Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • I am multidisciplinary.

    翻訳: Takamitsu Hirono 校正: Tomoyuki Suzuki

  • As a scientist, I've been a crew commander for a NASA Mars simulation last year,

    私はいくつかの専門分野を持っています

  • and as an artist, I create multicultural community art all over the planet.

    科学者としては 昨年来 NASAの 火星シミュレーションの乗組員の司令官であり

  • And recently, I've actually been combining both.

    芸術家としては 全地球上の 多文化コミュニティー芸術を創造し

  • But let me first talk a little more about that NASA mission.

    最近では その両者の統合をしています

  • This is the HI-SEAS program.

    でも最初に NASAのミッションについて もう少し話をさせてください

  • HI-SEAS is a NASA-funded planetary surface analogue

    ハワイ宇宙探査模擬実験(HI-SEAS)計画です

  • on the Mauna Loa volcano in Hawaii,

    HI-SEASはNASAの出資による 惑星表面の模擬体験で

  • and it's a research program that is specifically designed

    ハワイのマウナ・ロア火山で行われています

  • to study the effects of long-term isolation of small crews.

    この研究プログラムは 特に少人数の乗組員が

  • I lived in this dome for four months with a crew of six,

    長期間 隔離状態に置かれた場合の影響を 研究するために計画されました

  • a very interesting experience, of course.

    私はこのドームの中で 6名の乗組員と共に4ヶ月間生活しました

  • We did all kinds of research.

    もちろん とても興味深い経験でした

  • Our main research was actually a food study,

    我々はあらゆる研究を行いました

  • but apart from that food study --

    主な研究のテーマは 食べ物に関するものですが

  • developing a new food system for astronauts living in deep space --

    食べ物の研究以外にも-

  • we also did all kinds of other research.

    宇宙のかなたで宇宙飛行士達が 新しい食料システムを作り上げることや-

  • We did extravehicular activities, as you can see here,

    その他 あらゆる研究を行いました

  • wearing mock-up space suits,

    ここに見えるように実物大の宇宙服を着込んでの

  • but we also had our chores and lots of other stuff to do,

    船外活動なども行いましたが

  • like questionnaires at the end of every day.

    他にも1日の終わりに行われる アンケート調査のような

  • Busy, busy work.

    こまごまとした仕事も沢山ありました

  • Now, as you can imagine,

    とても とても忙しい仕事です

  • it's quite challenging to live with just a small group of people

    ご想像の通り

  • in a small space for a long time.

    狭い場所で長期間 少人数だけで生活することは

  • There's all kinds of psychological challenges:

    とても困難なことです

  • how to keep a team together in these circumstances;

    あらゆる精神的なチャレンジがあります

  • how to deal with the warping of time you start to sense

    この環境でどのようにチームを維持するのか

  • when you're living in these circumstances;

    このような環境で 人々が感じることになる

  • sleep problems that arise; etc.

    時間感覚のゆがみ 例えば 睡眠障害に

  • But also we learned a lot.

    どう対処するのか といった問題です

  • I learned a lot about how individual crew members

    しかし 学ぶことも多くありました

  • actually cope with a situation like this;

    私は個々の乗組員達が

  • how you can keep a crew productive and happy,

    このような状況をいかに克服するのか

  • for example, giving them a good deal of autonomy

    いかに乗組員を生産的で幸せに保つのか

  • is a good trick to do that;

    例えば 彼らに多くの自主性をもたせることが

  • and honestly, I learned a lot about leadership,

    良い解決法の1つになります

  • because I was a crew commander.

    そして正直なところ 私は乗組員の司令官だったので

  • So doing this mission,

    リーダーシップについても多くを学びました

  • I really started thinking more deeply about our future in outer space.

    そして このミッションを通じて

  • We will venture into outer space, and we will start inhabiting outer space.

    宇宙空間での人類の未来について より深く考えるようになりました

  • I have no doubt about it.

    人類は宇宙へと飛び出して そして宇宙空間で住み始めるでしょう

  • It might take 50 years or it might take 500 years,

    私はそう確信しています

  • but it's going to happen nevertheless.

    50年かかるかもしれません もしかしたら500年かかるかもしれません

  • So I came up with a new art project called Seeker.

    しかし いつか必ずその時は来ます

  • And the Seeker project is actually challenging communities all over the world

    さて私はSeekerと呼ばれる 新しいアートプロジェクトを思いつきました

  • to come up with starship prototypes

    Seekerプロジェクトは 世界中の意欲的な団体が

  • that re-envision human habitation and survival.

