Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • - Sit down, you little urchin!

    座りなさい、このいたずらっこ!

  • - You little bloody arse-hole.

    このバカやろう

  • - You little flounder.

    このわがままっこ

  • - Hey, everyone, my name is Tyler,

    やあ みんな! 僕の名前はTylerだよ

  • and I'm joined with the lovely...

    そして今、僕は素敵な...

  • - Zoe.

    Zoeと一緒にいるよ!

  • - And we are going to do a little video today.

    そして今日僕たちはちょっとしたビデオをつくろうと思うんだ

  • We just filmed The Boyfriend Tag on her channel,

    僕たちは "ボーイフレンドタグ" をZoeの チャンネルで撮ったばっかりなんだ

  • so after this, go check it out.

    だからこれを見終わったあとに その動画もチェックしにいってね

  • But today we are playing a little game called...

    でも今日、僕たちがするゲームは...

  • What is it called?

    なんて呼ぶんだっけ?

  • The Disney Challenge, right?

    ディズニーチャレンジでよね?

  • The Disney Challenge.

    ディズニーチャレンジ!

  • - The Disney Song Challenge.

    ディズニーソングチャレンジ

  • - And we are going to see

    そして僕ら二人のうち、

  • who is the biggest Disney fan between the two of us.

    どっちが最大のディズニーファンなのか たしかめてみようと思う

  • - ♫ Bum bum bum

    僕は自分が最大のファンだと思うし、

  • - I think it's me.

    君は君自身が最大のファンだと思ってるだろうね

  • You seem to think it's you,

    だから僕は君の考えが間違っていることを 証明するために来たんだ

  • so I'm here to prove you wrong.

    そして僕らは二人の素敵なジェントルマン達とも一緒にいるよ

  • We are joined by two lovely gentlemen.

    ジェントルマン達、あいさつして

  • Gentlemen, say hey.

    こんにちわ

  • - Hello.

    こんにちわ

  • - Hello.

    この二人は音楽をかけて、 ポイントを数えるのを手伝ってくれるんだ

  • - And they're helping us play the music and keep score.

    俺がポイント数える人だよ

  • - I'm the points person.

    OK

  • - Ok.

    それじゃ、Zoe このゲームのルールを説明してね

  • Ok, Zoe, explain the rules of the game.

    OK! このゲームのルールは

  • - Ok, the rules of the game are

    ディズニーの曲が一人ひとりに流されるから、

  • a Disney song is played to each of us individually,

    その曲のタイトルと、どの映画からの曲かを

  • and we get a point for the song title

    答えられたらポイントがもらえるの

  • and from which film it's from.

    でも10秒経過しちゃったら、

  • But after 10 seconds,

    時間切れだから、

  • that means you forfeit the round,

    もう1人の人物が答えを当ててみることができるの

  • and the other person can make a guess,

    そしたら、もう1人のターンが回ってくるからね

  • and then it moves on to the other person's turn.

    君のポイント盗んじゃうからね

  • - Mmm. I'm gonna steal your points. Yeah.

    そしてこのゲームが終わったときに、

  • - And the person at the end of game

    一番多いポイントを持っていた方が 最大のディズニーファンってことだからね

  • with the most points is the biggest Disney fan.

    ということはそれぞれのターンで2ポイントだったり、

  • - So you can get two points each round,

    ゼロポイントだったり、ワンポイントだったり ゲットできるんだよね

  • or zero, or one, so it kinda...

    だからこれは... 何が起こるか全く分かんないね

  • We never know what's going to happen.

    準備はいい?

  • Are you ready to go?

    うん!

  • - Yeah.

    僕が勝つと思うけどね

  • - I think I'm gonna win.

    どっちが最初にいく?

  • - Who's gonna go first?

    君がいきなよ

  • - You go first.

    いいよ 1曲目!

  • - Ok. Song number one.

    Kiss the Girl! リトルマーメイド!

  • - [Voiceover] Percussion. (calypso music plays)

    うわあ 2ポイント 今のはよかった

  • - "Kiss the Girl." Little Mermaid.

    すごいよかったよ

  • - Bam. Two points. That was good.

    あぁ 緊張してきたなあ!

  • You were very good.

    ポカホンタスの"Color of the Wind"!

  • Oh, I'm nervous!

    ポカホンタスの...

  • (rippling flute music)

    いや、僕はマイナスポイントなんてもらわないよ!

