字幕表 動画を再生する
So it's 1995,
翻訳: Yuko Yamanouchi 校正: SHIGERU MASUKAWA
I'm in college,
1995年の事でした
and a friend and I go on a road trip
大学生だった私は
from Providence, Rhode Island
友人と車の旅に出ました
to Portland, Oregon.
ロードアイランド州のプロビデンスから
And you know, we're young and unemployed,
オレゴン州のポートランドまでです
so we do the whole thing on back roads
二人とも若く 職にも就いていなかったので
through state parks
一般道を使って遠回りをしました
and national forests --
州立公園や
basically the longest route we can possibly take.
国有林を通って
And somewhere in the middle of South Dakota,
できる限り長い距離を走りました
I turn to my friend
サウスダコタ州の真ん中あたりで
and I ask her a question
私は友人に
that's been bothering me
質問をしました
for 2,000 miles.
2000マイルのドライブの間
"What's up with the Chinese character I keep seeing by the side of the road?"
ずっと気になっていた事です
My friend looks at me totally blankly.
"道の脇に見える漢字は どういう意味?"
There's actually a gentleman in the front row
友人はポカンとして私を見つめました
who's doing a perfect imitation of her look.
最前列にお座りの男性が
(Laughter)
その時の彼女とまさに同じ表情をしています
And I'm like, "You know,
(観衆 笑)
all the signs we keep seeing
“だから
with the Chinese character on them."
さっきから出てる
She just stares at me for a few moments,
漢字の標識よ”
and then she cracks up,
友人はしばらく私を見つめ
because she figures out what I'm talking about.
そして大笑いしました
And what I'm talking about is this.
私の質問を理解したのです
(Laughter)
この標識のことです
Right, the famous Chinese character for picnic area.
(観衆 笑)
(Laughter)
ピクニック場を示す有名な漢字です
I've spent the last five years of my life
(観衆 笑)
thinking about situations
私はこの5年間ずっと
exactly like this --
似たような状況について
why we sometimes misunderstand
考えてきました
the signs around us,
なぜ時々人は 標識の意味を
and how we behave when that happens,
間違えるのか?
and what all of this can tell us about human nature.
間違えた時 人はどう反応するのか?
In other words, as you heard Chris say,
これは人間の本質の何を示すのか?
I've spent the last five years
言い換えると クリスさんが言ったように
thinking about being wrong.
私はこの5年間
This might strike you as a strange career move,
間違えるという事について考えてきました
but it actually has one great advantage:
変わったキャリア転換と思われるでしょう
no job competition.
でも良い所もあります
(Laughter)
仕事の競争はありません
In fact, most of us do everything we can
(観衆 笑)
to avoid thinking about being wrong,
実際 多くの人々は間違いを避けるために
or at least to avoid thinking about the possibility
できる限りの事をします
that we ourselves are wrong.
少なくとも 自分が間違えるという
We get it in the abstract.
可能性は考えません
We all know everybody in this room makes mistakes.
理論の上では
The human species, in general, is fallible -- okay fine.
ここにいる全員が間違いをすると理解しています
But when it comes down to me, right now,
一般的に 人間は間違いをしがちな生き物です
to all the beliefs I hold,
でも私自身について言えば
here in the present tense,
自分の信念にかけて
suddenly all of this abstract appreciation of fallibility
今この瞬間には
goes out the window --
間違いをしがちな性質への理論上の理解は
and I can't actually think of anything I'm wrong about.
完全に消え失せています
And the thing is, the present tense is where we live.
自分が間違っているとは思いもしません
We go to meetings in the present tense;
つまり私たちは現在時制で生きているのです
we go on family vacations in the present tense;
現在時制で会議に出席し
we go to the polls and vote in the present tense.
現在時制で家族と休暇に出かけ
So effectively, we all kind of wind up traveling through life,
現在時制で投票します
trapped in this little bubble
事実上 私たちは一生
of feeling very right about everything.
常に正しいという感情に捕らわれて
I think this is a problem.
