where it is known as the tree of life,

    バオバブは「命の木」として知られており

  • and later on I will tell you why

    西アフリカの景観を織り成しています

  • the Africans consider it to be the tree of life.

    なぜアフリカ人が「命の木」と見なすのかは

  • Now interestingly, there are many legends

    後ほどお話しいたします

  • which are associated with this plant.

    興味深いことに バオバブには

  • Because of its sheer size,

    多くの伝説があります

  • it was meant to be lording over lesser plants,

    とても大きいため

  • so God didn't like this arrogance,

    バオバブは小さな植物を 支配するものとみなされ

  • uprooted it, and planted it upside down,

    この横柄さを嫌った神が

  • hence its particular shape.

    バオバブを引っこ抜いて 逆さまに植えましたので

  • And if you look at this tree again

    特殊な形になったのです

  • within the African context,

    さて この木をアフリカ大陸や 西アフリカの視点で

  • in West Africa, it's known as the palaver tree,

    見てみましょう

  • because it performs great social functions.

    西アフリカではその社会的役割から

  • Now if you have a problem in the community,

    「 おしゃべりの木」と呼ばれています

  • meeting under the palaver tree

    村で何か問題が起こると

  • with the chiefs or the tribesmen

    おしゃべりの木の下で

  • would be synonymous to trying to find a solution

    村長や部族民が同席する 集会が開かれます

  • to that particular problem,

    「おしゃべりの木」での集会は 特定の問題の

  • and also to reinforce trust and respect

    解決策を模索することを意味します

  • among members of the community.

    村民たちは 協議の結果について

  • From the scientific point of view,

    信頼し 尊重します

  • there are eight species of baobab in the world.

    科学的に観点からすると

  • There's one from Africa,

    世界には8種類のバオバブがあります

  • one from Australia,

    アフリカに1種類

  • and six are endemic

    オーストラリアに1種類

  • to the island of Madagascar.

    マダガスカル島の固有種は

  • The one I have showed you

    6種類もあります

  • is the one from Africa,

    私がお見せしたのは

  • Adansonia digitata.

    アフリカのもので

  • Now, the flower, this beautiful white flower,

    アフリカバオバブです

  • it opens at night, is pollinated by bats,

    さて この美しい小さく白い花は

  • and it gives rise to the fruit

    夜に咲き コウモリによって受粉し

  • which is curiously known

    そこから育った果実には

  • as the monkey apple.

    「モンキーアップル」という

  • The monkeys are not stupid animals.

    面白い名前が付けられています

  • They know what's good for them.

    サルは賢い動物なので

  • Now, if you open the fruit of the baobab,

    体に良いものを知っているのです

  • you'll see a white, floury pulp,

    バオバブの実を開いてみると

  • which is very rich in nutrients

    白い粉がふいた果肉があります

  • and has got protein,

    それは とても栄養価が高く

  • more protein than in human milk.

    人間の母乳よりもタンパク質が多いのです

  • Yes, you heard right:

    人間の母乳よりもタンパク質が多いのです

  • more protein than in human milk.

    聞き違いではありません

  • And this is one of the reasons why

    人間の母乳よりもタンパク質が多いのです

  • the nutrition companies of this world,

    だから 世界の栄養食品会社が

  • they are looking for this fruit to provide

    栄養補助食品として

  • what we know as reinforced food.

    この果実を求めています

  • The seeds give an oil, a very stable oil

    この果実を求めています

  • which is sought after by the cosmetic industry

    種はとても良質なオイルとなるので

  • to give to produce body lotions, for example.

    化粧品会社が

  • And if you look at the trunk,

    例えばボディローションを作るのに 使っています

  • the trunk, of course, safeguards water,

    幹に目を向けると

  • which is often harvested by a thirsty traveler,

    幹は水分を含んでいるので

  • and the leaves are used in traditional medicine

    喉の渇いた旅人に飲まれます

  • against infectious disease.

    葉っぱは伝染病を防ぐ

  • Now, you can see now why the Africans consider it

    伝統薬に使われます

  • to be the tree of life.

