字幕表 動画を再生する
TEDx is all about spreading ideas
TEDxはアイデアを広めることがすべて
but what if you had an idea and you wanted to communicate it
でも、もしあなたがアイデアを持っていて、それを伝えたいと思ったらどうしますか?
with the person sitting next to you,
隣に座っている人と
but you knew when you opened your mouth, the words wouldn't come out.
でも口を開けた時に言葉が出てこないことを知っていた
It might sound like I'm quoting the lyrical genius rapper, Eminem.
叙情的な天才ラッパー、エミネムを引き合いに出しているように聞こえるかもしれない。
But no. This is how you might feel when you're nervous, shy,
でも、ダメです。緊張して恥ずかしがっている時はこんな感じかもしれません。
scared, embarrassed, or just flat uncomfortable.
怖い、恥ずかしい、または単にフラットな不快感。
For people that have a speech impediment,
言語障害をお持ちの方へ。
this is how they feel all the time before they are about to speak.
話す前はいつもこんな感じです。
I was born in Tabriz, Iran, which is on the northern side of Iran,
私はイランの北側にあるタブリーズで生まれました。
close to the borders of Azerbaijan.
アゼルバイジャンの国境に近い。
Now, in Tabriz, the language Azari is also spoken
現在、タブリーズでは、アザリ語も話されています。
but it's also the native language of Azerbaijan.
しかし、アゼルバイジャンの母国語でもあります。
I grew up in a household where Azari was spoken at home,
家庭ではアザリ語が使われていた家庭で育ちました。
and I was exposed to Turkish in various forms of media,
と、様々なメディアでトルコ語に触れていました。
and Farsi everywhere else,
と、他の場所ではどこでもペルシャ語を使っています。
because it's the most commonly spoken language in Iran.
イランで最も一般的に話されている言語だからです。
Now, with being exposed to these three languages
さて、この3つの言語に触れたことで
my family created its own hybrid language which consisted of these three languages
私の家族はこの3つの言語からなる ハイブリッド言語を作りました
so we would say words that would mean the same thing
然る事ながら
but would be easier to say.
と言った方が言いやすいかもしれません。
So for words that meant the same thing but only had two syllables,
同じ意味だけど、2つの音節しかない言葉のために。
compared to a word that had three syllables,
3つの音節を持つ単語と比較して
I would say the word that had two syllables. Pretty simple.
私なら2音節を持つ言葉を言うでしょう。簡単だ
But I did that more than my parents and the reason I did this
でも、親よりも私の方がやっていて、その理由は
wasn't because it was easier, I just couldn't say it.
の方が楽だからじゃなくて、言えなかっただけなんです。
So I would substitute with easier words to say this.
なので、もっと簡単な言葉で代用しようと思います。
I had a speaking problem at that time but it wasn't apparent.
その時は話し方に問題があったのですが、それが顕在化することはありませんでした。
People just assumed I was going through my baby talk phase
みんなは私が赤ちゃんの話をしていると思っていた
but I wasn't.
しかし、私はそうではありませんでした。
When I moved to America in '96, this all changed.
96年にアメリカに移住した時に、これが一変しました。
I got introduced to English.
英語を紹介してもらいました。
This language is not like none of those three.
この言葉は、その3つのどれとも似ていない。
(Laughter)
(笑)
There's no overlap. The sounds are different.
重なりがない。音が違う。
It's a complete new world.
完全に新しい世界です。
The only person that speaks English in my household is the TV.
私の家庭で英語を話すのはテレビだけです。
(Laughter)
(笑)
My dad came here before so he was my role model.
父が前に来ていたので、私のお手本になってくれました。
I looked up to him because he could speak it the best.
尊敬していたのは、彼が一番上手に話せるからです。
When it came to me, staying at home, I just watched TV
気がついたら家にいてテレビを見ていた
grasped a little bit of English here and there,
英語をあちこちで少しずつつかんだ。
But I didn't really speak it.
でも、実際には話していませんでした。
I was embarrassed to speak it because I couldn't speak it.
恥ずかしくて言えなかったから。
But this became obvious through my lack of speaking.
しかし、これは私の言葉足らずで明らかになりました。
I used to speak through my body language.
以前はボディランゲージで話していました。
If I wanted to talk, I used to act it out, like charades.
話そうと思えば、チャラ男のように行動していました。
I used to read your body language in return.
お返しによくボディランゲージを読んでいました。
Now, my charades phase, as my parents called it,
さて、親が言うところの私のチャラ男の段階。
became evident when I was in preschool,
保育園時代に明らかになった。
because in preschool, there is a moment
なぜなら、保育園では、瞬間があるからです。
which my parents would never let me live down.
両親が絶対に譲ってくれないような
The teacher had even called my parents and told them to come in the class.
