字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Hi. My name is Benjamin. Have you ever had a problem when you didn't quite have the words to say to someone when talking in English? こんにちは、ベンジャミンです。あなたは今までに、言葉がなかなか出てこなくて困ったことはありませんか? I have that when I'm trying to speak French. を使って英語で話すときに言うことはありますか?私はフランス語で話そうとしている時に持っています So in one of my earlier lessons, I was talking about trying to buy a train ticket in London. だから、以前のレッスンの中で、ロンドンで電車の切符を買おうとしている話をしていました。 Imagine that the man says back to me, "Where do I want to go?" 男が "どこに行きたい?"と言い返してきたと想像してみてください。名前は知らない I don't know the name of the train station, so I say, 駅に到着したので、私は「ちょっと...ちょっと大きな車輪がついていますね」と言いました。大きな車輪を持っている。 "It sort of -- it's sort of got a big wheel. It's got a big wheel, and it's in London. ロンドンにある地図の真ん中にあるようなもので忙しいんだ。 It's like -- it's, like, in the middle of the map. It's kind of busy, busy place in the middle of London." Trying to describe. So I can use "sort of"; I can use "like"; and I can use "kind of" and then try and describe it. Okay? ロンドンの真ん中の賑やかな場所」説明しようとしているだから "sort of" を使うことができます。"like "を使って、"kind of "を使って、それを説明しようとすることができます。いいですか? So the man, he then says to me, "Do you mean the airport, son?" その男が私に言ったんだ "空港のことか、息子?"私は「違う、違う」と言った。 And I'm like, "No. No. Not the airport. I want to go to -- I can't remember the name. No, actually..." 空港じゃない行きたいんだけど...名前が思い出せない。いや 実は...それでこれらの So these are all ways of showing a different opinion. は全て違う意見を示す方法です。"実は違うんです。ロンドンのど真ん中にあるんです。 "Actually, no. It's in the middle of London. It's by a big river. The river Thames." 大きな川のそばだテムズ川。あるいは「実は違うんです」と言うこともできます私は Or I could say, "as a matter of fact, no. I don't want to go to the airport." に行きたい""正直言ってセンターにいたい "とか"ゾーン1だから" Or, "To be honest, I want to stay in the center. It's Zone 1." Okay? Or a very similar way of saying "to be honest" would be "to be frank". いいですか?"to be honest "の非常に似た言い方は "to be frank "になりますこれは It means "honest" as well. So I could say, "To be frank with you, I want to go to the place with the big wheel and the river." "素直に "というのもなので、「率直に言うと、私は Okay? Or, "In fact, I really want to go to the place with the national theatre." "大車輪と川"いいですか?とか、"本当は、あの場所に行きたいんです。 Okay? Or last one, "The fact of the matter is I'm not going to the airport now." "国立劇場"いいですか?それか最後のは、「問題は、私は国立劇場には行かないということだ」 Okay? These are all ways of showing opinions. "今すぐ空港へ"いいですか?これらは全て意見を示す方法です"実際に" "問題として "Actually", "as a matter of fact", "to be honest". of fact」「正直に言うと」。これは本当にジューシーでいいですね。"the fact of the matter is" "事実は This one is really juicy, nice one, "the fact of the matter is". You'll sound very important if you say that. そう言われると、とても大切なことのように聞こえてしまいます。 So the man, he still doesn't understand. その男は、まだ理解していないんですね。他に何を話せばいいのでしょうか? What else do I have to say to him to get him to understand me? わかるかな?"何と言えばいいのかな?"巨大な車輪が付いている" So I could say, "Well, how shall I put it? Uh, it's got a huge wheel." Or, "What's the word I'm looking for? Um..." It's "Waterloo", by the way. とか、「私が探している言葉は何ですか?えーと..."ウォータールー "です。または、「どうやって Or, "How can I explain this? It's on the black train line. It's on the northern line. It's right in the middle." 説明してもいいですか?黒い電車の線路の上です北側の線路にあるそれは右の Okay? Similar to there -- other ways of, kind of, explaining it, trying to find the meaning. "真ん中"いいですか?似たようなもので...他の方法で説明するとという意味です。 The trainman, he's getting very annoyed with me, and he starts shouting at me, so I take cover. 電車屋さんは私のことがとてもイライラしていて 怒鳴り散らし始めましただから私は That was a very nasty thing to say. I'm now very upset with this man. をカバーしています。とても意地悪なことを言ってしまった。私は今この男に非常に憤慨していますこれらは These are little introductions to threats, to arguments, to entering an argument. Okay? 脅迫や議論の紹介を少ししただけで 議論に入ることができますいいですか? "What's the best way to put this? You are very unhelpful. You are an idiot." "これをどう表現するのが一番いいの?あなたは非常に役に立たない""あなたはバカだ"というか、それ以下 Or less aggressive, I could say, "What I'm trying to say is you are a bad ticket man, and I just want to go to my favourite place in London." アグレッシブに言えば、「何が言いたいかというと、あなたはチケットの悪い人で、私は Or, "Now, let me put it this way. If you continue, I will go to your boss." "ロンドンのお気に入りの場所に行きたい"あるいは "さて、こう言ってみましょう。続けるのであれば Okay? So these are little pauses while I think of what I'm going to say next. "あなたの上司に会いに行きます"いいですか?だから、これは少しの間、私が何をしようとしているかを考える間、 "What's the best way to put this?" To put. "To put", there, means "to say". 次に言うこと。"何を置くのが一番いいのか?"To put(置く)。"To put "は、そこでは「言う」という意味です。"What's What's the best way to say this? "何が言いたいのか?""私が言いたいのは..."そして "今 "です。"今 "というのは、かなり "What I'm trying to say is..." And "now". "Now" is quite a control word. If I say "now", then I have the control of the conversation. コントロールワードです。今」と言ってしまえば、会話の主導権を握っていることになります。 Over to here. こっちだブライアンが喋り始めたんだだから止めさせたいんだ。いいですか? Brian, my ticket man, now starts yapping, talking. So I need him to stop. Okay? So I say, "Now, look here, Brian. I want my ticket." だから私はこう言ったんだ "ブライアン、見てくれ"チケットが欲しい""それじゃ ブライアンそれはいいね。 Or, "Right, then, Brian. That's great, but..." Okay? でも...それとも...ブライアンはまだ話してる私は "わかった "と言うブライアン、それはいいんだが、俺はただ... Or -- Brian is still talking. 行きたいところに...そして思い出した。思い出したワーテルロー 大車輪のある場所と I say, "Okay. That's fine, Brian, but I just want to go to --" and now, I remember. I remember. "Waterloo, the place with the big wheel and the river. Thank you." So these are all ways of thinking about what you're saying, and then you say it. Okay? 川のほとりにありがとうございます"これらは、あなたが言っていることを考えるための方法です。 Great. Thanks for watching the video, and do take part in the quiz. Bye. お前が言うんだいいですか?いいわよビデオを見てくれてありがとう クイズに参加してねじゃあね I'm off to Waterloo. ウォータールーに行ってくる
A2 初級 日本語 英 ブライアン いい ロンドン 真ん中 電車 国立 フィラーフレーズを使って自然に英語を話す 35320 3283 稲葉白兎 に公開 2015 年 04 月 26 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語