    人類が生活し 生存するための

  • That's the core of the project.

    宇宙船の試作品を考えるというものです

  • Now, one important thing:

    それがプロジェクトの核心です

  • This is not a dystopian project.

    ここで 1つ重要なことがあります

  • This is not about, "Oh my God, the world is going wrong

    これは反ユートピア・プロジェクトではありません

  • and we have to escape because we need another future somewhere else."

    「神よ 世界は間違った方向に進んでいます

  • No, no.

    我々は別の場所で違う未来が必要なので 脱出します」 というものではありません

  • The project is basically inviting people

    いやいや

  • to take a step away from earthbound constraints

    基本的には このプロジェクトは人々が

  • and, as such, reimagine our future.

    地球という制約から踏み出し 我々の将来について

  • And it's really helpful, and it works really well,

    もう一度想像してもらおうというものです

  • so that's really the important part of what we're doing.

    このプロジェクトは実に有益で とてもうまく行っています

  • Now, in this project, I'm using a cocreation approach,

    だからこれは我々の仕事の中でも 本当に重要な要素です

  • which is a slightly different approach

    今では このプロジェクトでは 私は共創アプローチを用いています

  • from what you would expect from many artists.

    皆さんが多くの芸術家から 想像されるものとは

  • I'm essentially dropping a basic idea into a group, into a community,

    少し異なったアプローチです

  • people start gravitating to the idea,

    私は基本的な着想を グループやコミュニティの中に投げ込みます

  • and together, we shape and build the artwork.

    人々がそれに引きつけられます

  • It's a little bit like termites, really.

    そして共同で 作品を構想し 作り上げていきます

  • We just work together,

    まさに シロアリみたいな感じです

  • and even, for example, when architects visit what we're doing,

    我々はただ一緒に作業しているため

  • sometimes they have a bit of a hard time understanding

    たとえば建築家が訪問して 我々の作業を見た時に

  • how we build without a master plan.

    基本計画もなく建造する方法を理解するのに

  • We always come up with these fantastic large-scale sculptures

    少々苦しむことがあります

  • that actually we can also inhabit.

    我々はいつも幻想的でかつ居住可能な

  • The first version was done in Belgium and Holland.

    巨大な彫刻物を提案しています

  • It was built with a team of almost 50 people.

    最初のバージョンは ベルギーとオランダで作成されました

  • This is the second iteration of that same project,

    ほぼ50人のチームによって作られました

  • but in Slovenia, in a different country,

    このプロジェクトのバージョン2は

  • and the new group was like, we're going to do the architecture differently.

    別の国 スロベニアで

  • So they took away the architecture, they kept the base of the artwork,

    新しいグループにより 別のやり方で建築されました

  • and they built an entirely new,

    彼らは建造物の上部を取り除き 作品の基礎だけを残し

  • much more biomorphic architecture on top of that.

    全く新しいもの

  • And that's another crucial part of the project.

    より生物の形に近い 建造物を作り上げました

  • It's an evolving artwork, evolving architecture.

    そしてこのプロジェクトのもう1つの肝心な点は

  • This was the last version that was just presented a few weeks ago in Holland,

    進化する作品であり 進化する建造物である点です

  • which was using caravans as modules to build a starship.

    これがたった数週間前にオランダで発表された 最新のバージョンです

  • We bought some second-hand caravans,

    宇宙船を建設するためのモジュールとして キャンピングカーを使っています

  • cut them open,

    我々はいくつかの中古のキャラバンを購入し

  • and reassembled them into a starship.

    切断し

  • Now, when we're thinking about starships,

    宇宙船へと組み立て直したのです

  • we're not just approaching it as a technological challenge.

    我々が宇宙船について考える時

  • We're really looking at it as a combination of three systems:

    技術的な問題にだけ 取り組んでいるわけではありません

  • ecology, people and technology.

    我々は3つのシステムの統合について 考えているのです

  • So there's always a strong ecological component in the project.

    生態系、人、そして技術です

  • Here you can see aquaponic systems

    そのため プロジェクトには常に 生態系の要素が多く取り込まれています

  • that are actually surrounding the astronauts,

    ご覧の通り アクアポニック(水耕・養殖)装置が

  • so they're constantly in contact with part of the food that they're eating.