  • Oh. Pocahontas, "Colors of the Wind."

    あぁ、"Just Around the Riverbend"

  • (crescendos into flowing orchestral music)

    だた興奮してただけ、興奮してただけなんだよ

  • Pocahontas. Uh...

    今のはまだ2ポイントだよ

  • No, I don't get negative points!

    最初の答えが間違っててもいいの?

  • What I love most about rivers is

    いいよ!もちろん もちろん

  • You can't step

    [Zoe] いいよ、分かったよ [Tyler] よかった

  • - Oh. "Just Around the Riverbend."

    [裏方] いい? [Zoe] いいよ

  • - Oh.

    これって私のターン?

  • - I just got excited. I just got excited.

    そうだよ

  • That's still two points.

    OK

  • - Is that allowed if you get the first one wrong?

    オーマイゴッド 興奮してるよ

  • - Yes! Yeah, yeah, yeah.

    "Supercalifragilisticexpialidocious"! メリーポピンズの!

  • - [Zoe] Ok. All right. - [Tyler] Ok.

    うわあぁ!笑

  • - [Voiceover] Ready? - [Zoe] Yeah.

    女王だね!笑

  • Is this my go?

    はやく言うのすっごい難しかったよ! 言ってみて!

  • - Yeah.

    今のすごかったよ

  • - Ok.

    Supercalifragili...

  • - Oh, my god, I'm on fire.

    [Tyler] これあれだよ... [Zoe] これ知ってる

  • It's ♫

    "Whistle While You Work" 眠れる森の美女の?

  • - "Supercalifragilisticexpialidocious." Mary Poppins.

    とか?ちがう? Whistle While You Work

  • - Wow!

    僕ワンポイントはゲットしたよね?

  • Queen!

    何の映画だか言っていい?

  • - It's so hard to say quickly! Try it!

    盗んじゃっていいよ なんの映画か言っていいよ

  • - You killed it.

    白雪姫

  • Supercalifragili... (mumbles)

    僕 白雪姫って言わなかったっけ?

  • (upbeat whistling march)

    眠れる森の美女って言ったよ

  • - [Tyler] I am getting-- - [Zoe] I know it.

    あぁ~ まあいいよ

  • Just whistle while you work

    それじゃ 1-1 だね

  • - "Whistle While You Work." Sleeping Beauty.

    ライオンキングの"Circle of Life" 

  • Something. "Whistle While You Work."

    もう言っちゃうとこだったよ

  • I got one point, right?

    だって君 困惑してるようだったから、

  • - Can I say what film it is?

    「ちょっと。その最初の音で

  • - You can steal. You can say what movie.

    分かるべきだよ!」って感じだったよ

  • - Snow White.

    確かにあのときもう答えているべきだったね

  • - Didn't I say Snow White?

    そうだよ

  • - [Voiceover] You said Sleeping Beauty.

    「もしかして ハクナ マタタ かな?」って 考えてたの

  • - Oh! Sugarfudge. Oh well.

    でも 「違う、それじゃない!」って

  • So one point, one point.

    ハクナ マタタ!

  • Nants ingonyama

    ヘラクレスの...

  • Bagithi Baba

    "Prologue" とか?

  • "Circle of Life," Lion King.

    "Zero to Hero" だ!

  • - I was about to say.

    今のは危なかったね!

  • Because you looked confused.

    危なかったね、ほんとに

  • I'm like, girl, the first note,

    知ってた?

  • you should know that!

    知らなかった

  • - I should get that right, then.

    ライオンキングの"Hakuna Matata"!

  • - Yeah.

    いや違う! ライオンキングの...

  • - I was wondering if it was "Hakuna Matata,"

    [裏方] 時間切れ

  • and I was like, no, it's not!

    "Can you Feel the Love Tonight"?

  • - [Tyler] Hakuna Matata! - [Zoe] Hakuna Matata!

    あぁ~!!

  • (rock 'n roll piano music)

    原曲はElton John

  • - Oh. ♫ Bless my soul, Herc was on a roll

    "A Whole New World"?

  • Hercules. Um...

    "I Can Show You the World"

  • Like, "Prologue" or something? Or...

    アラジンの

  • "Zero to Hero"!

    なんていうんだっけ?

  • - Ooh, that was close!

    A Whole New World ね、OK

  • - That was close. That was close.

    僕が言ったうちのどれがだなっては 分かってたんだ

  • Would you have known it?

