字幕表 動画を再生する
There is an ancient proverb that says
翻訳: Aya Okayama 校正: Yoshifumi Yamada
it's very difficult to find a black cat in a dark room,
こんな古い諺があります
especially when there is no cat.
「暗い部屋で黒猫を探すのは とても難しい
I find this a particularly apt description of science
特に 猫が居ないなら なおさらだ」
and how science works --
科学とその仕組みを説明するのに
bumbling around in a dark room, bumping into things,
適した諺です
trying to figure out what shape this might be,
暗い部屋の中で 動いて 何かにぶつかれば
what that might be,
ぶつかったものの形やそれが何かを
there are reports of a cat somewhere around,
解き明かそうと試みます
they may not be reliable, they may be,
どこかに猫がいるらしいという報告もあるが
and so forth and so on.
信頼できるのやらできないのやら
Now I know this is different than the way most people
というありさまです
think about science.
一般に考えられている科学とは 違っていますね
Science, we generally are told,
科学は普通こう説明されます
is a very well-ordered mechanism for
整然とした仕組みによって
understanding the world,
世界を理解したり 事実やデータを得るものであり
for gaining facts, for gaining data,
ルールに基づいたものである
that it's rule-based,
科学者はいわゆる科学的手法を用いるもの
that scientists use this thing called the scientific method
14世代にわたって適用されている
and we've been doing this for 14 generations or so now,
科学的手法とは 一連の規則によって
and the scientific method is a set of rules
データから揺るぎない冷厳な事実を得るものだ
for getting hard, cold facts out of the data.
それは事実ではないと申し上げたいのです
I'd like to tell you that's not the case.
確かに科学的手法はあります
So there's the scientific method,
しかし これが実情です (笑)
but what's really going on is this. (Laughter)
<科学的手法 あるいは 無為の時間>
[The Scientific Method vs. Farting Around]
そして こう続きます
And it's going on kind of like that.
<科学的手法 あるいは 無為の時間を暗闇で過ごす> (笑)
[... in the dark] (Laughter)
ならば
So what is the difference, then,
私が信じている科学の追及と
between the way I believe science is pursued
人々の認識とでは
and the way it seems to be perceived?
何が違うのでしょうか?
So this difference first came to me in some ways
この違いについての初めて思い当たったのは
in my dual role at Columbia University,
コロンビア大学で役職を2つ兼務した時でした
where I'm both a professor and run a laboratory in neuroscience
私は 教授であり 同時に 神経科学の研究室を率いています
where we try to figure out how the brain works.
脳の働きについて研究しています
We do this by studying the sense of smell,
匂いの研究を通して取り組んでいます
the sense of olfaction, and in the laboratory,
つまり 嗅覚についてです
it's a great pleasure and fascinating work
研究室においては それは大きな喜びであり 魅了させられる仕事です
and exciting to work with graduate students and post-docs
院生や博士研究員と一緒に
and think up cool experiments to understand how this
嗅覚の働きや 脳の働きを理解するために 面白い実験を考え出すのは刺激的で
sense of smell works and how the brain might be working,
率直に言って わくわくする仕事です
and, well, frankly, it's kind of exhilarating.
一方同時に
But at the same time, it's my responsibility
学部生に大教室の講座で 脳について教えることも私の職務です
to teach a large course to undergraduates on the brain,
脳は大きな題材であり 準備には時間がかかります
and that's a big subject,
大変やりがいがありますし とても興味深いものでもあります
and it takes quite a while to organize that,
しかし わくわくするものではないと 言わざるを得ません
and it's quite challenging and it's quite interesting,
その違いは何でしょうか?
but I have to say, it's not so exhilarating.
私が教えた また いまだに教えているその講座は
So what was the difference?
細胞分子神経科学と言います
Well, the course I was and am teaching
その1 です (笑)
is called Cellular and Molecular Neuroscience - I. (Laughs)
25コマの講義で 様々な事実をたくさん含み
It's 25 lectures full of all sorts of facts,
講義では この分厚い本を使います
it uses this giant book called "Principles of Neural Science"
「神経科学の基礎」という本で 3人の有名な神経科学者の著書です
by three famous neuroscientists.
この本は1414ページあり
This book comes in at 1,414 pages,
ずっしりと重くて7ポンド半もあります
it weighs a hefty seven and a half pounds.
