字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Hi. James from www.engvid.com. And this lesson is brought to you by Eddie Lucas Mens, from www.engvid.com。そして、このレッスンはエディ・ルーカス・メンズがお届けします。 Facebook. Eddie, thanks a lot. It seems Eddie didn't know how to deal with it when he couldn't フェイスブックエディ、どうもありがとう。エディはどう対処していいかわからなかったようだ。 understand when people told him, "Deal with it." So we made a deal to help him learn, だから私たちは、彼が学ぶのを助ける契約をしたんだ、 okay? And Eddie said, "Deal me in, dude." Okay. So these are idioms that have to do エディはこう言った。エディが言ったんだ "俺を仲間に入れてくれよ with the word "deal". quot;deal"という言葉とともに。 Well, first of all, if you don't know what a deal is, none of this is going to make sense. まず第一に、ディールが何であるかを知らなければ、この話は意味をなさない。 And there're two very important ones you have to know. Funny, the second for the idioms そして、知っておかなければならない非常に重要なことが2つある。2つ目は慣用句です。 is more important than the first one. And the first one -- well, you can see Mr. E, の方が重要だ。そして最初のものは......まあ、E氏を見ればわかるだろう、 he's shaking hands with a human. Okay. Because he's as big as a human. Human. I think that's 人間と握手している。彼は人間と同じくらい大きいから。人間だ。それは how he sounds when he speaks, "Human make deal with Mr. E." Sounds like a Russian on と話すときの彼の声は、まるでロシア人みたいだ。 steroids. Okay. No, just kidding. It's a bad Russian account, I don't know. So, here we ステロイド。そうか。いや、冗談だよ。ロシアの悪いアカウントなんだ。では、ここで go. Here's Mr. E making a deal. It's an agreement, an agreement that must benefit. So when you 碁。ミスターEが取引をしている。それは合意であり、利益を得なければならない合意だ。だから make a deal, it means "it's good for me; it's good for you." It's a "deal", okay. quot;それは私にとって良いことであり、あなたにとっても良いことです。 When it's not a deal it means something -- one person or a party is not getting something 取引でない場合、それは何かを意味する。 out of it that's good. But funny enough -- and I should say this is the official version それはいいことだ。でも、面白いことに、これが公式バージョンなんだ。 when people say, "We made a deal", they're talking about this. But a lot of the idioms と言われるのは、このことを指している。しかし、多くの慣用句は really have to do with this one, which is funny: "to give out cards in a game". If you quot;試合でカードを配ること。もし like playing poker -- you know, poker -- and there's, you know, the heart card -- there ポーカーをするように...ポーカーにはハートのカードがある。 you go. You play a game. When you play that game you give out cards. And when you give あなたは行く。ゲームをする。ゲームをしたらカードを配る。そして out cards -- when you receive these cards, you have what's called your "hand". And this カードを受け取るとき、あなたは自分の手札と呼ばれるものを持つ。そしてこの is what you have to "deal with". And that's what I'm going to explain. This is what you それが、あなたが対処しなければならないことです。そして、それが私がこれから説明することだ。これが have to "deal with". It's what you have. You don't have anything else. You must make these 対処しなければならない。それはあなたが持っているものです。あなたには他に何もない。あなたには他に何もない。 cards work the best for you, all right? And that's what a lot of these idioms are about. カードは君にとって一番いいものだ。このような慣用句はたくさんある。 So let's start with it. You meet somebody. And they're in a bad mood. You might say, では始めよう。あなたは誰かに会った。彼らは機嫌が悪い。あなたはこう言うかもしれません、 "What's their deal?" It means, in that case, "What's their problem?" They got cards and この場合、「彼らの問題は何だ? maybe they're, like, "My cards are bad. I'm not happy." And you go, "What's their deal?" もしかしたら、彼らはこう言うかもしれない。そして、あなたは「彼らの取引は何なんだ? Of course, you don't know their deal because you don't know their cards. And that's where もちろん、あなたは相手のカードを知らないので、相手のディールを知ることはできない。そこで I have -- has to do with giving out cards, right? But it's not just for that. When we 私は......カードを配ることに関係しているでしょ?でも、それだけじゃないんだ。私たちが say "What's his deal, or her deal, or their deal", we mean, "What's their problem, or というのは、「彼の、あるいは彼女の、あるいは彼らの問題は何か」という意味である。 what's their situation", right? You might see someone drive up in a Mercedes looking 彼らの状況はどうだろう?メルセデスに乗っている人を見かけるかもしれない。 good. You go, "What's his deal?" He owns IBM. Stocks in Microsoft -- rich. That's his deal. いいね。