    目を閉じないで~♪

  • - No.

    リトルマーメイドの Part of That World!

  • ♫ I can see what's happening

    なんで君はどれも簡単な曲が当たるの?

  • - "Hakuna Matata," Lion King.

    分かった! 何だか知ってる!

  • And they don't have a clue

    なにそれ!? いや、今のは不公平だよ!

  • - No! Lion King...

    私のターン! 私のターン!

  • They'll fall in love and here's the bottom line

    なんだったの?

  • Our trio's down

    ジャングルブックの "Bare Necessities"!

  • - [Voiceover] Time up.

    そんなの誰が分かる?

  • - "Can You Feel the Love Tonight?"

    私は分かってた! ゆっくり始まるんだよ

  • - Oh!

    そしてこう変わっていくんだよ

  • - Originally sang by Elton John.

    ジャングルブックなんて一度も見たことないと思うなあ

  • Ding ding!

    まあ 君は知ってるけど 僕それ知らない

  • (romantic piano music)

    美女と野獣の "Tale as Old as Time"

  • "A Whole New World"?

    当たってた?

  • "I Can Show You the World,"

    曲名が "美女と野獣(Beauty and the \beast)" じゃない?

  • by Aladdin.

    美女と野獣、の映画からのね

  • What is it called?

    Zoe は曲名を"美女と野獣"って呼んでなかったよ!

  • - [Voiceover] ♫ A whole new world

    映画名が美女と野獣、って言った

  • - "A Whole New World," ok.

    ちょっと。 "美女と野獣" っていう曲名なんだよ

  • I know it's one of those.

    Zoeは曲名を"Tale as Old as Time"って言ったね

  • - ♫ Don't you dare close your eyes

    僕は "美女と野獣" っていう曲名だって知ってたよ

  • - [Voiceover] Maybe he's right.

    分かってたんだよ だからその分のポイントゲットするね

  • - "Part of That World," Little Mermaid.

    あぁ、ええと... "Under the Sea"

  • - [Voicover] Maybe there is something the matter with me.

    リトルマーメイド

  • - What's it like to get all the easy ones?

    これって僕のターン?Zoeの?

  • (slow, melodic string music)

    私のよ

  • - I know what it is! I know what it is!

    ポカホンタスからの...

  • (slow, melodic string music)

    Savages なんたら...

  • (click)

    "Just Around the Riverbend"

  • - What is that? No, that was not fair!

    ポカホンタスじゃないの?

  • - My go! My go!

    ポカホンタスだよ

  • - What is it?

    じゃあ1ポイントはゲットだね

  • - The Jungle Book, "Bare Necessities."

    "Colors of the Wild" ?

  • - [Voiceover] Ding ding ding ding ding!

    [裏方] 正解 [Tyler] やった!

  • - Who knew?

    ええと...

  • - I did! It starts off slow.

    アラジンからの

  • Doo doo doo

    "Never Had a Friend Like Me"

  • and then it goes--

    Jonathan Taylor Thomasが声優してる

  • - I don't think I've ever seen The Jungle Book.

    ライオンキングからの...

  • - ♫ Bare necessities

    うそ!笑 私 この曲大好きなのに!

  • The simple bare necessities

    [裏方] おわりおわり

  • - Well, you know, I don't know about that.

    ライオンキングだ

  • (romantic piano and flute music)

    "Just Can't Wait to be King"

  • - Beauty and the Beast, "Tale as Old as Time."

    あぁ~!! それだって分かってたのに~!

  • (romantic piano and flute music)

    それ私のお気に入りのライオン...

  • (click)

    どんどん君のポイント奪っちゃうよ!

  • - Was that it?

    私のターンだね

  • - [Voiceover] "Beauty and the Beast."

    "Maybe he's right"

  • - Isn't it just called "Beauty and the Beast"?

    いや、違う

  • - [Voiceover] From Beauty and the Beast.

    あ!あ! ヘラクレスからの...

  • - She didn't call it "Beauty and the Beast."

    あの、歌うときの!!

  • She said it was from Beauty and the Beast.

    私のターン! 私のターン!

  • Girl, it's called "Beauty and the Beast."

    "I Won't Say I'm in Love"

  • - [Voiceover] You said "Tale as Old as Time."

    あぁ~  最初 "Maybe he's right" から始まるのかと思ったんだよ

  • - "Beauty and the Beast." I knew it was that.

