字幕表 動画を再生する 英語字幕をプリント Anyway, there we are - thank you very much - They like you! - Thank you! So, as he was talking, how many of you thought about "valaška" and "halušky" and "tvaroh"? Today we had some type of thing for lunch and we didn't know how to translate it We have 15 minutes! You have the possibility to ask any question you wish! Related to language! So anybody have a question? It doesn't happen every day! Wave! well, there's one! - Hi David! - Hi. - I noticed you didn't speak about ELF.. -No. -Particularly at the end when you were talking about the job of the English teachers I wondered what you think about the need to teach ELF English as a lingua franca - one has to remember why ELF evolved in the first place it was too to give respect to these new varieties basically, wasn't it? Once upon a time there was this view that there was really only one kind of English that was correct and everything else was a bit sort of suspicious or dubious or deviant or gutter speak or what have you .. the inferiority complex concept of other varieties it's applied to every new variety of English over the centuries when American English first came along it was dismissed in Britain as being a completely irrelevant horrible gutter kind of speech that they hoped would disappear very soon and conversely you get the attitudes going in the other direction and so these attitudes that there is one kind of English only that respectable and correct and the one you have to learn and everything else is rubbish was around for an awful long time the main thing that ELF did in my view was it got rid of that conception or tried to and it's still trying to to make the point that all first of all varieties of English are equal if you like some are more equal than others because of the power basis that they have behind them, but all have validity moreover it is argued that because people are learning English in a similar way all over the world there are going to be similarities which will allow us to generalize about what's going on in my talk you're quite right I was only referring to individual varieties like Ghanian English or Singaporean English and so on.. and the reason why I did that because I think these are the areas where the identities are clearest now is it possible to step back and say but there are certain similarities in the English produced by Ghanaians and Nigerians and Singaporeans and all second language learners of English such that we are able to say there is a general a general dialect that transcends individual cultural identities and the ELF movement it seems to me is sort of arguing in that direction I believe it's premature to go so far and the question is tell me what the features of this shared variety of English is - what are the features that identify ELF tell me them - list them for me and there are hypotheses around people say well this is a very widely used feature this is a very wide feature problem is that there's been so little empirical work done that you can't be sure and every time I've come across one of the features it has been suggested as an elf defining feature I find that there are people who don't use it or there are certain circumstances where you don't get it - I'll give you an example and one of the things people say about learning English is that the distinction between countable and uncountable nouns disappears - that uncountable nouns will be treated as countable nouns so all foreigners all over the world will at some point say ehm - there are furnitures in there - that sort of thing and researches being done - rather than research, rather than furniture or I have some important informations for you rather than information now you know I thought that's a good feature that's very probably true and to begin I thought yeah! that I everywhere I've been I found people doing that and then course I find people who don't do that at all and even in the corpus of data that they have the big you know million work corpus they've got their if you go searching for words like: informations and furnitures and so on - you don't find them! you know - they're not there! and so you begin to think just how much is this ELF actually real as opposed to a kind ideal for towards which the English language might be moving so I'm not against it by any manner of means I don't want Henry Widdowson sitting on my head - he's too big - and no - you know I do I do believe that there is there will be an accommodation of many of these varieties which will one day maybe produce something like this but isn't there yet so that's my view at the moment - You spoke of many different influences that lead to the development of these new Englishes could you say that there can also be one can be developed intergenerationally with word meanings - and just two examples that I was thinking of the word "gay" and the word "wicked" you know I think that used to be the case that there was a very clear intergenerational distinction such that you could say this particular feature is characteristic of a younger group and that of an older group and the two don't meet very much and I noticed this in my own family actually in in a feature of pronunciation I say schedule - "shed-yool" -all my kids say "skej-ool" everyone - these are British kids but the american influences has come in and they all say it and so now when I'm talking to them I say ""skej-ool" but I say "shed-yool" when I'm talking to Hillary for example and so now I've got two pronunciations and likewise I might have two meanings of "gay" in my head - I do because I've got the old meaning of "gay" in there as well as the new meaning to gay I know I'm sensitive about it and so it's it causes the usage problem every now and again sometimes I have to avoid the word because I don't know whether my audience will understand this meaning or that meaning - so it is a comp.. the chronological dynamic is a complication but notice I said at the beginning of my answer used to be the case and the reason why I say that is because of the Internet - you see the thing about the internet when it comes to interaction and dialogue so i'm talking now about all the social media sites i'm talking about. forums, blogging forums - you know all that sort of thing chat rooms - who are you talking to? when you enter which a chat room? you have no idea ninety percent of the people that you are encountering anonymous you don't know whether even you know their age certainly you don't know that sex even they male or female straight or gay? some sites actually make you decide but