字幕表 動画を再生する
I study ants
翻訳: Takeshi Maeda 校正: Akiko Hicks
in the desert, in the tropical forest
私はアリを研究しています
and in my kitchen,
砂漠や 熱帯林の中のアリや
and in the hills around Silicon Valley where I live.
我が家のキッチンや
I've recently realized that ants
私の住むシリコンバレー周辺の丘でも アリを調べています
are using interactions differently
最近 私は ある事に気がつきました
in different environments,
アリ同士の「やりとり」は環境の違いで
and that got me thinking that we could learn from this
異なった使われ方になるということです
about other systems,
また この事から 他のシステムについて
like brains and data networks that we engineer,
学ぶ事があるのではと考えました
and even cancer.
例えば 脳の仕組みや 私達が設計するデータネットワークや―
So what all these systems have in common
癌についてでさえもです
is that there's no central control.
これら全てのシステムには
An ant colony consists of sterile female workers --
中央司令塔はないのです
those are the ants you see walking around —
アリのコロニーは 生殖機能が無いメスの働きアリ ―
and then one or more reproductive females
皆さんが歩いている所を 見かけるアリと
who just lay the eggs.
最低1匹の生殖を行うメスで 成り立っています
They don't give any instructions.
このメスはひたすら卵を産むだけで
Even though they're called queens,
誰にも指示を与えません
they don't tell anybody what to do.
「女王アリ」という名にもかかわらず―
So in an ant colony, there's no one in charge,
なんら命令を出すわけではありません
and all systems like this without central control
つまり コロニーに リーダーはおらず
are regulated using very simple interactions.
この類の集中制御機能の無い システムは全て
Ants interact using smell.
とても簡単な「やりとり」によって 制御されています
They smell with their antennae,
アリ同士のやりとりには 匂いが使われます
and they interact with their antennae,
触角でにおいを感じ取り
so when one ant touches another with its antennae,
触角でコミュニケーションを取り合います
it can tell, for example, if the other ant
アリ同士は触角を お互いに触れ合う事で
is a nestmate
相手が同じ巣の仲間なのか
and what task that other ant has been doing.
確認したり
So here you see a lot of ants moving around
相手の行動を知ることができます
and interacting in a lab arena
これは研究用アリーナです 沢山のアリが動き回り
that's connected by tubes to two other arenas.
相互に関わっています
So when one ant meets another,
他の2つのアリーナと チューブで つながっています
it doesn't matter which ant it meets,
アリ同士が接触する際には
and they're actually not transmitting
相手が誰かに関わらず
any kind of complicated signal or message.
複雑な信号や メッセージのやりとりは
All that matters to the ant is the rate
全く行っていません
at which it meets other ants.
アリにとって重要なのは
And all of these interactions, taken together,
他のアリに出会う頻度なんです
produce a network.
そして このような出会いを総合して
So this is the network of the ants
ネットワークを 構成しています
that you just saw moving around in the arena,
これが アリの出会いの 相互作用が創る
and it's this constantly shifting network
アリーナの内部のネットワークです
that produces the behavior of the colony,
この絶えず変化するネットワークは
like whether all the ants are hiding inside the nest,
コロニー全体の行動となって現れます
or how many are going out to forage.
全てのアリが巣内に籠もるとか
A brain actually works in the same way,
何匹が 収穫に出るかなどを 決めているのです
but what's great about ants is
実は 脳も同じように機能していますが
that you can see the whole network as it happens.
アリの良いところは
There are more than 12,000 species of ants,
ネットワーク全体をリアルタイムで 観察出来る事です
in every conceivable environment,
アリはあらゆる環境下に生息し
and they're using interactions differently
12,000種にものぼります
to meet different environmental challenges.
それぞれの異なった 環境の問題に対応する為に―
So one important environmental challenge
「やりとり」を様々な形で利用しています
that every system has to deal with
まず どのシステムもが直面する
is operating costs, just what it takes
環境上の課題は
to run the system.
システムの維持に必要な
And another environmental challenge is resources,
「運転コスト」です
finding them and collecting them.
もう1つの環境上の 課題は「資源」です
In the desert, operating costs are high
「資源」を見つけ出し 集めるという事です
because water is scarce,
砂漠では 水が乏しい為
and the seed-eating ants that I study in the desert
システム運用コストは 高くなります
have to spend water to get water.
私が砂漠で観察した 植物の種を食べるアリは
So an ant outside foraging,
水を得るために 水を消費しなければなりません
searching for seeds in the hot sun,
巣の外で収穫活動をしているアリは
just loses water into the air.