    緊迫してきたね どっちが勝ってるか分かんない

  • I knew, so I get a point for that.

    僕だって本当に分かんない

  • (lively calypso music) - [Voiceover] Ariel.

    南部の唄からの "Zip-a-Dee-Doo-Dah"

  • - Oh, uh, "Under the Sea,"

    当たってる?

  • Little Mermaid.

    [裏方] "Zip-a-Dee-Doo-Dah"

  • - Oh, god.

    なんの映画から?

  • (melancholy guitar and flute music)

    南部の唄

  • - Is it mine or hers?

    [裏方] 正解 グッジョブ

  • - It's mine.

    今の知ってた?

  • (melancholy guitar and flute music)

    知らないよ

  • Pocahontas.

    それって人種差別の映画だと思うんだけど、そうだよね?

  • You think I'm an ignorant savage

    その映画に関してそういう憶測があったことは

  • And you've been so many places

    確かだね

  • Something savages.

    この映画をディズニーの映画としては 数えないと思うよ

  • ♫ I guess it must be so

    分かった

  • But still I cannot see

    ピノキオが星に向かって願いごとをしていたとき?

  • "Just Around the Riverbend."

    ダンボ?

  • If the savage ♫ (click)

    時間内に答えてた?

  • Is it not Pocahontas?

    [裏方] ちょうど時間内だったよ

  • - It's Pocahontas.

    そして曲名は "Baby Mine"

  • - So I've got a point.

    それは分かんなかったな

  • - "Colors of the Wind"?

    さっきのはデタラメ推測だったよ

  • - [Voiceover] Yeah! - [Tyler] Yeah!

    [Zoe] それぞれに1ポイントだね [Tyler] いいよ

  • (lively jazz trumpet music)

    ハイタッチ!

  • - Oh. Um...

    ピノキオ?

  • Aladdin.

    ムラン?

  • "Never Had a Friend Like Me."

    いや! これムランの曲じゃないよ!

  • (cheerful drum and flute music)

    でも僕だってこんなの知らないけどね

  • Jonathan Taylor Thomas.

    分かんない あきらめるよ

  • - Lion King.

    何これ?

  • Oh, my God! I love this song!

    [裏方] わんわん物語

  • - [Voiceover] Stop, stop, stop.

    その映画見たことない

  • It's Lion King, it's

    あっ、塔の上のラプンツェルからの...

  • everybody do this

    "When Will My Life Begin"?

  • - "Just Can't Wait to be King."

    当たり?

  • - Oh! I knew it was that!

    正解

  • That's my favorite Lion--

    塔の上のラプンツェル大好きだもん すごくいいよね

  • - Stealing you points left and/or right!

    残り1ターンずつね

  • - [Voiceover] It's your turn, Zoe.

    うん

  • - Your turn. (wistful violin music)

    "Chim chim-in-ey, chim chim-in-ey.

  • - "Maybe he's right."

    Chim chim cheroo" メリーポピンズからの

  • If there's a prize

    僕だったら「なぁんだこれ?」って感じだったよ

  • Oh, no. (Zoe gasps)

    それじゃ僕のターンね

  • For rotten judgment

    今の曲って映画の中でも "Chim chim-in-ey, chim chim-in-ey.

  • Oh! Oh! Hercules. Um...

    Chim chim cheroo" ってよばれてたっけ?

  • It's your song! Oh.

    その長々しい呪文のうちの

  • - My turn! My turn!

    どれかには 当てはまってると思うよ

  • "I Won't Say I'm in Love."

    魔法でもかけたのかと思ったよ

  • - Yeah. At first I thought it was, "Maybe he's right."

    君は魔女なんじゃないかな

  • - Ooh, it's getting tense. I don't know who's winning.

    10秒たったね

  • - I have literally no clue.

    わんわん物語の"He's a Tramp"

  • - [Voiceover] It happened on one of them--

    [裏方] そうだよ

  • - "Zip-a-Dee-Doo-Dah." Song of the South.

    今のは決定的なポイントだったんじゃないかな

  • - [Voiceover] Now that's the kind of day--

    今のすごい簡単だったよ なんで...

  • (click)

    わんわん物語は一回も見たことないもん

  • - Is that right?

    それじゃあ これはなかなか際どい勝負だったね

  • - [Voicover] "Zip-a-Dee-Doo-Dah."

    本当に際どい勝負だったと思うよ

  • What film is it from?