    宇宙飛行士の周りを取り囲んでいます

  • Now, a very typical thing for this project

    ですから彼らはいつも 自分たちが食する食物に接しています

  • is that we run our own isolation missions inside these art and design projects.

    そして このプロジェクトで最も典型的なのは

  • We actually lock ourselves up for multiple days on end,

    このアートとデザインというプロジェクトと共に 隔離ミッションが遂行されるという点です

  • and test what we build.

    我々は実際に数日間連続で 閉じこもり

  • And this is, for example,

    建造したものをテストするのです

  • on the right hand side you can see an isolation mission

    例えば 右側の写真は

  • in the Museum of Modern Art in Ljubljana in Slovenia,

    スロベニアのリュブリャナにある モダンアート美術館での

  • where six artists and designers locked themselves up --

    隔離ミッションの様子です

  • I was part of that --

    そこでは6名の芸術家とデザイナーが

  • for four days inside the museum.

    ―私もその中の1人ですが―

  • And, of course, obviously, this is a very performative

    4日間美術館に閉じこもっています

  • and very strong experience for all of us.

    もちろん これ自体がパフォーマンスであり

  • Now, the next version of the project is currently being developed

    チーム全員にとても大きな経験になります

  • together with Camilo Rodriguez-Beltran, who is also a TED Fellow,

    さて 次のプロジェクトは

  • in the Atacama Desert in Chile, a magical place.

    TEDフェローでもある カミロ・ロドリゲス・ベルトランと共に

  • First of all, it's really considered a Mars analogue.

    神秘的な土地 チリのアタカマ砂漠で現在進行中です

  • It really does look like Mars in certain locations

    まず ここは火星の環境に近いと考えられており

  • and has been used by NASA to test equipment.

    実際にある場所の風景は 火星そっくりで

  • And it has a long history of being connected to space

    ここはNASAが機材をテストする為に 使われています

  • through observations of the stars.

    そして 星の観察を通じて宇宙とつながってきた

  • It's now home to ALMA,

    長い歴史があります

  • the large telescope that's being developed there.

    そして 現在は ここに建設された

  • But also, it's the driest location on the planet,

    巨大な天体望遠鏡 ALMAの拠点です

  • and that makes it extremely interesting to build our project,

    しかし 同時にここは地球上で 最も乾燥した場所であり

  • because suddenly, sustainability is something we have to explore fully.

    それが 我々のプロジェクトを とても興味深くさせています

  • We have no other option,

    なぜなら図らずも  持続可能性の 完全な研究が必要となるからです

  • so I'm very curious to see what's going to happen.

    他に選択肢はありません

  • Now, a specific thing for this particular version of the project

    私は何がここで起こるのか とても興味を持って見ています

  • is that I'm very interested to see

    プロジェクトの この特定のバージョンにおいて 特に

  • how we can connect with the local population,

    チームが現地の人たち 原住民の人たちと

  • the native population.

    いかにつながれるかという点に

  • These people have been living there for a very long time

    私は強い興味を抱いています

  • and can be considered experts in sustainability,

    原住民の人々は この場所に長い間住んできており

  • and so I'm very interested to see what we can learn from them,

    持続性のプロだと考えることが できるでしょう

  • and have an input of indigenous knowledge into space exploration.

    だから私は彼らから何を学べるのかに とても興味があり

  • So we're trying to redefine how we look at our future in outer space

    原住民の知識を宇宙開発に役立てたいのです

  • by exploring integration, biology, technology and people;

    我々は宇宙空間で人類の未来の見かたを 再定義しようとしています

  • by using a cocreation approach;

    生物学、技術と人々の統合を探求したり

  • and by using and exploring local traditions

    共創アプローチを用いたり

  • and to see how we can learn from the past and integrate that into our deep future.

    地域的な伝統の使用と探究することによる 試みです

  • Thank you.

    こうして過去から何を学べるかを考え それを遥かな未来に活かそうとしています

  • (Applause)

    どうもありがとう

I am multidisciplinary.

翻訳: Takamitsu Hirono 校正: Tomoyuki Suzuki

字幕と単語

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 TED 宇宙 プロジェクト 乗組 建造 nasa

TED】アンジェロ・フェルミューレン:宇宙へ行く方法(Angelo Vermeulen:宇宙へ行く方法。 (【TED】Angelo Vermeulen: How to go to space, without having to go to space (Angelo Vermeulen: How to go to space, without having to go to space))

  • 2505 86
    CUChou に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語