過ごす羽目になるのです
I think it's a problem for each of us as individuals,
これこそが問題です
in our personal and professional lives,
仕事やプライベートを問わず
and I think it's a problem for all of us collectively as a culture.
私たち個人レベルの問題であり
So what I want to do today
人類全体の文化上の問題でもあります
is, first of all, talk about why we get stuck
今日は最初に
inside this feeling of being right.
正しいという感情に
And second, why it's such a problem.
陥る理由をお話します
And finally, I want to convince you
次に なぜそれが問題なのか
that it is possible
そして最後に 正しいという感情から
to step outside of that feeling
抜け出す事は可能だと
and that if you can do so,
皆さんにご理解いただきたいのです
it is the single greatest
正しいという感情から
moral, intellectual and creative leap you can make.
抜け出す事は
So why do we get stuck
道徳的で知的で創造的な素晴らしい飛躍です
in this feeling of being right?
なぜ私たちは
One reason, actually, has to do with a feeling of being wrong.
正しいという感情に陥ってしまうのでしょう
So let me ask you guys something --
理由の一つは 間違える時の感情に起因します
or actually, let me ask you guys something, because you're right here:
皆さんにお尋ねします―
How does it feel -- emotionally --
そちらの方々に伺いましょう 近くですから
how does it feel to be wrong?
間違えるという事について 気持ちの上では
Dreadful. Thumbs down.
どのように感じますか?
Embarrassing. Okay, wonderful, great.
嫌悪 不満
Dreadful, thumbs down, embarrassing --
羞恥 良い回答です
thank you, these are great answers,
嫌悪 不満 羞恥
but they're answers to a different question.
ありがとう 素晴らしい回答です
You guys are answering the question:
でも質問を取り違えています
How does it feel to realize you're wrong?
皆さんの回答は
(Laughter)
“間違いを認識した時どう感じるか?”です
Realizing you're wrong can feel like all of that and a lot of other things, right?
(観衆 笑)
I mean it can be devastating, it can be revelatory,
間違いを認識した時 回答の通りに感じます
it can actually be quite funny,
つまり 破壊的であり 啓示的
like my stupid Chinese character mistake.
私の漢字の間違いのように
But just being wrong
冗談に聞こえるかもしれません
doesn't feel like anything.
しかし 間違える行為には
I'll give you an analogy.
何の感情も伴わないのです
Do you remember that Loony Tunes cartoon
1つ例をご紹介します
where there's this pathetic coyote
アニメのルーニー・テューンズを覚えていますか?
who's always chasing and never catching a roadrunner?
哀れなコヨーテは
In pretty much every episode of this cartoon,
ロードランナーを追いかけますが 失敗します
there's a moment where the coyote is chasing the roadrunner
毎回のように登場するエピソードです
and the roadrunner runs off a cliff,
コヨーテがロードランナーを追いかけて
which is fine -- he's a bird, he can fly.
ロードランナーは崖の先に逃げます
But the thing is, the coyote runs off the cliff right after him.
ロードランナーは大丈夫 鳥なので飛べます
And what's funny --
でもコヨーテが 崖より先に追いかけると
at least if you're six years old --
面白い事に
is that the coyote's totally fine too.
子供なら面白いはずですが
He just keeps running --
コヨーテも大丈夫な事です
right up until the moment that he looks down
コヨーテは走り続けます
and realizes that he's in mid-air.
足元を見るまでずっと
That's when he falls.
自分が空中にいると気付いたら
When we're wrong about something --
その時 落下が始まるのです
not when we realize it, but before that --
私たちが間違える時―
we're like that coyote
間違いを認識する直前は―
after he's gone off the cliff and before he looks down.
コヨーテそのものです
You know, we're already wrong,
崖の先に行った後 下を見るまでの瞬間です
we're already in trouble,
もう間違っているのに
but we feel like we're on solid ground.
ピンチに立っているのに
So I should actually correct something I said a moment ago.
地面の上に居るかのように感じる
It does feel like something to be wrong;
先ほどの言葉を訂正します
it feels like being right.