違った言い方で表現すると
Just to put that in some perspective,
標準的な人間の脳2つ分の重さです
that's the weight of two normal human brains.
(笑)
(Laughter)
この講座の終わる頃に 私は思い到りました
So I began to realize, by the end of this course,
生徒達は 脳について知るべきことは
that the students maybe were getting the idea
知り尽くすべきだと 受け止めたかもしれません
that we must know everything there is to know about the brain.
それは明らかに真実ではありません
That's clearly not true.
またこんなふうに 考えているようなのです
And they must also have this idea, I suppose,
科学者は データを集め 事実を集めて
that what scientists do is collect data and collect facts
こんな分厚い本に仕立てるものだ
and stick them in these big books.
実情は 違っています
And that's not really the case either.
私が会議に出て 会議の一日が終わった後で
When I go to a meeting, after the meeting day is over
バーで集まって ビールを飲んでいる時に 同業者とは
and we collect in the bar over a couple of beers with my colleagues,
「知っていること」 の話は決してしません
we never talk about what we know.
私達は 「知らないこと」 について語ります
We talk about what we don't know.
未だ残っているすべきこと について語り
We talk about what still has to get done,
実験室で何をすることが重要なのか について語るのです
what's so critical to get done in the lab.
マリ・キュリー夫人が いみじくも
Indeed, this was, I think, best said by Marie Curie
こう述べています
who said that one never notices what has been done
「人々は 成されたことは語らない
but only what remains to be done.
残された成すべきことのみを語る」
This was in a letter to her brother after obtaining
これは 彼女が兄に宛てた手紙にありました
her second graduate degree, I should say.
二つ目の学士号を取得した際に と付け加えておきましょう
I have to point out this has always been one of my favorite pictures of Marie Curie,
ちなみに このキュリー夫人の写真が 気に入っています
because I am convinced that that glow behind her
なぜなら 彼女の背後の光 これは写真効果ではないと確信しているからです (笑)
is not a photographic effect. (Laughter)
本物(放射能)なのです (笑)
That's the real thing.
確かに 彼女の論文は 今現在も
It is true that her papers are, to this day,
フランス国立図書館の地下にある
stored in a basement room in the Bibliothèque Française
鉛で覆われたコンクリート部屋の中に収められ
in a concrete room that's lead-lined,
研究者として これらのノートを閲覧したい場合は
and if you're a scholar and you want access to these notebooks,
完全放射能防護服を着用しないといけません
you have to put on a full radiation hazmat suit,
結構怖いことではあります
so it's pretty scary business.
ともかく これこそが 私達の講座が
Nonetheless, this is what I think we were leaving out
見失っていたもの
of our courses
研究者としての社会との交流で見失っていた ものだと思います
and leaving out of the interaction that we have
解くべき課題の残りは何か
with the public as scientists, the what-remains-to-be-done.
これこそがわくわくし面白いことなのです
This is the stuff that's exhilarating and interesting.
この 言うなれば 「無知」 これこそが
It is, if you will, the ignorance.
欠けていました
That's what was missing.
そこで私は思いました
So I thought, well, maybe I should teach a course
何か卓越したことについて講義するなら
on ignorance,
「無知」について教えるべきかもしれない
something I can finally excel at, perhaps, for example.
そこで「無知」についての 講義を始めてみると
So I did start teaching this course on ignorance,
とても興味深いものでした
and it's been quite interesting
是非ウェブサイトをご覧ください
and I'd like to tell you to go to the website.
あらゆる情報が ウェブで広く公開されています
You can find all sorts of information there. It's wide open.
そして私にとって とても興味深い時間でもありました
And it's been really quite an interesting time for me
他の科学者に会い 彼等が知らないことについて話してもらうのです
to meet up with other scientists who come in and talk
さてこの「無知」という言葉を
about what it is they don't know.
もちろん 意図して少し挑発的に使っています
Now I use this word "ignorance," of course,
なぜならば 「無知」には悪い意味合いも多く
to be at least in part intentionally provocative,
そういうことを意図してはいないからです
because ignorance has a lot of bad connotations
つまり愚かさだとか
and I clearly don't mean any of those.