    アフリカ人がなぜ「命の木」として見るのか

  • It's a complete plant,

    もうお分りですよね

  • and in fact, the sheer size of these trees

    全てを備えた植物なのです

  • is hiding a massive potential,

    実際 大きさの中には

  • not only for the pharma, nutrition, and the cosmetic industry.

    物凄い可能性が秘められています

  • What I have showed you here

    医薬、栄養食品、化粧品業界 だけではありません

  • is only the species from Africa,

    ここでお見せしたのは

  • Adansonia digitata.

    アフリカの唯一の種である

  • We have six species yet in Madagascar,

    アフリカバオバブです

  • and we don't know what is the potential of this plant,

    マダガスカルには6種類ありますが

  • but one thing we know is that the flora

    この植物の潜在力は よく分かっていませんが

  • is considered to be threatened with extinction.

    この植物相が絶滅の危惧に 瀕していることは確かです

  • Let me take you to Africa again,

    この植物相が絶滅の危惧に 瀕していることは確かです

  • and introduce you to one of my very favorite,

    もう一度 アフリカに戻り

  • the resurrection plant.

    私のお気に入りの テマリカタヒバ(復活草)を

  • Now here you'll find

    ご紹介しましょう

  • that even Jesus has competition.

    お分かりのように

  • (Laughter)

    キリストの競争相手です

  • Now, this plant here has developed

    (笑)

  • remarkable tolerance to drought,

    さて この植物は干ばつに強く

  • which enables it to withstand

    さて この植物は干ばつに強く

  • up to 98 percent dehydration over the period of a year

    年間を通じ

  • without damage,

    98%までの脱水状態に ダメージなく耐えるのです

  • and yet it can regenerate itself almost completely

    98%までの脱水状態に ダメージなく耐えるのです

  • overnight, over 24 hours, and flower.

    一昼夜 24時間かけて

  • Now, us human beings,

    完全に復活し 花を咲かせます

  • we're always on the lookout for the elixir of youth.

    私たち人間は

  • We don't want to get old, and rightly so.

    いつでも若さの万能薬を求め

  • Why should we, especially if you can afford it?

    老いを嫌います

  • And this gives you an indication

    それを買えるのであれば買うでしょう

  • of what the plant looks like before.

    この植物は元どおりに 若返るように見えます

  • Now, if you are an inexperienced gardener,

    この植物は元どおりに 若返るように見えます

  • the first thing you'll do when you visit the garden

    ガーデニングの初心者であれば 庭に出て

  • is to uproot this plant because it's dead.

    ガーデニングの初心者であれば 庭に出て

  • But if you water it, this is what you get.

    枯れ死したと思ってテマリカタヒバを 抜くかもしれません

  • Absolutely amazing.

    でも水をやれば このとおり復活するのです

  • Now, if you look at our aging process,

    本当に不思議ですよね

  • the aging process is in fact the loss of water

    人間の老化現象を見てみると

  • from the upper epidermis, resulting in wrinkling

    これはまさに皮膚の外層の

  • as we know it, especially women,

    水分の消失のことで 結果として皺になります

  • we are so conscious of this.

    特に女性は

  • And this plant, in fact, is giving the cosmetic chemists

    皺を気にしますよね

  • very important ingredients

    テマリカタヒバは実際 化粧品化学者にとっては

  • that are actually finding ways

    大変重要な成分を含んでおり

  • to slow down the aging process

    実際に老化現象を遅らせる方法と同時に

  • and at the same time reinforce the cells

    環境毒素の攻撃に対し

  • against the onslaught of environmental toxins.

    細胞を強化する方法も模索しています

  • Now, these four examples

    細胞を強化する方法も模索しています

  • I have just given you

    ご説明したこれら4つの事例を

  • are just a very tiny reminder

    ご説明したこれら4つの事例を

  • as to how our health

    心に留めておいてください

  • and our survival are closely linked

    私たちの健康や生存に

  • to the health and the resilience

    生態系の健全性や耐久力が

  • of our ecosystem,

    いかに密接に結びついているのか そして-

  • and why we should be very careful

    なぜ生物の多様性を保護すべきなのかを

  • about preserving biodiversity.

    なぜ生物の多様性を保護すべきなのかを

  • Every time a forest is cut down,

    忘れないでください

  • every time a marsh is filled in,

    森林が切り倒されるたびに

  • it is a potential lab that goes with it,

    湿地が埋め立てられるたびに

  • and which we will never, ever recover.