灼熱の太陽に照らされている為に
But the colony gets its water
体内の水分が蒸発してしまうからです
by metabolizing the fats out of the seeds
でも コロニーは種に含まれる
that they eat.
脂肪を代謝することにより
So in this environment, interactions are used
水を得ています
to activate foraging.
このような環境下では アリ間のやりとりが
An outgoing forager doesn't go out unless
収穫行動を促進させます
it gets enough interactions with returning foragers,
収穫に向かうアリは 戻ってくるアリとの
and what you see are the returning foragers
やりとりが十分でなければ 巣から出ません
going into the tunnel, into the nest,
これは 収穫を終えたアリの隊列が
and meeting outgoing foragers on their way out.
巣に戻るためにトンネルを 通過する様子ですが
This makes sense for the ant colony,
収穫に向かうアリたちと 接触し合っています
because the more food there is out there,
これは理にかなっています
the more quickly the foragers find it,
沢山の餌があれば あるほど
the faster they come back,
それを見つける時間が短くなるので
and the more foragers they send out.
出たアリがすぐに戻り
The system works to stay stopped,
より沢山のアリを 送り出す仕組みになっています
unless something positive happens.
これは通常止まっていて
So interactions function to activate foragers.
好条件下でのみ稼動するシステムです
And we've been studying the evolution of this system.
アリ間のやりとりが 収穫活動を促進するのです
First of all, there's variation.
私達は このシステムの 進化についても研究しています
It turns out that colonies are different.
まず コロニーによる
On dry days, some colonies forage less,
微妙な違いに注目しました
so colonies are different in how
乾燥時に収穫活動を 減らすコロニーもあります
they manage this trade-off
つまり コロニーによって
between spending water to search for seeds
トレードオフの管理 つまり
and getting water back in the form of seeds.
どれだけ 水分を消費して種を探し
And we're trying to understand why
見返りに種から水分を得るかの 管理に差があるのです
some colonies forage less than others
私たちは 収穫活動を減らす―
by thinking about ants as neurons,
コロニーが存在する訳を
using models from neuroscience.
アリをニューロン(神経細胞)に見立てて
So just as a neuron adds up its stimulation
神経科学のモデルから 理解しようとしています
from other neurons to decide whether to fire,
神経細胞が 外部からの刺激を加算して
an ant adds up its stimulation from other ants
発火するかを決めるように
to decide whether to forage.
アリも 他のアリとの やりとりの量を加算して
And what we're looking for is whether there might be
収穫を行うか 決めています
small differences among colonies
ですので コロニーによる
in how many interactions each ant needs
微妙な違い―
before it's willing to go out and forage,
それぞれのアリが 収穫に向かうのに必要な―
because a colony like that would forage less.
やりとりの量に差があって
And this raises an analogous question about brains.
それが コロニーの収穫活動の減少に つながるのかを模索しています
We talk about the brain,
これは 脳に対しても 同様な疑問を投げかけます
but of course every brain is slightly different,
よく 脳について話をしますが
and maybe there are some individuals
もちろん それぞれの脳も微妙に違い
or some conditions
それぞれの性質や
in which the electrical properties of neurons are such
それぞれの状況によって
that they require more stimulus to fire,
ニューロンの電気的特性等に 違いが生じ
and that would lead to differences in brain function.
発火に より多量の刺激が 必要になり
So in order to ask evolutionary questions,
その差が脳の機能の 違いに繋がるかもしれません
we need to know about reproductive success.
進化の過程を知る為には
This is a map of the study site
繁殖に成功しているかどうか 知る必要があります
where I have been tracking this population
これは私が28年間
of harvester ant colonies for 28 years,
アリ数の追跡調査を行ってきた地域の
which is about as long as a colony lives.
収穫アリのコロニーの地図です
Each symbol is a colony,
この年数は コロニーの寿命とほぼ同じです
and the size of the symbol is how many offspring it had,
各シンボルは コロニー
because we were able to use genetic variation
大きさは 子孫の数を表しています
to match up parent and offspring colonies,
遺伝子の情報を利用して
that is, to figure out which colonies
親と子孫をマッチさせ
were founded by a daughter queen
どのコロニーが 2世代目女王アリによって―
produced by which parent colony.
設けられたのか 更には
And this was amazing for me, after all these years,
どの親コロニーの 出身なのか解明しました
to find out, for example, that colony 154,
そして長年の調査の末 驚きの事実が判明しました
whom I've known well for many years,
例えば この154番のコロニーは
is a great-grandmother.
私が 長年調査しているのですが
Here's her daughter colony,
第一世代の 親コロニーです
here's her granddaughter colony,
これが 娘のコロニーで
and these are her great-granddaughter colonies.