違う感情が起きるのです
(Laughter)
つまり正しいと感じます
So this is one reason, a structural reason,
(観衆 笑)
why we get stuck inside this feeling of rightness.
これが正しさに固執する
I call this error blindness.
構造上の1つの理由です
Most of the time,
間違いの盲目性と私は呼んでいます
we don't have any kind of internal cue
多くの場合
to let us know that we're wrong about something,
何か間違いをした時
until it's too late.
それには全く気がつきません
But there's a second reason that we get stuck inside this feeling as well --
手遅れなのです
and this one is cultural.
正しいという感情に陥る 2つ目の理由は
Think back for a moment to elementary school.
文化的なものです
You're sitting there in class,
小学生の頃を思い出してください
and your teacher is handing back quiz papers,
あなたは教室に居て
and one of them looks like this.
先生がテストを返却します
This is not mine, by the way.
生徒の中にはこんな表情の子もいます
(Laughter)
私ではありませんよ
So there you are in grade school,
(観衆 笑)
and you know exactly what to think
あなたが小学校に居て
about the kid who got this paper.
採点されたテストを受け取る時
It's the dumb kid, the troublemaker,
こんな評価を受ける子は
the one who never does his homework.
頭の悪い トラブルメーカーと思いますよね
So by the time you are nine years old,
宿題は絶対やらない子です
you've already learned, first of all,
つまり 9歳になる頃には
that people who get stuff wrong
すでに学習しているのです
are lazy, irresponsible dimwits --
間違いをする人間は
and second of all,
怠け者で 無責任で 愚か者であると
that the way to succeed in life
そして
is to never make any mistakes.
人生で成功する方法は
We learn these really bad lessons really well.
間違いをしない事だと
And a lot of us --
この悪い教訓をしっかりと学びます
and I suspect, especially a lot of us in this room --
多くの人々は―
deal with them by just becoming
特にこの会場の大多数の方は
perfect little A students,
この教訓をもとに
perfectionists, over-achievers.
完璧な優等生になるのです
Right,
完璧主義者 頑張り屋さん
Mr. CFO, astrophysicist, ultra-marathoner?
そうです
(Laughter)
CFO兼宇宙物理学者で 熱心なマラソン選手の方のように
You're all CFO, astrophysicists, ultra-marathoners, it turns out.
(観衆 笑)
Okay, so fine.
皆さんはCFO兼宇宙物理学者で 熱心なマラソン選手ですね
Except that then we freak out
いいでしょう
at the possibility that we've gotten something wrong.
間違いをする可能性に
Because according to this,
恐れる事を除けば
getting something wrong
間違いの盲目性によると
means there's something wrong with us.
間違いをする事は
So we just insist that we're right,
何か自分に間違いがあると意味します
because it makes us feel smart and responsible
だから人は正しいと主張するのです
and virtuous and safe.
自分は賢くて信頼を得る高潔で
So let me tell you a story.
安全な人間と感じるためです
A couple of years ago,
ある女性の話をしましょう
a woman comes into Beth Israel Deaconess Medical Center for a surgery.
数年前
Beth Israel's in Boston.
ベス・イスラエル・ディアコネス・メディカルセンターで手術を受けました
It's the teaching hospital for Harvard --
ボストンのベス・イスラエルは
one of the best hospitals in the country.
ハーバードの教育病院で―
So this woman comes in and she's taken into the operating room.
全米屈指の病院です
She's anesthetized, the surgeon does his thing --
その女性は手術室に運ばれ
stitches her back up, sends her out to the recovery room.
麻酔をかけられ 手術を受け
Everything seems to have gone fine.
縫合され 術後回復室に入りました
And she wakes up, and she looks down at herself,
すべてが順調に見えました
and she says, "Why is the wrong side of my body in bandages?"
彼女は眼を覚まし 自分の姿を見て言いました
Well the wrong side of her body is in bandages
“なぜ違う側が包帯されているのかしら?”
because the surgeon has performed a major operation
間違った側面に包帯が巻かれていたのです
on her left leg instead of her right one.
