字幕表 動画を再生する
Hi. My name is Benjamin. Have you ever had a problem when you didn't quite have the words
こんにちは、ベンジャミンです。あなたは今までに、言葉がなかなか出てこなくて困ったことはありませんか?
to say to someone when talking in English? I have that when I'm trying to speak French.
を使って英語で話すときに言うことはありますか?私はフランス語で話そうとしている時に持っています
So in one of my earlier lessons, I was talking about trying to buy a train ticket in London.
だから、以前のレッスンの中で、ロンドンで電車の切符を買おうとしている話をしていました。
Imagine that the man says back to me, "Where do I want to go?" I don't know the name of
男が "どこに行きたい?"と言い返してきたと想像してみてください。名前は知らない
the train station, so I say, "It sort of -- it's sort of got a big wheel. It's got a big wheel,
駅に到着したので、私は「ちょっと...ちょっと大きな車輪がついていますね」と言いました。大きな車輪を持っている。
and it's in London. It's like -- it's, like, in the middle of the map. It's kind of busy,
ロンドンにある地図の真ん中にあるようなもので忙しいんだ。
busy place in the middle of London." Trying to describe. So I can use "sort of"; I can
ロンドンの真ん中の賑やかな場所」説明しようとしているだから "sort of" を使うことができます。
use "like"; and I can use "kind of" and then try and describe it. Okay?
"like "を使って、"kind of "を使って、それを説明しようとすることができます。いいですか?
So the man, he then says to me, "Do you mean the airport, son?" And I'm like, "No. No.
その男が私に言ったんだ "空港のことか、息子?"私は「違う、違う」と言った。
Not the airport. I want to go to -- I can't remember the name. No, actually..." So these
空港じゃない行きたいんだけど...名前が思い出せない。いや 実は...それでこれらの
are all ways of showing a different opinion. "Actually, no. It's in the middle of London.
は全て違う意見を示す方法です。"実は違うんです。ロンドンのど真ん中にあるんです。
It's by a big river. The river Thames. Or I could say, "as a matter of fact, no. I don't
大きな川のそばだテムズ川。あるいは「実は違うんです」と言うこともできます私は
want to go to the airport." Or, "To be honest, I want to stay in the center. It's Zone 1."
に行きたい""正直言ってセンターにいたい "とか"ゾーン1だから"
Okay? Or a very similar way of saying "to be honest" would be "to be frank". It means
いいですか?"to be honest "の非常に似た言い方は "to be frank "になりますこれは
"honest" as well. So I could say, "To be frank with you, I want to go to the place with the
"素直に "というのもなので、「率直に言うと、私は
big wheel and the river." Okay? Or, "In fact, I really want to go to the place with the
"大車輪と川"いいですか?とか、"本当は、あの場所に行きたいんです。
national theatre." Okay? Or last one, "The fact of the matter is I'm not going to the
"国立劇場"いいですか?それか最後のは、「問題は、私は国立劇場には行かないということだ」
airport now." Okay? These are all ways of showing opinions. "Actually", "as a matter
"今すぐ空港へ"いいですか?これらは全て意見を示す方法です"実際に" "問題として
of fact", "to be honest". This one is really juicy, nice one, "the fact of the matter is".
of fact」「正直に言うと」。これは本当にジューシーでいいですね。"the fact of the matter is" "事実は
You'll sound very important if you say that.
そう言われると、とても大切なことのように聞こえてしまいます。
So the man, he still doesn't understand. What else do I have to say to him to get him to
その男は、まだ理解していないんですね。他に何を話せばいいのでしょうか?
understand me? So I could say, "Well, how shall I put it? Uh, it's got a huge wheel."
わかるかな?"何と言えばいいのかな?"巨大な車輪が付いている"
Or, "What's the word I'm looking for? Um..." It's "Waterloo", by the way. Or, "How can
とか、「私が探している言葉は何ですか?えーと..."ウォータールー "です。または、「どうやって
I explain this? It's on the black train line. It's on the northern line. It's right in the
説明してもいいですか?黒い電車の線路の上です北側の線路にあるそれは右の
middle." Okay? Similar to there -- other ways of, kind of, explaining it, trying to find
"真ん中"いいですか?似たようなもので...他の方法で説明すると
the meaning.
という意味です。
The trainman, he's getting very annoyed with me, and he starts shouting at me. So I take
電車屋さんは私のことがとてもイライラしていて 怒鳴り散らし始めましただから私は
cover. That was a very nasty thing to say. I'm now very upset with this man. These are
をカバーしています。とても意地悪なことを言ってしまった。私は今この男に非常に憤慨していますこれらは
little introductions to threats, to arguments, to entering an argument. Okay?
脅迫や議論の紹介を少ししただけで 議論に入ることができますいいですか?
"What's the best way to put this? You are very unhelpful." "You are an idiot." Or less
"これをどう表現するのが一番いいの?あなたは非常に役に立たない""あなたはバカだ"というか、それ以下
aggressive, I could say, "What I'm trying to say is you are a bad ticket man, and I
アグレッシブに言えば、「何が言いたいかというと、あなたはチケットの悪い人で、私は
just want to go to my favourite place in London." Or, "Now, let me put it this way. If you continue,
"ロンドンのお気に入りの場所に行きたい"あるいは "さて、こう言ってみましょう。続けるのであれば
I will go to your boss." Okay? So these are little pauses while I think of what I'm going
"あなたの上司に会いに行きます"いいですか?だから、これは少しの間、私が何をしようとしているかを考える間、
to say next. "What's the best way to put this?" To put. "To put", there, means "to say". "What's
次に言うこと。"何を置くのが一番いいのか?"To put(置く)。"To put "は、そこでは「言う」という意味です。"What's
the best way to say this?" "What I'm trying to say is..." And "now". "Now" is quite a
"何が言いたいのか?""私が言いたいのは..."そして "今 "です。"今 "というのは、かなり
control word. If I say "now", then I have the control of the conversation.
コントロールワードです。今」と言ってしまえば、会話の主導権を握っていることになります。
Over to here. Brian, my ticket man, now starts yapping, talking. So I need him to stop. Okay?
こっちだブライアンが喋り始めたんだだから止めさせたいんだ。いいですか?
So I say, "Now, look here, Brian. I want my ticket." Or, "Right, then, Brian. That's great,
だから私はこう言ったんだ "ブライアン、見てくれ"チケットが欲しい""それじゃ ブライアンそれはいいね。
but..." okay? Or -- Brian is still talking. I say, "Okay. That's fine, Brian, but I just
でも...それとも...ブライアンはまだ話してる私は "わかった "と言うブライアン、それはいいんだが、俺はただ...
want to go to -- and now, I remember. I remember. Waterloo, the place with the big wheel and
行きたいところに...そして思い出した。思い出したワーテルロー 大車輪のある場所と
the river. Thank you." So these are all ways of thinking about what you're saying, and then
川のほとりにありがとうございます"これらは、あなたが言っていることを考えるための方法です。
you say it. Okay? Great. Thanks for watching the video, and do take part in the quiz. Bye.
お前が言うんだいいですか?いいわよビデオを見てくれてありがとう クイズに参加してねじゃあね
I'm off to Waterloo.
ウォータールーに行ってくる