未熟ゆえに事実や根拠やデータに無関心だとか ということではありません
So I don't mean stupidity, I don't mean a callow indifference
無知な人は明らかに 未啓発で 注意不足
to fact or reason or data.
知識も不足しています 本日ここにいらっしゃる皆様を除いたら
The ignorant are clearly unenlightened, unaware,
選挙で選ばれる公職者に多いと 私は思うのです
uninformed, and present company today excepted,
まあ別の問題でしょう
often occupy elected offices, it seems to me.
それとは別の「無知」の話です
That's another story, perhaps.
この「無知」には 悪い意味あいは薄く
I mean a different kind of ignorance.
人類全体の知識の不足として 認識されるものです
I mean a kind of ignorance that's less pejorative,
知っているべきなのに 欠けている知識や
a kind of ignorance that comes from a communal gap in our knowledge,
まだ知るに至らない知識や 予測もできない知識です
something that's just not there to be known
その「無知」をうまく言い表しているのは
or isn't known well enough yet or we can't make predictions from,
多分 マクスウェルの言葉でしょう
the kind of ignorance that's maybe best summed up
彼はニュートンとアインシュタインの間で最も偉大な物理学者で
in a statement by James Clerk Maxwell,
こう言いました 「無知が十分に認識されることは
perhaps the greatest physicist between Newton and Einstein,
あらゆる科学的な進歩の前奏曲である」
who said, "Thoroughly conscious ignorance
素晴らしい考えだと思います
is the prelude to every real advance in science."
徹底的に自覚された「無知」
I think it's a wonderful idea:
今日はそんな「無知」の話をします
thoroughly conscious ignorance.
でも まず先に片づけたいのは
So that's the kind of ignorance that I want to talk about today,
「事実」について どう考えるかということ
but of course the first thing we have to clear up
確かに 驚くべき速度で 科学知識は積み上がっています
is what are we going to do with all those facts?
私達は皆 事実を積み上げたものが科学だ と感じています
So it is true that science piles up at an alarming rate.
これは科学知識の蓄積モデル と呼ばれ
We all have this sense that science is this mountain of facts,
難攻不落で手に負えないように思われます
this accumulation model of science, as many have called it,
全てを知ることなどできません
and it seems impregnable, it seems impossible.
確かに 驚異的な速度で科学文献は膨れ上がっています
How can you ever know all of this?
2006年には130万もの文献が出版されました
And indeed, the scientific literature grows at an alarming rate.
おそらく2.5%の年間増加率となっています
In 2006, there were 1.3 million papers published.
そして昨年は 150万の文献が出版されたと目されています
There's about a two-and-a-half-percent yearly growth rate,
その数を1年間で割って毎分に換算すると
and so last year we saw over one and a half million papers being published.
1分毎に新しい文献が3つとなります
Divide that by the number of minutes in a year,
ここに居る10分ほどの間に
and you wind up with three new papers per minute.
すで文献を3件逃しました
So I've been up here a little over 10 minutes,
さあもう行かなくちゃ 読みに行かなくちゃ
I've already lost three papers.
さて どうすればいいのでしょう
I have to get out of here actually. I have to go read.
実は科学者たちは この状況に対して
So what do we do about this? Well, the fact is
意図的な無視を決め込んでいます
that what scientists do about it is a kind of a controlled neglect, if you will.
ある意味 気にしないんです
We just don't worry about it, in a way.
事実は重要です 科学者になるには
The facts are important. You have to know a lot of stuff
多くの知識が必要です 間違いなく
to be a scientist. That's true.
しかし 多く知っているだけでは 科学者になれません
But knowing a lot of stuff doesn't make you a scientist.
法律家になるには 多くの知識が要ります
You need to know a lot of stuff to be a lawyer
会計士も電気技師も大工も 同じです
or an accountant or an electrician or a carpenter.
しかし 科学において 多くの知識が重要なのではありません
But in science, knowing a lot of stuff is not the point.
多くの知識は そこから より多くの無知に
Knowing a lot of stuff is there to help you get
到達するのに役立ちます
to more ignorance.
知識は大きな主題ですが
So knowledge is a big subject, but I would say
私に言わせれば 「無知」はさらに大きな主題なのです
ignorance is a bigger one.