外科医が手術したのは
When the vice president for health care quality at Beth Israel
手術すべき右足ではなく 左足だったのです
spoke about this incident,
ベス・イスラエルの医療機能評価機構の副会長が
he said something very interesting.
この出来事について
He said, "For whatever reason,
非常に興味深い発言をしました
the surgeon simply felt
“どんな理由にせよ
that he was on the correct side of the patient."
外科医は純粋に
(Laughter)
患者の正しい側面を手術していると思っていた”
The point of this story
(観衆 笑)
is that trusting too much in the feeling
この話の要点は
of being on the correct side of anything
いかなる場合でも 正しいという感覚に
can be very dangerous.
頼りすぎると
This internal sense of rightness
危険だという事です
that we all experience so often
直感的に正しいと思う事は
is not a reliable guide
頻繁にありますが
to what is actually going on in the external world.
外界の現実の出来事の
And when we act like it is,
指針としては信頼できません
and we stop entertaining the possibility that we could be wrong,
正しさの内部感覚を信頼し
well that's when we end up doing things
間違いをする可能性を楽しむ事を
like dumping 200 million gallons of oil into the Gulf of Mexico,
やめてしまうと
or torpedoing the global economy.
メキシコ湾に2億ガロンの石油を投棄したり
So this is a huge practical problem.
世界経済を粉砕したりする事態に陥ります
But it's also a huge social problem.
とても現実的な問題なのです
Think for a moment about what it means to feel right.
同時に 社会的な問題です
It means that you think that your beliefs
正しく感じる瞬間とは
just perfectly reflect reality.
あなたの信念が
And when you feel that way,
そのまま現実に反映された時です
you've got a problem to solve,
正しいと感じるている時
which is, how are you going to explain
仮に何か解決すべき問題があって
all of those people who disagree with you?
周囲の全員があなたに反対している時
It turns out, most of us explain those people the same way,
彼らに どう説明しますか?
by resorting to a series of unfortunate assumptions.
多くの人は 残念な仮説に基づき
The first thing we usually do when someone disagrees with us
同じ方法を使って説明します
is we just assume they're ignorant.
周囲に反対されたら まず最初に
They don't have access to the same information that we do,
彼らが無知だと思います
and when we generously share that information with them,
同じ情報を持たないため
they're going to see the light and come on over to our team.
親切に情報を共有してあげれば
When that doesn't work,
彼らは真理を知り 自分の側につくだろうと
when it turns out those people have all the same facts that we do
この考えが違った場合
and they still disagree with us,
つまり 同じ事実を共有していても
then we move on to a second assumption,
彼らに反対されたら
which is that they're idiots.
2つ目の仮説を立てます
(Laughter)
彼らは間抜け
They have all the right pieces of the puzzle,
(観衆 笑)
and they are too moronic to put them together correctly.
パズルのピースが全て揃っても
And when that doesn't work,
愚かさ故に 正しくピースを合わせられない
when it turns out that people who disagree with us
さらにその仮説が正しくない場合
have all the same facts we do
つまり 彼らは反対し
and are actually pretty smart,
同じ事実を共有し
then we move on to a third assumption:
彼らは優秀である
they know the truth,
そこで3つ目の仮説に移ります
and they are deliberately distorting it
彼らは真実を知っていて
for their own malevolent purposes.
悪意を持って
So this is a catastrophe.
意図的に歪めているのだと
This attachment to our own rightness
これは大惨事です
keeps us from preventing mistakes
自身の正しさへの愛着は
when we absolutely need to
最も大事な時でも
and causes us to treat each other terribly.
間違いの防止には役立ちません
But to me, what's most baffling
酷い態度で接し合う事態を招きます
and most tragic about this
私にとって 最も不可解で
is that it misses the whole point of being human.
悲劇的な事は
It's like we want to imagine
人間である意味を失う事です
that our minds are just these perfectly translucent windows
例えて言うと
and we just gaze out of them
私たちの考えが半透明な窓で
and describe the world as it unfolds.