これが 孫のコロニーです
And by doing this, I was able to learn
そして これらは ひ孫世代のコロニーになります
that offspring colonies resemble parent colonies
この調査によって 解った事は
in their decisions about which days are so hot
子孫と親コロニーは
that they don't forage,
どのくらい暑ければ収穫に出ないかの
and the offspring of parent colonies
判断が似ています
live so far from each other that the ants never meet,
この子孫のコロニーは 親コロニーとは
so the ants of the offspring colony
決して出会うことの無いほど 離れているので
can't be learning this from the parent colony.
子孫コロニーのアリは 親コロニーから
And so our next step is to look
この知識を教わったはずはありません
for the genetic variation underlying this resemblance.
ですから 次のステップは
So then I was able to ask, okay, who's doing better?
この相似を生み出す 遺伝子の違いを探す事です
Over the time of the study,
そこから どのアリが 繁栄しているかを 探ることもできます
and especially in the past 10 years,
これまでの研究の中で
there's been a very severe and deepening drought
特にこの10年間は
in the Southwestern U.S.,
南西部アメリカでは
and it turns out that the colonies that conserve water,
厳しい干ばつに襲われていますが
that stay in when it's really hot outside,
水を節約するために
and thus sacrifice getting as much food as possible,
猛暑の日は 巣の中に留まり
are the ones more likely to have offspring colonies.
最大限の収穫を犠牲にするコロニーが
So all this time, I thought that colony 154
より’多くの子孫を残す事が解りました
was a loser, because on really dry days,
それまで 154番のコロニーは
there'd be just this trickle of foraging,
「負け組」だと考えていました
while the other colonies were out
特に乾燥した日には収穫をほとんどせず
foraging, getting lots of food,
その間 他のコロニーは収穫に出て
but in fact, colony 154 is a huge success.
沢山の餌を手に入れていたからです
She's a matriarch.
しかし 154番コロニーは 沢山の子孫を残しました
She's one of the rare great-grandmothers on the site.
彼女は偉大な女王です
To my knowledge, this is the first time
この場所で稀な 3世代のコロニーを築き上げました
that we've been able to track
私の知る限り 初めてではないでしょうか
the ongoing evolution of collective behavior
自然な動物群の集団行動が
in a natural population of animals
進化する過程を追跡調査して
and find out what's actually working best.
どの行動によって
Now, the Internet uses an algorithm
いちばん繁栄するのかを 明らかにしました
to regulate the flow of data
インターネットは データの流れの制御に
that's very similar to the one
アルゴリズムを使用していますが
that the harvester ants are using to regulate
この仕組みは
the flow of foragers.
収穫アリが 餌集めに送り出す個体数を
And guess what we call this analogy?
制御する仕組みによく似ています
The anternet is coming.
この類似を なんと呼んでいるか ご存知ですか?
(Applause)
「anternet (アンターネット)」です
So data doesn't leave the source computer
(拍手)
unless it gets a signal that there's enough bandwidth
データの伝送路容量が
for it to travel on.
十分に確保されているという 信号を受けるまで
In the early days of the Internet,
発信元コンピュータはデータを 送出しません
when operating costs were really high
インターネット初期は
and it was really important not to lose any data,
運用コストは非常に高く
then the system was set up for interactions
データを紛失しない事が 極めて重要だったので
to activate the flow of data.
システムは信号のやりとりによって
It's interesting that the ants are using an algorithm
データ送信を開始するように 設計されました
that's so similar to the one that we recently invented,
アリが使用するアルゴリズムと
but this is only one of a handful of ant algorithms
近年発明されたシステムの酷似は 興味深いものがあります
that we know about,
しかし それは私達が知っている 一握りのアリのアルゴリズムの
and ants have had 130 million years
ほんの1つに過ぎません
to evolve a lot of good ones,
一方 アリ達は1億3千万年の過程で 素晴らしいものを
and I think it's very likely
数多く進化させてきました
that some of the other 12,000 species
ですから 他の12,000種の
are going to have interesting algorithms
アルゴリズムの中には
for data networks
私達が考え付かなかった
that we haven't even thought of yet.
データネットワークに関しての
So what happens when operating costs are low?
役立つヒントが あるに違いありません
Operating costs are low in the tropics,
では 運用コストが 低い場合はどうでしょう?
because it's very humid, and it's easy for the ants
熱帯地方では 運用コストは下がります
to be outside walking around.
なぜなら 多湿の為に 巣外での作業が
But the ants are so abundant
アリの負担にならないからです
and diverse in the tropics
しかし 熱帯地方では アリの数が多く
that there's a lot of competition.