most don't - so I don't know whether this guy I'm talking to on the chat room there and using English in a rather strange and unfamiliar way is A) a native speaker or a non-native speaker I have no idea whether he's male or female, old or young or anything - and so suddenly you know those clear - clearer distinctions that I was familiar with have disappeared and now on the Internet I mean you know we're all using it now in that or at least - there are two types people in the room people below a certain age who have never known anything other than - you've never known the world other than the internet have you? right? and then some slightly less young people a bit further back there and scattered around the room - not and hardly any less young people in the room actually - but there are a few for whom we're not actually saying anymore - what is the internet? but, you know, they're not native speakers on the Internet anyway and so as a result everything has to be rethought absolutely everything in language has to be rethought and we're at the beginning of this transitional period so I don't know whether on the internet one day we will see a a resurgence of the kind of situation you talk about but it certainly making it less impactful at the moment -Do you think that in future there will be probably two or more different pronunciations within one language within one English that people won't understand each other - two different pronunciations well this already happens of course me when you when you actually look at the pronouncing dictionary if you take one of the big pronouncing dictionaries of English - like the Cambridge one or whatever John Wells's dictionary of Peter Roaches' dictionary and you actually count up the number of words in English in there that have already got two or more pronunciations - you'd be surprised how many there are - about a THIRD of the words - the same with spelling - if you go through a dictionary and ask how many words in English have an alternative spelling you know "col-or" "col-our" and encyclopedia with an AE in the middle or an E in the middle, flower pot with a hyphen in the middle or no hyphen in the middle you find that about a quarter of all english words got alternative spelling man there are already - there is already so much diversity there - do you say "uh-geyn" or do you say "uh-gen" well of course it's both - right from Shakespeare's time on Shakespeare uses both pronunciations and same today "guh-rahzh" - or "gar-ij"? there hundreds, thousands of words with these alternative pronunciations - the BBC of course has to choose one - and it does - and it recommends it to announcers or to you - one of the alternative pronunciation "kon-truh-vur-see" or "kuhn-trov-er-see" "ree-surch" or "ri-surch" and so on but diversity of this kind has been part of English from the very beginning and so what I see when we talk about global English is simply an extension of what already exists at a world level. -One last question? -Thank you. -I worked and lived in the Netherlands for two years and I was looking for a job there and I didn't manage most of the jobs asking for a teacher who's a native speaker of English Which I'm not and never will be So I have a kind of deficiency that I was born with and bred with and you might not be in the position to quadriple our salaries - could you please advocate for the competence of non-native English teachers? - Absolutely! I do this all the time! absolutely right - but it's taking time for this new mindset to establish itself you know all of this is so recent - we're talking half a century only - it takes a long time before the institutions recognize the new realities - now by the institutions I mean things like the examining boards you see who still are very conservative and will expect traditional British English and Received Pronunciation and so on so forth - you know that - but even they are changing - even they're beginning I've talked to several examining boards in last 10 years so I'm doing what you say and and trying to persuade them to become more tolerant of diversity and some of them are! now absolutely - the British Council for example another organization, another institution - once upon a time would never have had for example an American accent teaching in its place - now you will find them And so slowly the institutions are changing - if - you've mentioned the Netherlands- I know the Netherlands very well my daughter lives there and the level of English spoken in the Netherlands and in Denmark and in Scandinavia generally is is commensurate with any native speaker that I know - in fact once or twice I had the occasion to explore the limits of linguistic competence of one or two people from these parts of the world comparing in other words how much do you know in terms of any test I can think up vocabulary range, grammatical range -stylistic range and so on compared with a native speaker - I did with Jan Svartvik once and Jan Svartvik - one of the co-authors of the grammar of English that I mention with Randolph Quirk - and we worked together for a long time one day we sort of compared notes and I said to Jan Jan, is there, is there any area of English that you feel weaker than me in and he thought in his Swedish way for a bit and he thought and he thought - and he said "David, there are two areas" One is - now if you can guess what it might be one was nursery rhymes you see - so he didn't have an intuition about all those little nursery rhymes that you learn when you're 18 months of age - how could he? you know? - he knew some of them but he didn't have an intuition about it so that was one area and the other one - this is the last question isn't it because you can't follow this next story and the other one he said "David is.. ehm..making love" I said Jan - we can do something about that - we can have a microphone in there and we can record several lovemaking enterprises - and your intuition can improve in no time - he says " I don't think that would be very proper, David, no no" so you know there are occasional areas where there is a differential but for - you know are they the the important areas ? How often will you be referring to lovemaking or nursery rhymes? in your classrooms not very often I suspect - Thank you very much! Thank you, you did very well with your time and everything..
A2 初級 英 2014 ELTForum sk David Crystal The Future of Englishes プレナリーQ+A (2014 ELTForum sk David Crystal The Future of Englishes plenary Q+A) 89 4 邱潔茹 に公開 2021 年 01 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語