彼はIBMを所有している。彼はIBMを持っている。それが彼の取引だ。 He got what we call a good hand in cards. Everything is good for him, right? The other 彼はいわゆるカードで良い手を手にした。彼にとってはすべてが良いことなんだろう?他の problem -- person with the problem -- got a bad set of cards. All right? 問題 -- 問題のある人 -- が悪いカードを手に入れたんだ。いいかい? So next one, when somebody says, "Deal with it" -- I'm going to go back to the cards analogy. だから次は、誰かが "対処しろ "と言ったら......トランプの例えに戻ろうと思う。 "Analogy" means when you take two things and you try and, you know, you tell a story to アナロジー(類推)とは、2つの物事を取り上げて、それを物語にすることである。 explain something else. It's an analogy. It's not necessarily true. It's just to explain 他の何かを説明する。例え話です。必ずしも真実ではない。必ずしも真実ではない。 something. And I told you at the beginning, and I'll repeat: Most of these will have to 何か。冒頭でも申し上げましたが、繰り返します。 do with to give out cards because we talk about fate or what you've been given, and 運命や与えられたものについて話すからだ。 you must use. There will be one about dealing. Don't worry, okay? So when you say, "Deal 必ず使ってください。ディーリングについてもあるでしょう。心配しないで。だから、"ディール "と言うときは、"ディール "と言うんだ。 with it", once again, these are the cards you've got, and you're like, "It's not fair. もう一度言うけど、これがあなたの持っているカードなんだ。 I don't have the good cards. Johnny has all the good cards." And somebody says, "Deal 僕はいいカードを持っていない。ジョニーはいいカードを全部持っている。 with it." What they're saying is, "That's the reality. That's the situation. It's your それが現実だ。それが現実だ。それが現実だ。 problem. There's nothing we're going to do about it. Stop complaining and just move on 問題だ。どうすることもできない。文句を言うのはやめて、前に進みましょう from here." Wow. That's tough isn't it? Yeah. Just deal with it. すごい。それは大変だね。そうだね。どうにかして。 Next -- remember we talked about cards? "Deal me in." Well, Mr. E's watching the card game. 次は......カードの話をしたのを覚えていますか? James is playing. He sees me get money, and he's like, "I like that game. I want to be ジェームズはプレーしている。僕がお金を手にするのを見て、彼はこう言うんだ。僕もそうなりたい。 part of that game." Well, then you need your own cards. So somebody has to give you cards, じゃあ、自分のカードが必要だね。じゃあ、自分のカードが必要だね、 right? That's what we mean by "Deal me in." When you say, "I'm having pizza tonight", ということだ。今夜はピザを食べるんだ、 and you go, "Deal me in", it means, "I want some pizza. I want to be part of it. I want ピザが食べたい。ピザが食べたい。参加したい。 to join the poker game." It's not poker, remember. It's just -- we're talking about cards, and ポーカーじゃないんだ。ポーカーじゃないんだ。 that word analogy. We're talking about one thing to explain another. So someone says, アナロジーという言葉がある。あることを説明するために、別のことを話しているんだ。だから誰かが言うんだ、 "Deal me in", it means, "Let me be part of this." Okay? quot;私を仲間に入れてください。 So let's go back to it. "That guy/girl is a dealer." Sorry. In North America there are あの男/女はディーラーだ。北米には two types of dealers. One is a card dealer that plays the cards. He's the dealer. The ディーラーには2種類ある。ひとつはカードをプレイするディーラー。彼がディーラーだ。その other one gives out drugs. Remember, "You give out cards"; "You give out drugs." If もう一方は麻薬を配る。覚えておくように、"あなたはカードを配る" "あなたは麻薬を配る"。 someone says they're a cocaine dealer or a marijuana dealer or a -- I don't know. I don't コカインの売人だとか、マリファナの売人だとか、そんなことは知らない。わからない。 do drugs. Seriously, I don't do drugs. I mean - no, I don't. Then you're saying they give ドラッグをやる。真面目な話、ドラッグはやらない。いや、やらない。じゃあ、あなたは彼らがドラッグをやると言っているんですか? drugs to people. They're a "dealer". They give out like giving out cards, okay? 麻薬の売人だ。彼らは売人なんだ。カードを配るように配るんだ。 Here's something funny. This one will sound like this one, but they're not the same. See 面白いものがある。これはこれと同じように聞こえるだろうが、同じではない。見てください。 it says, "Deal with it", then, "Deal with it"? Not the same. When you say, "Who will って書いてあるのに "対処しろ"?同じではない。quot;誰がするのですか? deal with it?" We're saying, "Who will be responsible for it? Who will take care of 誰がそれに責任を持つのか?誰が it?" In this one we're saying, "We don't care. It's your problem." In this one we're saying, この中で我々はこう言っている。それはあなたの問題です、 "We need someone who can take care of the problem. Who can help us take care of it? quot;この問題を解決できる人が必要だ。