そこまで考えますと 更に もう少し考えることになります
So this leads us to maybe think about, a little bit
科学について よく用いられるモデルを検討して
about, some of the models of science that we tend to use,
見方を改めていただこうと思います
and I'd like to disabuse you of some of them.
最も一般的な誤解は 科学者とは
So one of them, a popular one, is that scientists
忍耐強くパズルのピースを組み立てて
are patiently putting the pieces of a puzzle together
何らかの大きな体系を解き明かすというもの
to reveal some grand scheme or another.
これは明らかに違います まず パズルですが
This is clearly not true. For one, with puzzles,
製造者は何らかの解があると保証しています
the manufacturer has guaranteed that there's a solution.
私達にそんな保証は全くないのです
We don't have any such guarantee.
そもそも 製造者も良くわからないという人も多いです
Indeed, there are many of us who aren't so sure about the manufacturer.
(笑)
(Laughter)
パズルのモデルは当てはまりません
So I think the puzzle model doesn't work.
その次に一般的なモデルは
Another popular model is that science is busy unraveling things
科学者は玉ねぎをむくようにして
the way you unravel the peels of an onion.
物事の解明に励んでいる というものです
So peel by peel, you take away the layers of the onion
一枚一枚玉ねぎを剥いていくと
to get at some fundamental kernel of truth.
何か核となる真実に至るというモデルです
I don't think that's the way it works either.
科学はそういうものでもありません
Another one, a kind of popular one, is the iceberg idea,
また 氷山もよくあるアイデアです
that we only see the tip of the iceberg but underneath
ほんの一部しか見えていない氷山の下に
is where most of the iceberg is hidden.
大部分は隠れているのです
But all of these models are based on the idea of a large body of facts
しかしこれらのモデルは全て
that we can somehow or another get completed.
事実の膨大なかたまりであっても
We can chip away at this iceberg and figure out what it is,
やがては制覇できるという考え方です
or we could just wait for it to melt, I suppose, these days,
氷山を削っていけば 理解が進みます
but one way or another we could get to the whole iceberg. Right?
最近だと 待っているだけでも溶けてしまいます
Or make it manageable. But I don't think that's the case.
でもいずれは氷山全体を終えられるのです ですよね?
I think what really happens in science
管理していけるという考え これも違うと思います
is a model more like the magic well,
私の考えでは 科学の実際は
where no matter how many buckets you take out,
魔法の井戸のようなモデルであって
there's always another bucket of water to be had,
どれだけバケツですくいだしても
or my particularly favorite one,
つねに水が残っているのです
with the effect and everything, the ripples on a pond.
私がとりわけ好きなのは
So if you think of knowledge being this ever-expanding ripple on a pond,
結果や様々な面で 池の波紋 に例えたものです
the important thing to realize is that our ignorance,
知識を どこまでも広がる池の波紋であると考えますと
the circumference of this knowledge, also grows with knowledge.
私達の「無知」すなわち 知識の限界が
So the knowledge generates ignorance.
知識とともに大きくなっていくという 大事なことに気づきます
This is really well said, I thought, by George Bernard Shaw.
ですので 知識が「無知」を生むのです
This is actually part of a toast that he delivered
バーナード・ショーの言葉が 大変うまい表現だと思います
to celebrate Einstein at a dinner celebrating Einstein's work,
アインシュタインの功績を称える晩餐で
in which he claims that science
乾杯のあいさつとして アインシュタインをたたえる言葉の中で
just creates more questions than it answers. ["Science is always wrong. It never solves a problem without creating 10 more."]
彼は述べました
I find that kind of glorious, and I think he's precisely right,
「科学は 答え以上に 多くの疑問をつくりだす」
plus it's a kind of job security.
愉快な話です 彼はまさに正しいと思います
As it turns out, he kind of cribbed that
さらに 仕事も安泰です (笑)
from the philosopher Immanuel Kant
実は 哲学者のイマヌエル・カントが
who a hundred years earlier had come up with this idea
すでにこのことを言っていました
of question propagation, that every answer begets more questions.
100年以上前に 疑問の伝搬 すなわち
I love that term, "question propagation,"
全ての回答は更に疑問を引き起こすと 気付いていました
this idea of questions propagating out there.