    可能性を秘めた実験室が失われ

  • And I know what I'm talking about,

    決して元に戻せなくなるのです

  • coming from Mauritius and missing the dodo.

    モーリシャスの

  • Let me finish with just one last example.

    ドードーの絶滅をお話ししました

  • Conservation issues are normally guided

    最後に別の事例で締めくくります

  • towards rare, endemic plants,

    保護の問題というと 通常は

  • but what we call exotic plants,

    希少種や固有種の植物について 語られますが

  • that is, the ones which grow in many different habitats across the world,

    世界の様々な生息地で育つ

  • they also need to be considered.

    外来植物に対しても考慮されなければ なりません

  • You know why? Because the environment plays

    外来植物に対しても考慮されなければ なりません

  • a very important role

    どうしてでしょうか?

  • in modifying the composition of that plant.

    環境がその植物の成分の修正に

  • So let's take a look at this plant here,

    とても重要な役割を果たしているからです

  • Centella asiatica. It's a weed.

    ここで この植物を見てみましょう

  • We call it a weed.

    ツボクサです 一種の雑草です

  • Now, Centella asiatica grows across the world

    雑草と呼んでいます

  • in many different habitatsin Africa, in Asia

    ツボクサは世界中の

  • and this plant has been instrumental

    様々な生息地- アフリカやアジアで生息しています

  • in providing a solution to that dreadful disease

    1940年代にマダガスカルで流行した

  • called leprosy in Madagascar in the 1940s.

    ハンセン病という恐ろしい病に 効果があります

  • Now, while Centella grows across the world

    ハンセン病という恐ろしい病に 効果があります

  • in Africa, in Asiathe best quality Centella

    ツボクサは世界中で-

  • comes from Madagascar,

    アフリカやアジアで生育していますが 最も良質のツボクサは

  • because that Centella contains the three vital ingredients

    マダガスカルで育つもので

  • which are sought after by the pharma

    ここのツボクサは 医薬品会社や化粧品会社が求める

  • and the cosmetic companies.

    ここのツボクサは 医薬品会社や化粧品会社が求める

  • And the cosmetic companies are already using it

    3つの重要な成分を含んでいるからです

  • to make regenerating cream.

    化粧品会社は 再生クリームの成分に

  • Now, there is an ancient saying

    ツボクサを使っています

  • that for every disease known to mankind,

    昔の諺に

  • there is a plant to cure it.

    「いかなる病気にも それを治癒する植物が

  • Now, you may not believe in ancient sayings.

    存在する」とあります

  • You may think they're obsolete

    皆さんは昔の諺を信じず

  • now that our science and technology are so powerful.

    時代遅れと思うかもしれません

  • So you may look on Centella as being

    現在は 科学とテクノロジーが 有力な手段だからです

  • an insignificant, humble weed,

    ツボクサは役立たずで地味な雑草で

  • which, if destroyed, won't be missed.

    いなくなっても 振り返られることがないと

  • But you know, there is no such thing as a weed.

    思われるかもしれませんが

  • It's a plant.

    雑草とは そういうものではないのです

  • It's a living biological lab

    植物なのです

  • that may well have answers

    生きている生物による自然の実験室で

  • to the question that we may have,

    我々が抱える質問の答えが 見つかるかもしれないのです

  • but we have to ensure

    我々が抱える質問の答えが 見つかるかもしれないのです

  • that it has the right to live.

    私たちは 植物の生きる権利も

  • Thank you.

    保証しなければなりません

  • (Applause)

    ありがとうございました

You know, it's a big privilege for me

翻訳: Masako Kigami 校正: Tomoyuki Suzuki

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 TED 植物 モーリシャス アフリカ 化粧 葉っぱ

TED】Ameenah Gurib-Fakim.意外な秘密を隠す謙虚な植物 (意外な秘密を隠す謙虚な植物|Ameenah Gurib-Fakim: ) (【TED】Ameenah Gurib-Fakim: Humble plants that hide surprising secrets (Humble plants that hide surprising secrets | Ameenah Gurib-Fakim:))

  • 1954 100
    CUChou に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語