種類も多く存在しますので
Whatever resource one species is using,
沢山の競争があります
another species is likely to be using that
ある種が使っている資源は
at the same time.
別の種のアリも同時に
So in this environment, interactions are used
狙っているかもしれません
in the opposite way.
ですので この環境では 「やりとり」は
The system keeps going
逆の目的で使われます
unless something negative happens,
これは常に「オン」のシステムで
and one species that I study makes circuits
不都合がある場合のみ ストップします
in the trees of foraging ants
私が観察したアリの1種は
going from the nest to a food source and back,
木の幹や枝に収穫アリが経路を形成し
just round and round,
巣と餌場との往復を
unless something negative happens,
何回も繰り返します
like an interaction
不都合が発生しない限り --
with ants of another species.
例えば 他の種のアリと
So here's an example of ant security.
出くわしたりしない限り やめません
In the middle, there's an ant
アリのセキュリティの1例を お見せしましょう
plugging the nest entrance with its head
中央部で 1匹のアリが
in response to interactions with another species.
自らの頭で巣の入口を塞いでいますが
Those are the little ones running around
これは他の種に出くわした結果です
with their abdomens up in the air.
相手は 腹部を上に曲げて
But as soon as the threat is passed,
動き回っているアリです
the entrance is open again,
脅威が去るとすぐに
and maybe there are situations
入口は 開けられます
in computer security
コンピュータのセキュリティでも
where operating costs are low enough
状況によって
that we could just block access temporarily
運用コストが安い場合には
in response to an immediate threat,
直面する脅威に対して 一時的に対応して
and then open it again,
接続をブロックし
instead of trying to build
再度 接続を開始する方が
a permanent firewall or fortress.
恒久的なファイアウォールや
So another environmental challenge
フォートレスを築くよりも 効率的かもしれません
that all systems have to deal with
さて もう一つの環境問題
is resources, finding and collecting them.
全てのシステムにおいて 必要なのが
And to do this, ants solve the problem
「資源」です 「資源」を見つけ 集める事です
of collective search,
アリは この問題の解決に
and this is a problem that's of great interest
集団探索を行っています
right now in robotics,
この行為は 現在ロボット工学で
because we've understood that,
注目されている問題です
rather than sending a single,
なぜなら 例えばですが
sophisticated, expensive robot out
他の星の探査や
to explore another planet
火災のビルの捜索などに
or to search a burning building,
洗練された高価な
that instead, it may be more effective
ロボットを1台使用するより
to get a group of cheaper robots
最小限の情報を交換する
exchanging only minimal information,
安価なロボットを複数使った方が
and that's the way that ants do it.
効率的だと考えられていますが
So the invasive Argentine ant
これは まさにアリのやり方と同じなのです
makes expandable search networks.
侵略的な アルゼンチンアリは
They're good at dealing with the main problem
拡張可能なサーチ網を形成します
of collective search,
このアリは 集団探索の重大な課題に
which is the trade-off between
上手く対応しています
searching very thoroughly
徹底的に探索するか
and covering a lot of ground.
広い面積を探索するかの
And what they do is,
トレードオフの問題に対して
when there are many ants in a small space,
このアリのやり方は
then each one can search very thoroughly
狭い面積に沢山のアリがいる場合
because there will be another ant nearby
それぞれが 自分の周りを徹底的に探索します
searching over there,
なぜならその周辺は他のアリが
but when there are a few ants
すでに探索を行っているからです
in a large space,
しかし より大きな範囲で
then they need to stretch out their paths
数匹のアリしかいない場合は
to cover more ground.
遠くまで出向いて
I think they use interactions to assess density,
捜索範囲を広げる必要があります
so when they're really crowded,
アリ同士はやりとりから 密度を評価していると思います
they meet more often,
非常に密な状況では
and they search more thoroughly.
仲間に頻繁に出会うので
Different ant species must use different algorithms,
より 徹底的な捜索を行うのです
because they've evolved to deal with
それぞれの種のアリに 様々なアルゴリズムがあるはずです
different resources,
なぜなら どのアリも色々な環境に
and it could be really useful to know about this,
対応しながら進化してきたからです
and so we recently asked ants
これを学ぶことは非常に役立つと考え
to solve the collective search problem
アリに 極限の環境で
in the extreme environment
集団捜索の問題を
of microgravity
解いてもらうことにしました
in the International Space Station.
国際宇宙ステーション内の
When I first saw this picture, I thought,
微小重力環境での実験です
Oh no, they've mounted the habitat vertically,
最初に写真を見た時は
but then I realized that, of course, it doesn't matter.