私はこの「疑問の伝播」という言葉が好きなのですが
So I'd say the model we want to take is not
この疑問が伝播するという考え方が大好きなのです
that we start out kind of ignorant and we get some facts together
私達が選びたいモデルは
and then we gain knowledge.
「無知」から始まり 事実を集めて
It's rather kind of the other way around, really.
知識を得ていくのではありません
What do we use this knowledge for?
実際 むしろ逆方向なのです
What are we using this collection of facts for?
私達は この知識というものを何に使うのでしょうか?
We're using it to make better ignorance,
私達は集めた事実を何に使うのでしょうか?
to come up with, if you will, higher-quality ignorance.
より良い「無知」を生みだすために使います
Because, you know, there's low-quality ignorance
いうなれば 高品質の「無知」を 得るためです
and there's high-quality ignorance. It's not all the same.
なぜな 「無知」には低品質から
Scientists argue about this all the time.
高品質まであり 一様ではありません
Sometimes we call them bull sessions.
科学者は いつもこのことを議論しています
Sometimes we call them grant proposals.
ときには雑談として
But nonetheless, it's what the argument is about.
ときには研究予算申請として
It's the ignorance. It's the what we don't know.
いずれにしても 議論の的となっているもの ―
It's what makes a good question.
それが「無知」です 私達が知らない何かなのです
So how do we think about these questions?
そこから良い疑問が生じます
I'm going to show you a graph that shows up
では 疑問はいかに生ずるのでしょう?
quite a bit on happy hour posters in various science departments.
グラフをお見せしましょう
This graph asks the relationship between what you know
様々な科学部門の懇親会で 目にするポスターみたいなものです
and how much you know about it.
このグラフが示す関係は あなたが知っていることと
So what you know, you can know anywhere from nothing to everything, of course,
どの程度それを知っているか を表します
and how much you know about it can be anywhere
何を知っているか 「皆無」から「すべて」まで幅があり
from a little to a lot.
どこまで知っているかも
So let's put a point on the graph. There's an undergraduate.
「わずか」から「沢山」まで幅があります
Doesn't know much but they have a lot of interest.
ではプロットしていきましょう 学生はここです
They're interested in almost everything.
知識は少ないが 興味の幅は広く
Now you look at a master's student, a little further along in their education,
ほぼ何にでも興味を持ちます
and you see they know a bit more,
修士の学生は 少し教育が進んで
but it's been narrowed somewhat.
知識は少し深まり
And finally you get your Ph.D., where it turns out
しかし その幅が狭まります
you know a tremendous amount about almost nothing. (Laughter)
そして 博士号を取ると 驚異的に深く知るものの
What's really disturbing is the trend line that goes through that
知っている対象は無きに等しいのです (笑)
because, of course, when it dips below the zero axis, there,
一番心配なのは 傾いた線の延長線上です
it gets into a negative area.
なぜならば ゼロから更に下がれば 当然マイナスの領域です
That's where you find people like me, I'm afraid.
私などは 残念ながら この位置にいます
So the important thing here is that this can all be changed.
重要なことは これはすべて変えられるということです
This whole view can be changed
この見方は
by just changing the label on the x-axis.
x軸のラベルを変えるだけで がらりと変わります
So instead of how much you know about it,
どれほど多く知っているかではなく
we could say, "What can you ask about it?"
「何について聞くことができるか」と言いかえられます
So yes, you do need to know a lot of stuff as a scientist,
科学者は多くを知っている必要がありますが
but the purpose of knowing a lot of stuff
それら多くを知っていなければならない その目的は
is not just to know a lot of stuff. That just makes you a geek, right?
多く知っていたり マニアになることではありません
Knowing a lot of stuff, the purpose is
多くの物事を知ることの目的は
to be able to ask lots of questions,
多くの疑問が生み出せるようにすることです
to be able to frame thoughtful, interesting questions,
考え抜かれた 興味深い疑問を 問うことができるようにです
because that's where the real work is.
それこそが本当の研究だからです
Let me give you a quick idea of a couple of these sorts of questions.
幾つかこういった疑問の簡単な例をご紹介しましょう
I'm a neuroscientist, so how would we come up
神経科学者として いかに神経科学の
with a question in neuroscience?
問いに至るのでしょうか?
Because it's not always quite so straightforward.
なぜならば 必ずしも簡単ではないのです
So, for example, we could say, well what is it that the brain does?
