字幕表 動画を再生する
[MUSIC PLAYING]
[MUSIC PLAYING]
-I can't believe it's so crowded here.
-(達也)こんなに混んでるなんて信じられない
Maybe we should come back.
また来た方がいいんじゃないかな?
-How about never.
-(達也)絶対にしないってのはどうなの?
Does never sound good?
良い音はしないのか?
-Boys, a family swim is a great way to
-男の子は、家族で泳ぐのが一番です。
kick off the summer.
夏を蹴散らす。
-Let's not forget, opening day is free.
-忘れてはいけないのは開店日は無料だということです。
-That was impressive.
-(徳井)すごかったですね (馬場園)すごかったですね
-That's pretty high.
-(達也)結構 高いよね
-Are you talking to yourself?
-独り言か?
-No.
-いいえ
-You're talking to yourself because you're scared.
-怖いから独り言を言ってるんだよね
-I'm not scared.
-怖くないよ
-Then go.
-(達也)行ってこいよ
-Whoa, w-whoa!
-うわぁ、うわぁ、うわぁ、うわぁ!
[RIPPING]
[RIPPING]
-Hi, Greg.
-グレッグ
-Hey, Holly.
-やあ ホリー
NARRATOR: 20th Century Fox presents Greg, Rowley--
20世紀フォックスが贈る グレッグ ロウリー...
-I feel like a gangster right now.
-ヤクザになった気分だよ
NARRATOR: Fregley--
フレグリー...
-What's that supposed to be?
-何が言いたいんだ?
-It's a human head.
-人間の頭だ
And look, he's smiling.
そして、見てください、彼は笑っています。
NARRATOR: Chirag--
チラグ...
-I have been ensnared by my own handiwork.
-私は自分の手仕事に捕らわれています。
NARRATOR: Holly--
ホリー...
-Why don't we play doubles?
-なんでダブルスやらないの?
Patty and me versus you two.
パティと私 対 君ら2人
NARRATOR: Patty--
パティ...
-Ah!
-ああ!
-Ah!
-ああ!
-Oh!
-おお!
-Yes!
-やった!
I mean, sorry.
つまり、ごめんね。
NARRATOR: Manny--
マニー...
-No!
-ダメだ!
-Washing my hands.
-手を洗う
NARRATOR: Sweetie, and Rodrick.
スウィーティーとロドリック
-When did you get a tattoo?
-刺青を入れたのはいつ?
-There's a lot of things you don't know about me, Greggie.
-私のことを知らないことが多いわね。
NARRATOR: This summer--
この夏...
-In case we don't make it, there's something I
-万が一失敗した場合に備えて
have to tell you.
お伝えしなければならないことがあります。
One time, I went to the bathroom and I didn't wash my
ある時、トイレに行っても洗わずに
hands.
手を
-One time, I used your toothbrush to get dog poop off my shoe
-犬のウンチを歯ブラシで靴に落としたことがある
my shoe.
私の靴
-What?
-(達也)え?
-Ah!
-ああ!
NARRATOR: Diary of a Wimpy Kid, Dog Days.
NARRATOR: Diary of a Wimpy Kid, Dog Days.