ぼんやりと その窓を眺めるだけで
And we want everybody else to gaze out of the same window
それが全世界だと評し
and see the exact same thing.
皆が同じ窓から眺める景色が
That is not true,
全く同じである事なんて
and if it were, life would be incredibly boring.
望みませんよね
The miracle of your mind
仮にそれが真実なら 人生はなんと退屈でしょう
isn't that you can see the world as it is.
精神の奇跡は
It's that you can see the world as it isn't.
世界をそのままに見られる事ではなく
We can remember the past,
世界を違う角度から見られる事です
and we can think about the future,
過去を思い出したり
and we can imagine what it's like
未来のことを考えたり
to be some other person in some other place.
別の場所で別の人物としての生活を
And we all do this a little differently,
想像する事も可能です
which is why we can all look up at the same night sky
人は それぞれ違う視点を持つのです
and see this
同じ夜空を見上げて
and also this
夜空がこのように見えたり
and also this.
またはこんな風に
And yeah, it is also why we get things wrong.
こう見えるのと同じです
1,200 years before Descartes said his famous thing
そうです 違う視点も 間違いの要因です
about "I think therefore I am,"
1200年前 デカルトは有名な言葉を残しました
this guy, St. Augustine, sat down
“我思う 故に我あり”
and wrote "Fallor ergo sum" --
聖アウグスティヌスも 座り込み
"I err therefore I am."
“ファーラー エルゴ スム”と書き残しました
Augustine understood
“我誤る 故に我あり”
that our capacity to screw up,
アウグスティヌスは
it's not some kind of embarrassing defect
失敗する能力は
in the human system,
人間の仕組みの中の
something we can eradicate or overcome.
恥ずべき欠点ではなく
It's totally fundamental to who we are.
克服し 乗り越えらえるものと考えました
Because, unlike God,
人間の在り方の根本です
we don't really know what's going on out there.
なぜなら 神と違って人間は
And unlike all of the other animals,
すべての出来事を把握はできません
we are obsessed with trying to figure it out.
また 他の動物と違って
To me, this obsession
その出来事を理解することに執着します
is the source and root
私にとって この執着こそが
of all of our productivity and creativity.
生産や創造の
Last year, for various reasons,
すべての根源です
I found myself listening to a lot of episodes
昨年 諸般の事情から
of the Public Radio show This American Life.
公営ラジオをよく聴きました
And so I'm listening and I'm listening,
アメリカン・ライフという名前の番組を
and at some point, I start feeling
ずっと聴いているうちに
like all the stories are about being wrong.
ある時
And my first thought was,
番組は全て 間違いに関する話だと考え始めました
"I've lost it.
最初は思いました
I've become the crazy wrongness lady.
私は頭がおかしくなってしまった
I just imagined it everywhere,"
正気じゃないおばさんだ
which has happened.
常にそう感じていました
But a couple of months later,
本当の話です
I actually had a chance to interview Ira Glass, who's the host of the show.
でも数ヵ月後
And I mentioned this to him,
番組司会者のアイラ・グラスにインタビューする機会があり
and he was like, "No actually, that's true.
彼にこの事を話すと
In fact," he says,
彼は言いました
"as a staff, we joke
“別におかしくない 本当だよ
that every single episode of our show
スタッフは
has the same crypto-theme.
番組のエピソードには
And the crypto-theme is:
共通の秘密のテーマがあるって笑うよ
'I thought this one thing was going to happen
秘密のテーマとは
and something else happened instead.'
『最初に予測していた事と
And the thing is," says Ira Glass, "we need this.
別の事が代わりに起こる』”
We need these moments
“実のところ
of surprise and reversal and wrongness
驚きや逆転
to make these stories work."
誤りの瞬間が
And for the rest of us, audience members,
ストーリーを成立させる為に必要だ”
as listeners, as readers,
他の人や観客
we eat this stuff up.
リスナーや読者たちは
We love things like plot twists
もう夢中です
and red herrings and surprise endings.