例えば 脳は何をするのか? と考えてみましょう
Well, one thing the brain does, it moves us around.
脳の働きで 私達は動き回ります
We walk around on two legs.
私達は二本の足で歩きます
That seems kind of simple, somehow or another.
わかりやすいですね
I mean, virtually everybody over 10 months of age
なにしろ 生後10ケ月以上になれば ほぼ誰でも二本の足で歩きますよね?
walks around on two legs, right?
それほど興味深くなりませんね
So that maybe is not that interesting.
それでは もう少し難しい材料を選びましょうか
So instead maybe we want to choose something a little more complicated to look at.
たとえば視覚系などどうでしょうか?
How about the visual system?
これがそうです 視覚系です
There it is, the visual system.
私達は視覚系が大好きです 素敵なことがたくさんできます
I mean, we love our visual systems. We do all kinds of cool stuff.
事実 一万二千人以上もの神経科学者が
Indeed, there are over 12,000 neuroscientists
視覚系を研究しています
who work on the visual system,
網膜から視覚野まで
from the retina to the visual cortex,
視覚系の理解だけにとどまらない試みで
in an attempt to understand not just the visual system
同時に 一般的原則として脳が どう働くのかを理解しようとしています
but to also understand how general principles
しかし ここに問題があります
of how the brain might work.
私達の技術はかなり優秀で
But now here's the thing:
視覚系が行うことを再現することができます
Our technology has actually been pretty good
テレビや映画があります
at replicating what the visual system does.
アニメや写真があります
We have TV, we have movies,
パターン認識や さまざまなものがあります
we have animation, we have photography,
時には私達の視覚系とは違った機能の場合もありますが
we have pattern recognition, all of these sorts of things.
私達の視覚系と同じようにはたらく
They work differently than our visual systems in some cases,
技術がうまくできています
but nonetheless we've been pretty good at
しかしながら 百年あまりのロボット工学がありながら
making a technology work like our visual system.
未だ二本の足で歩くロボットは見当たりません
Somehow or another, a hundred years of robotics,
ロボットが二本足で歩行しないのは
you never saw a robot walk on two legs,
簡単にできることではないからです
because robots don't walk on two legs
百年研究しても
because it's not such an easy thing to do.
数歩以上歩けるロボットはなかなかできないのです
A hundred years of robotics,
斜面を登らせようとすると 倒れてしまいます
and we can't get a robot that can move more than a couple steps one way or the other.
向きを変えても 倒れます 難問なのです
You ask them to go up an inclined plane, and they fall over.
では 脳にとって最も難しいことは何でしょうか?
Turn around, and they fall over. It's a serious problem.
何を研究すべきでしょうか?
So what is it that's the most difficult thing for a brain to do?
二本足歩行か運動系かもしれません
What ought we to be studying?
私の研究所からの例をご紹介しましょう
Perhaps it ought to be walking on two legs, or the motor system.
とりわけ鼻につく疑問です
I'll give you an example from my own lab,
私達は嗅覚を研究していますからね
my own particularly smelly question,
図に5つの分子を示します
since we work on the sense of smell.
化学の記号の一種です
But here's a diagram of five molecules
これらはただの単純な分子ですが これらの分子を
and sort of a chemical notation.
顔についている二つの小さな穴から嗅ぐと
These are just plain old molecules, but if you sniff those molecules
はっきりとバラを感じるのです
up these two little holes in the front of your face,
実際のバラがあれば これらの分子を伴います
you will have in your mind the distinct impression of a rose.
でもバラがなくても
If there's a real rose there, those molecules will be the ones,
分子を覚えているのです
but even if there's no rose there,
分子は どうやって知覚されるのでしょうか?
you'll have the memory of a molecule.
どのような過程で可能になるのか?
How do we turn molecules into perceptions?
他の例です 単純な分子が2つあります 別の化学の記号を使っています
What's the process by which that could happen?
こちらのほうが分かりやすいでしょうか
Here's another example: two very simple molecules, again in this kind of chemical notation.
灰色の丸が炭素原子で 白いのは
It might be easier to visualize them this way,
水素原子で 赤いのは酸素原子です
so the gray circles are carbon atoms, the white ones
二つの分子の違いは 炭素原子が1つと
are hydrogen atoms and the red ones are oxygen atoms.