先生は親にまで電話をかけてきて、授業に出てくるように言っていました。
The teacher has reading time and during reading time,
先生には読書の時間があり、読書の時間には読書の時間があります。
the teacher sits in her rocking chair, rocks back and forth, reads her book,
先生はロッキングチェアに座って前後に揺らしながら本を読んでいます。
and makes all of us sit, criss-cross, apple sauce,
と、私たち全員を座らせて、クリスクロス、アップルソース。
on the carpet, listening to her.
絨毯の上で彼女の話を聞きながら
There are two problems here.
ここには2つの問題があります。
I can't read your body language when you're just rocking back and forth,
揺り戻しているだけでボディランゲージが読めない
and I don't understand English.
と英語がわからない。
As a toddler, I can only listen for so long before I get bored,
幼児の私は、飽きるまでの時間しか聴けません。
and when I get bored
飽きたら
I was combing this girl's hair in front of me, like a Persian cat!
目の前でペルシャ猫のようにこの子の髪の毛を梳いていたんですよ!(笑)。
(Laughter)
(笑)
There's two things I'm confused about
迷っていることが2つあります。
besides what the teacher was speaking, if the girl liked me back,
先生が話していたこと以外にも、女の子が私のことを好きになってくれたら
because it was apparent from my body language I liked her,
身振り手振りで好きなのがバレバレだったから。
but that's a whole different talk in a whole different language.
しかし、それは全く違う言語で全く違う話です。
(Laughter)
(笑)
As times goes on, I go into elementary school.
時代が進むにつれ、私は小学校に入ります。
In elementary school it became more evident
小学生になってから明らかになった
that I had trouble speaking so I went to see a therapist,
話すのが苦手だったので、セラピストに会いに行きました。
a speech therapist.
スピーチセラピストです。
We worked together to pinpoint areas where I struggled,
苦労しているところをピンポイントで指摘しながら、一緒に作業をしました。
and at one point,
とある時点で
I thought it was the entire alphabet I struggled with.
苦労したのはアルファベット全体だと思っていました。
I figured it out. It was CH, C, S, TH, Ts. I'm going to stop there.
わかったわCH、C、S、TH、Tsだった。ここで止めておこう。
(Laughter)
(笑)
So we worked on sounds but then we worked on phrases.
だから、音を勉強した後に、フレーズを勉強したんです。
Phrases were especially difficult
フレーズが特に難しかった
because I just said words as he told me to say
彼に言われた通りに言葉を言っただけなので
but I knew I couldn't say them, and she knew that too, which was bad.
でも言えないのはわかっていたし、彼女もそれを知っていたので、それが悪かった。
So we worked with these phrases but they were like tongue-twisters.
だから、これらのフレーズを使って仕事をしていたのですが、舌打ちのようなものでした。
You know the tongue-twister in English: Sally sells... Come on, say it with me.
英語で舌鼓を打つのは知っていますよね。サリーは...さあ、一緒に言ってみましょう。
Audience: Sally sells seashells on the seashore.
観客の皆さん。サリーは海辺で貝殻を売っています。
I never really learnt that but that's not the point.
習ったことはないけど、そういう問題じゃないんだよね。
(Laughter)
(笑)
She made me say this but I never couldn't say it so I would go home
彼女に言わせられたけど言えなかったから 家に帰ることにしたの
where she told me to practice this, but I wouldn't.
これを練習しろと言われても練習しないところで
I would go home and go to my best friend: the Thesaurus.
家に帰って親友のシソーラスに行く。
Because they had the answer to what I lacked.
私に足りないものに答えを出してくれたからです。
The words I could say but meant the same thing.
言えた言葉だが、意味は同じだった。
So that exact same thing you said, that's how I feel when I was speaking English.
全く同じことを言っていたので、英語を話していた時と同じような感覚になりました。
So I substituted that. It became: Sally hustles seashells on the beach.
だから私はそれを代用しました。そうしたら、こうなった。サリーは浜辺で貝殻を漁る。
(Laughter)
(笑)
(Applause)
(拍手)
You get the gist but it doesn't really sound the same.
要点はわかっても、実際には同じようには聞こえない。
That's still how I speak now.
今もそうやって話しています。
I use that word a lot so if you are near me
私はその言葉をよく使うので、もし近くにいたら
you can hear: hustle hustle hustle.
聞こえてきます:ハッスルハッスルハッスルハッスル。
Why doesn't this kid ever say the word sell?
なんでこの子は売れるという言葉を言わないんだろう?
That's the reason why.
それが理由です。
I got teased while I was going to school
登校中にからかわれた
because I used to talk like this growing up.
私も昔はこんな風に話していましたから。
This put me in a state of isolation
これで私は孤立状態になりました
but inside this isolation is where I found my passion.
でも、この隔離された中で、私は情熱を見つけました。
This passion was running.