ひねりの効いたプロットや
When it comes to our stories,
ひっかけや 意外な結末が好きなのです
we love being wrong.
ストーリーに関して言えば
But, you know, our stories are like this
間違える事は大好きです
because our lives are like this.
ストーリーと同じ事が
We think this one thing is going to happen
人生にも当てはまります
and something else happens instead.
最初に起こると思った事と
George Bush thought he was going to invade Iraq,
違う事が起こる
find a bunch of weapons of mass destruction,
ジョージ・ブッシュ元大統領はイラクに侵攻し
liberate the people and bring democracy to the Middle East.
大量破壊兵器を沢山発見するだろうと考えました
And something else happened instead.
人々を解放し 中東に民主主義をもたらすと
And Hosni Mubarak
でも代わりに別の事が起きました
thought he was going to be the dictator of Egypt for the rest of his life,
ホスニ・ムバラク元大統領は
until he got too old or too sick
生涯 エジプトの独裁者として
and could pass the reigns of power onto his son.
老衰か病気になるまで地位に留まり
And something else happened instead.
息子に支配権を譲ると考えていました
And maybe you thought
でも代わりに別の事が起きました
you were going to grow up and marry your high school sweetheart
きっとあなたも昔は
and move back to your hometown and raise a bunch of kids together.
大人になって 高校時代の恋人と結婚し
And something else happened instead.
故郷に帰り 子育てをする姿を想像したでしょう
And I have to tell you
でも代わりに別の事が起きました
that I thought I was writing an incredibly nerdy book
それから私は
about a subject everybody hates
途方もなく間抜けな本を書いていると思っていました
for an audience that would never materialize.
人が嫌うテーマについて
And something else happened instead.
存在しない観客のために
(Laughter)
でも代わりに別の事が起きました
I mean, this is life.
(観衆 笑)
For good and for ill,
つまり これが人生です
we generate these incredible stories
良くも悪くも
about the world around us,
このような素晴らしいストーリーは
and then the world turns around and astonishes us.
世界中で作り出されています
No offense, but this entire conference
地球は回り 私たちを驚かせます
is an unbelievable monument
悪く思わないでください この会議はすべて
to our capacity to get stuff wrong.
私達の持つ 間違える性質のための
We just spent an entire week
素晴らしいモニュメントなのです
talking about innovations and advancements
この一週間
and improvements,
革新や進歩について
but you know why we need all of those innovations
そして 改善について話をしました
and advancements and improvements?
なぜ革新 進歩 改善が
Because half the stuff
必要なのでしょう?
that's the most mind-boggling and world-altering --
その理由の半分は
TED 1998 --
小難しくて 世界を変えると言った―
eh.
TED 1998です―
(Laughter)
(観衆 笑)
Didn't really work out that way, did it?
そんなに上手くいきませんでしたよね
(Laughter)
(観衆 笑)
Where's my jet pack, Chris?
早めに会場から脱出した方が良さそうです
(Laughter)
(観衆 笑)
(Applause)
(観衆 拍手)
So here we are again.
つまり
And that's how it goes.
こういう事です
We come up with another idea.
アイデアを思いつき
We tell another story.
話をして
We hold another conference.
会議を開催する
The theme of this one,
テーマは
as you guys have now heard seven million times,
もう何百万回も聞かされた
is the rediscovery of wonder.
驚きの再発見です
And to me,
私にとって
if you really want to rediscover wonder,
驚きを再発見することは
you need to step outside
自分を解放し 正しさという名の
of that tiny, terrified space of rightness
小さくて恐ろしい殻から抜け出すことです
and look around at each other
お互いを見つめ
and look out at the vastness
この広大で
and complexity and mystery
複雑で神秘的な
of the universe
宇宙を仰ぎ
and be able to say,
こう呟く事です
"Wow, I don't know.
ああ 何だろう
Maybe I'm wrong."
きっと自分は間違っている'
Thank you.
ありがとうございます
(Applause)
(観衆 拍手)
Thank you guys.
皆さんありがとう
(Applause)
(観衆 拍手)