そこに付いた小さな水素原子2つだけです
Now these two molecules differ by only one carbon atom
このうち一方は 酢酸アセテートで
and two little hydrogen atoms that ride along with it,
はっきりした梨の匂いですが
and yet one of them, heptyl acetate,
酢酸ヘキシルのほうは まぎれなくバナナです
has the distinct odor of a pear,
ここに 2つの興味深い疑問があると 私には思えるのです
and hexyl acetate is unmistakably banana.
第一に いかにして こんな簡単で小さな分子が
So there are two really interesting questions here, it seems to me.
脳にもたらす知覚は はっきりと梨やバナナだとわかるのでしょうか?
One is, how can a simple little molecule like that
2つ目は 一体 どうやって 炭素原子ひとつだけが違っている
create a perception in your brain that's so clear
分子を区別しているのでしょうか?
as a pear or a banana?
これはまったく驚異です
And secondly, how the hell can we tell the difference
地球上で 最も優れた化学物質検出器に違いありません
between two molecules that differ by a single carbon atom?
そのようなこと考えたことありませんよね? ありますか?
I mean, that's remarkable to me,
私が好きな引用があります
clearly the best chemical detector on the face of the planet.
そこから「無知」と疑問の話に戻りましょう
And you don't even think about it, do you?
引用を好むのは死者たちも
So this is a favorite quote of mine that takes us
会話の仲間にできるからです
back to the ignorance and the idea of questions.
そしてまた この会話は
I like to quote because I think dead people
相当長く続いているということも重要だと思います
shouldn't be excluded from the conversation.
さて偉大な量子物理学者であり 哲学者ともいうべき
And I also think it's important to realize that
シュレーディンガーが指摘したことですが
the conversation's been going on for a while, by the way.
期限を定めず「無知」を受け入れなければならないのです
So Erwin Schrodinger, a great quantum physicist
この 「無知」を受け入れる ということを
and, I think, philosopher, points out how you have to
いかに行うか習得するべきです
"abide by ignorance for an indefinite period" of time.
これは少し難しいことです 簡単なことではありません
And it's this abiding by ignorance
結局は教育システムの問題でしょう
that I think we have to learn how to do.
では 「無知」と教育についてお話ししましょう
This is a tricky thing. This is not such an easy business.
なぜなら そこで勝負すべきと思うからです
I guess it comes down to our education system,
手始めに 現実を見ましょう
so I'm going to talk a little bit about ignorance and education,
グーグルとウィキペディアの時代に
because I think that's where it really has to play out.
大学やたぶん中等学校も
So for one, let's face it,
とにかくビジネスモデルを 変えねばなりません
in the age of Google and Wikipedia,
事実を売っても 生きていけません
the business model of the university
マウスのクリック一つで手に入るのです
and probably secondary schools is simply going to have to change.
(フェースブックの)ウォールでも聞けます
We just can't sell facts for a living anymore.
これらあらゆる情報源を
They're available with a click of the mouse,
隠すことは無駄なのです
or if you want to, you could probably just ask the wall
どうすべきでしょう? 生徒たちに境界線を体験させ
one of these days, wherever they're going to hide the things
限界の外側のもの
that tell us all this stuff.
事実の外にあるもの 事実の届かない先を考えさせるべきです
So what do we have to do? We have to give our students
それにはどうするのでしょうか?
a taste for the boundaries, for what's outside that circumference,
やはり 問題の一つは
for what's outside the facts, what's just beyond the facts.
テストでしょう
How do we do that?
とても効率的な現在の教育システムは
Well, one of the problems, of course,
よくない面で効率的なのです
turns out to be testing.
二年生では 女の子も男の子も子供たち全員が
We currently have an educational system
科学に興味を持っています
which is very efficient but is very efficient at a rather bad thing.
分解するのが好きです 好奇心のかたまりです
So in second grade, all the kids are interested in science,
調査するのも好きです 科学博物館にも行きます
the girls and the boys.
何でも遊びにします 二年生はこうです
They like to take stuff apart. They have great curiosity.
彼等は興味を持っているのです
They like to investigate things. They go to science museums.
しかし 高校の2年や3年では 科学に対して何か興味を
They like to play around. They're in second grade.