「うわっ アリの箱が垂直になっている!」 と思いましたが
So the idea here is that the ants
その後 「そうか 問題無いんだ」と 気付きました
are working so hard to hang on
実験の目的は アリ達は―
to the wall or the floor or whatever you call it
壁面や床面に あたる場所へ
that they're less likely to interact,
しがみつくのに必死で
and so the relationship between
やりとりをする機会が減り
how crowded they are and how often they meet
アリの密度と
would be messed up.
アリ同士が接触する頻度の関係が
We're still analyzing the data.
めちゃくちゃになるか というものです
I don't have the results yet.
まだ データは分析中ですので
But it would be interesting to know
結果は解りませんが
how other species solve this problem
地球上でも 異なった環境で
in different environments on Earth,
様々な種の問題の解決方法を
and so we're setting up a program
知ることは 興味深い事です
to encourage kids around the world
ですので 私達は
to try this experiment with different species.
世界中の子供たちに 色々な種のアリで
It's very simple.
この実験にトライしてもらう計画を 立てています
It can be done with cheap materials.
非常に簡単で―
And that way, we could make a global map
安価な材料で実験ができるので
of ant collective search algorithms.
世界中のアリの集団捜索に関する
And I think it's pretty likely that the invasive species,
アルゴリズム・マップも作成出来るかもしれません
the ones that come into our buildings,
侵略的な種で建物の中に
are going to be really good at this,
侵入するタイプのものには
because they're in your kitchen
素晴らしいアルゴリズムがあるでしょう
because they're really good at finding food and water.
台所にまで入って来て
So the most familiar resource for ants
食糧や水をうまく探し出すのですから
is a picnic,
アリがよく集まってくるのが
and this is a clustered resource.
ピクニックです
When there's one piece of fruit,
これは まとまった資源です
there's likely to be another piece of fruit nearby,
果物を見つけたら
and the ants that specialize on clustered resources
そのすぐ側にも 果物があるはずですから
use interactions for recruitment.
まとまった食糧に 特化している種のアリは
So when one ant meets another,
「やりとり」を 仲間の召集に使います
or when it meets a chemical deposited
ですから 他のアリや
on the ground by another,
地面に残された匂いに
then it changes direction to follow
出会った場合
in the direction of the interaction,
アリは方向転換をして
and that's how you get the trail of ants
やりとりの方に向かいます
sharing your picnic.
このようにして ピクニックの食べ物に
Now this is a place where I think we might be able
アリの行列がやってくるわけです
to learn something from ants about cancer.
この状況から癌について
I mean, first, it's obvious that we could do a lot
何か学べるかもしれません
to prevent cancer
もちろん
by not allowing people to spread around
癌予防のためには
or sell the toxins that promote
私たちの体内で 癌の発生を促進する
the evolution of cancer in our bodies,
有害物質の拡散や売買の禁止も
but I don't think the ants can help us much with this
大切な事ですが
because ants never poison their own colonies.
これは アリから学ぶ事はできません
But we might be able to learn something from ants
アリは自らコロニーを 有害物質で汚染しませんから
about treating cancer.
でも癌の治療法については
There are many different kinds of cancer.
学ぶ事があるかもしれません
Each one originates in a particular part of the body,
癌にも 沢山の種類があります
and then some kinds of cancer will spread
それぞれの癌は体内の 決まった場所で発生し
or metastasize to particular other tissues
その中のいくつかは 広がって
where they must be getting resources that they need.
癌細胞が必要とする
So if you think from the perspective
資源を得られる細胞へ転移します
of early metastatic cancer cells
ですので 早期の
as they're out searching around
転移性がん細胞が
for the resources that they need,
必要とする資源を
if those resources are clustered,
探し回っているとき
they're likely to use interactions for recruitment,
まとまった資源をみつけたら
and if we can figure out how cancer cells are recruiting,
仲間を招集する やりとりをするかもしれません
then maybe we could set traps
もし 癌細胞が仲間を集める仕組みを 解明出来れば
to catch them before they become established.
罠を仕掛け―
So ants are using interactions in different ways
癌細胞が定着する前に 捕えられるかもしれません
in a huge variety of environments,
アリは 様々な環境の中 様々な方法で
and we could learn from this
「やりとり」を利用しています
about other systems that operate
私達はこれらの やりとりから
without central control.
他の「集中制御機能の無いシステム」―
Using only simple interactions,
についても学ぶ事が出来ます
ant colonies have been performing
単純なやりとりを利用するのみで
amazing feats for more than 130 million years.
アリのコロニーは驚くべき偉業を
We have a lot to learn from them.
1億3千万年以上成し遂げてきました
Thank you.
私達はアリからまだまだ学ぶ事があるのです
(Applause)
ありがとう