この問題を解決してくれる人はいますか? Will Mr. E deal with it? Yes he will. He'll take care of the garbage and get rid of the E氏はそれに対処するのか?はい。ゴミは処分してくれます。 dealer." Okay? ディーラーだ。 Now, finally -- well, not finally. If somebody says, "It is a big deal." Do you remember さて、最後に--いや、最後ではない。もし誰かが、"それは大変なことだ "と言ったら、あなたは覚えているだろうか? over here we talked about, "So what's the big deal?" Right? What's the big deal? I don't それで、何が大事なんだ?何が大事なんだ?そうだろ? know. Hopefully I did. Maybe I missed it. No I didn't, Mr. E just said. So I'm coming 知っている。そうだといいんだけど。もしかしたら見逃したかもしれない。いいえ、見逃していません。だから今行く back to it. So what's the big deal? I made a mistake, right? I forgot one. We can deal "その話に戻ろう。だからどうした?私がミスをしたんでしょう?1つ忘れました。私たちは with it. Evidently not. When someone says, "So what's the big deal", they're saying, と言っている。明らかに違う。だからどうしたんだ? "It's not important." You go, "It's my birthday." "So what's the big deal? You get older every 誕生日なんだから。だからどうした? year." You go, "I care. It's important to me." Another -- something someone can say 気になるんだ。私にとって重要なことなのです。 that's similar to this is just go, "Big deal. I don't care. Big deal. So what? It's French. これと似たようなことは、「大きなお世話だ。大したことじゃない。大したことじゃない。だから何?フランス人なんだから。 Big deal. Not important. It's another book. Big deal." So when you say this, you're actually 大きなお世話。大したことじゃない。別の本だ。だから、こう言うとき、あなたは実は saying, "It's not important." The opposite of that is this: "It's a big deal. It's very その反対はこうだ。それはとても重要だ。 important. The president of the United States is coming to Canada. It's a big deal." For 重要なことアメリカ大統領がカナダにやってくる。一大事だ。 many Canadians we go, "big deal." Okay? So opposites of this, "It's big deal", "She is 多くのカナダ人は、「大きなお世話だ」と言う。だから、この反対は、"It's big deal"、"She is a big deal", "She's a big deal. She's Madonna. She's Madonna." Or, "He's a big deal. Superman's 彼女は大物よ。彼女はマドンナだ。彼女はマドンナだ。スーパーマンだ。 a big deal, man. He's a big deal. He's got a cape that's red. It's a big deal." Okay? 大物だよ。彼は大物だ。彼は赤いマントを持っている。彼は大物だ。 It's important. それは重要なことだ。 Now, finally -- finally, we're going to get to one which means, "It's an agreement that さて、ようやく、ようやく、「これは合意だ。 benefits two parties": "It's a deal." And what I would like to do is I would like to quot;それは取引だ。 make a deal with you to help you learn and continue your English experience, okay? I'm あなたの英語学習と英語経験の継続を助けるために、あなたと取引をする、いいですか?私は sure you're saying right now, "Deal me in, dude. Deal me in. I'll love this." Okay? So, と言っているに違いない。俺を受け入れてくれ。って言ってるに違いない。そうだ、 my man from Facebook -- I forgot your name, sorry. Sorry, dude. Where are you? Eddie? フェイスブックで会った人 -- 名前を忘れました、すみません。ごめんよ。どこにいる?エディ? Okay? I'm sure you're going to deal me in for another lesson. You make the suggestions; いいかい?またレッスンしてくれるんでしょ?あなたが提案してください; we bring them out. It's a deal. That's how we work here, okay? So where I want you to 我々は彼らを連れてくる。取引だ。それが我々のやり方だ。それで、どこに行ってほしいかというと go is www.engvid.com, where "eng" stands for "English" and "vid" stands for "video", okay? goはwww.engvid.com、"eng"は"English"を表し、"vid"は"video"を表す、いいね? Cool? You like that? So what's the big deal? I just taught you seven things in less than カッコイイ?気に入ったかい?で、どうだい?私はあなたに7つのことを教えました。 10 minutes; that's what the big deal is. See? It is a big deal. Learn English for fun, right? 10分だ。ほらね。大したことなんだよ。楽しく英語を学ぶんだ、そうだろ? Deal with it if you didn't learn -- that's not so nice, but I'm just saying. We'll deal もし学ばなかったとしても、それに対処するんだ。私たちは対処します。 you in. And it's a deal; we'll work together, okay? It wasn't the best ending I had, but を入れるんだ。一緒に仕事をしよう、いいね?最高の結末ではなかったが it's an ending. See you later. It's a deal -- big deal. エンディングです。またね。大きな取引だ。
A2 初級 日本語 カード quot エディ 取引 対処 ポーカー 英語を話す-deal表現-「big deal」「deal with it」... (Speaking English - DEAL expressions - "big deal", "deal with it"...) 205 51 Sam に公開 2021 年 01 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語