持っている人はわずかで 10パーセント以下で
They're interested.
まして生涯の仕事として科学を志すものなどいません
But by 11th or 12th grade, fewer than 10 percent
私達には素晴らしく効率的なシステムによって
of them have any interest in science whatsoever,
皆の頭から科学についての興味を 消し去っているのです
let alone a desire to go into science as a career.
これが私達が望んでいることでしょうか?
So we have this remarkably efficient system
同業者である教師の言葉だと思うのですが
for beating any interest in science out of everybody's head.
これを「拒食症方式の教育」と呼んでいます
Is this what we want?
イメージできますね
I think this comes from what a teacher colleague of mine
一方で 膨大な事実を喉から詰め込み
calls "the bulimic method of education."
他方で それを試験で吐き出すのです
You know. You can imagine what it is.
知識は肉にも血にもならずに 帰されるのです
We just jam a whole bunch of facts down their throats over here
こんなことを続けてはいけません
and then they puke it up on an exam over here
どうしましょうか?
and everybody goes home with no added intellectual heft whatsoever.
遺伝子学者が拠っている こんな原則をお話します
This can't possibly continue to go on.
スクリーニングすれば常に 求めたものが得られる
So what do we do? Well the geneticists, I have to say,
これは 警告としての言葉です
have an interesting maxim they live by.
スクリーニングすれば常に 求めたものが得られるのです
Geneticists always say, you always get what you screen for.
何をスクリーニングするか それは試験の方法の一部でもあります
And that's meant as a warning.
確かに 試験と評価の話は良く聞きますが
So we always will get what we screen for,
試験については注意深く考えねばなりません
and part of what we screen for is in our testing methods.
これは評価なのか 選別なのか
Well, we hear a lot about testing and evaluation,
選別してはじこうとしていないか
and we have to think carefully when we're testing
何かを切り捨ようとしていないか
whether we're evaluating or whether we're weeding,
評価は別の話です 最近の教育誌などでは
whether we're weeding people out,
評価の話が溢れていますが
whether we're making some cut.
本来 評価とはフィードバックと
Evaluation is one thing. You hear a lot about evaluation
試行錯誤の機会を意味します
in the literature these days, in the educational literature,
このようなフィードバックについては
but evaluation really amounts to feedback and it amounts
長い時間をかけて取り組むべきなのです
to an opportunity for trial and error.
それは選別とは違います 苦言を呈しますが
It amounts to a chance to work over a longer period of time
人々が評価について語るとき 生徒を評価するとき
with this kind of feedback.
先生を評価するとき 学校を評価するとき 課程を評価するとき
That's different than weeding, and usually, I have to tell you,
実は 選別について話しているのです
when people talk about evaluation, evaluating students,
それは良いことではありません スクリーニングすれば求めたものが得られるからです
evaluating teachers, evaluating schools,
私達が今いま直面している現在のことです
evaluating programs, that they're really talking about weeding.
今必要な試験とは 「X とは何か?」 というものです
And that's a bad thing, because then you will get what you select for,
その答が 「知りません 誰も知らないからです」とか
which is what we've gotten so far.
「問いは何ですか?」 となれば 一層良いでしょう
So I'd say what we need is a test that says, "What is x?"
または 「調べてみます 誰かに聞いてみて
and the answers are "I don't know, because no one does,"
電話してみて 解明してみます」
or "What's the question?" Even better.
こういうふるまいを望むなら
Or, "You know what, I'll look it up, I'll ask someone,
そうなるよう評価するべきです
I'll phone someone. I'll find out."
そして もしかしたら飛び級のクラスには
Because that's what we want people to do,
「これが解答です 次の問は?」 でもいいでしょう
and that's how you evaluate them.
これこそが特に好きなやつです
And maybe for the advanced placement classes,
イェイツの引用で 終わりにしたいと思います
it could be, "Here's the answer. What's the next question?"
「教育はバケツを満たすことではない
That's the one I like in particular.
火をともすことなのだ」
So let me end with a quote from William Butler Yeats,
ですから
who said "Education is not about filling buckets;
ともにマッチを持っていきましょう
it is lighting fires."
ありがとうございました
So I'd say, let's get out the matches.
(拍手)
Thank you.
ありがとうございます (拍手)
(Applause)
Thank you. (Applause)