この情熱は走っていた。
When I ran in elementary school,
小学生の時に走った時
I didn't have to talk and no one talked to me.
話す必要もなく、誰も話しかけてこなかった。
It was my safe area.
そこは私の安全地帯でした。
When I ran, there was something I was running away from:
走っていると、何か逃げているようなものがありました。
the problem at hand.
手元の問題
But I enjoyed running so in my fifth grade,
でも、小学5年生の時はそうやって走るのが楽しかった。
my school put on a prize.
私の学校は賞品を出していました。
Whoever ran the most miles gets the prize.
最も多くのマイルを走った者が賞品を得る。
And I thought subconsciously:
と無意識のうちに思っていました。
if I run the most miles, I will get the prize
走れば賞品がもらえる
and I will earn the respect of these kids that tease me.
と私をからかう子供たちの尊敬を集める。
Well, I ran the most miles, I got the prize, I got some respect
一番走ったのは俺だ 賞をもらったし 尊敬もされた
but that didn't change my speaking.
と言っても、私の話し方は変わりませんでした。
I was running away from the problem.
問題から逃げていました。
It wasn't until high school when someone said:
誰かに言われたのは高校までではなかった。
Aslan, if you want to be successful you have to get out of the comfort zone.
アスラン 成功したければ 快適な場所から出なければならない
And I did that exact thing.
私も同じことをしました。
But what happened is that my flaws where being exploited
しかし、何が起こったかというと、私の欠点が悪用されていたということです。
so when I spoke, I failed, and people laughed;
だから私が話すと失敗して みんなに笑われた
but the laughter for once didn't stop me. It kept me going.
でも一度だけ笑いが私を止めなかったそれが私を前進させてくれたのです
The laughter motivated me.
笑いがモチベーションになりました。
Because I knew that when I laughed with them
彼らと一緒に笑ったときに、私はそれを知っていたから。
I was connecting with them.
繋がっていました。
That connection was something I've wanted all my life.
そのつながりは、私がずっと欲しかったものでした。
So I failed, failed, failed, I connected, connected, connected
だから失敗した 失敗した 失敗した つながった つながった つながった
and this is where the Hello World moment hit me.
ここでハローワールドの瞬間が訪れました。
This is the part where my weakness becomes a strength.
自分の弱さが強みになる部分です。
Now I wanted to take my flaws, getting up my comfort zone to a new level.
今、私は自分の欠点を克服したいと思っていました。
So a person that can't speak English very well
なので、英語があまり話せない人は
takes a job selling.
売り込みの仕事を取る。
So in my first job, I started selling pool supplies.
だから最初の仕事では、プール用品の販売を始めました。
I went from being a SOI employee
SOIの社員から
within three months I have some of the highest units sold.
3ヶ月の間に私は最高の販売台数をいくつか持っています。
So I wanted to do this again, so I started selling cars.
それでまたやりたくなって、車の販売を始めたんです。
I don't look like a typical car salesman
典型的な車のセールスマンには見えない
but I had a huge running curve to go through.
しかし、私には大きなランニングカーブがありました。
I wasn't the loudest one at the car dealership
車のディーラーで一番うるさくなかったのは私です
but I did talk the most.
でも、一番しゃべったのは私です。
If you go back to the dealership and asked: who talked the most?
あなたが販売店に戻って、尋ねた場合:誰が最も話した?
Without skipping a beat, everyone there would say my name.
そこにいる誰もが私の名前を呼んでいた
And from this process, of this continuing with these flaws,
そして、この過程から、このような欠陥を持った状態で続いていることの
with this getting out of my comfort zone
これでは、自分の居心地の良さから抜け出せない
even standing up here getting out of my comfort zone,
ここに立っていても 私の居心地の良い場所から抜け出せない
I've realized that something that I viewed as a weakness,
自分が弱点と見ていたものが、気がついてしまった。
something I avoided, something I've been running away from,
避けてきたもの、逃げてきたもの
I hit it straightforward.
ストレートに打ってみました。
I solved that problem by turning that weakness into a strength.
その弱点を強みに変えることで解決しました。
Then I turned it into an asset by capitalizing on it,
そして、それを資産化して資産にした。
by seeing what I could do with it.
何ができるのかを見ることで
Putting me in a position where I had to do that, and face it.
そうしなければならない立場に置かれて、それに直面した。
Through this process, I've turned that weakness into a passion.
その過程を経て、私はその弱さを情熱に変えてきました。
I love talking, any time you see me I'm probably talking.
私は話すのが大好きで、いつ会ってもたぶん話しています。
(Laughter)
(笑)
I'm going to leave you with this:
これで失礼します。
Speak loudly, speak proudly and get out of your comfort zone.
大声で話し、誇らしげに話し、自分の居心地の良い場所から抜け出しましょう。
Thank you.
ありがとうございます。
(Applause)
(拍手)