    たぶん君が最後に勝利を

  • - Song of the South.

    勝ち取ったと思うよ

  • - Yeah. Yeah.

    僕が勝ったとは思えないし

  • - [Voiceover] Ok. Good job.

    でもどっちが勝ったか知りたいよね?

  • - Did you know that one?

    うん、すごく知りたい

  • - No.

    [裏方] すっごい 際どい勝負だったよ

  • I think that's a racist movie. Isn't it?

    [裏方] 正直、

  • - I'm pretty sure there was speculation

    君ら二人は順位を入れ替え続けてたよ

  • around that one.

    だからZoeはしばらく一位だったけど

  • - I think we don't really count that anymore.

    Taylerが一位になって、またZoeが一位になったりして...

  • (soothing music) ♫ Ooh

    そして今 伝えましょう

  • - I know it.

    勝者は....

  • - Pinocchio when he wished upon a star?

    何ポイントで?

  • Baby mine

    22ポイントを獲得した...

  • Dumbo?

    Tylerでしょ

  • Don't you cry ♫ - Did you get that in time?

    ドラムロールよろしく、Jim

  • - [Voiceover] Just.

    Zoe!!

  • - Oh! And it's called "Baby Mine."

    Tylerは何ポイントゲットしたの?

  • - I would have never gotten that,

    19

  • and it was a wild guess.

    ほんとにちょっとの差だったね

  • - [Zoe] Point each. - [Tyler] You can have it.

    でも おめでとう、Zoe

  • - High five.

    君の勝利は当然だったと思うよ

  • (gong rings softly)

    でも次に僕達がディズニーランドに行くとき

  • (eccentric music) Pinocchio.

    どっちが本当のファンが決着つけれるよ

  • (gong rings) (click)

    ちょっとした旅行に行こうと思ってるんだ

  • - Mulan.

    そして本当にどちらがディズニーの

  • - No, that's not Mulan!

    最大のファンか みてこようと思うんだ

  • Girl, Lord knows I don't fuckin' know. Um...

    良いアイディアだね

  • I don't know. I give up.

    でもそのときまで、君はチャンピオンとして君臨してていいよ

  • What is it?

    平気だから

  • - [Voiceover] It's Lady and the Tramp.

    それじゃあ もし君が何個か曲を推測出来てたら

  • We are Siamese if you please

    ちゃんと高評価ボタン押してね

  • - I've never seen that movie.

    そして僕らにどの曲を推測できたか

  • - ♫ Boob boob

    下のコメントで教えてね

  • (upbeat guitar music)

    そしてもし君がこのビデオを気に入ったら、

  • - Oh. Tangled. Um...

    Zoeのチャンネルで僕達がやったことも

  • "When Will My Life Begin?"

    気に入ると思うよ

  • Right?

    何したんだっけ Zoe?

  • - [Voiceover] Correct.

    私達は「ボーイフレンドタグ」をしたよ

  • - I love Tangled! So good.

    録画している間ずっと死にそうだったよ

  • One round each left.

    だから見にいって、

  • - Yep.

    Zoeのことチャンネル登録してね

  • (wistful violin music)

    Zoeは僕が大っ好きな人の1人だからね

  • "Chim Chim-in-ey, Chim Chim-in-ey,

    すごくキレイだしね

  • "chim chim cher-ee," Mary Poppins.

    ありがと

  • - I woulda been like, "Huh?"

    だから見にいって高評価ボタン押して、

  • Ok. My turn.

    僕が君をそこに向かわせたんだって言ってね

  • Is it called "Chim Chim-in-ey, Chim Chim-in-ey,

    それじゃまた次回まで、良い人生を

  • "chim chim cher-ee," in the movie?

    [裏方] 準備はいい?

  • - I'm sure you got it somewhere

    もちんだよ、ママ

  • within that whole big old spiel.

  • I think you cast a spell just now.

  • I think you're a witch.

  • - "Chim Chim-in-ey, Chim Chim-in-ey,

  • "chim chim cher-ee."

  • - You're like, "Chim chim-in-ey."

  • (slow jazz music)

  • - That's 10 seconds.

  • "He's a Tramp," Lady and the Tramp.

  • - Ugh.

  • - [Voiceover] Mm-hmm.

  • - That was probably the deciding point.

  • - That was so easy. How did you not get--

  • - I've never seen Lady and the Tramp.

  • Ok, so that was a pretty close game.

  • - I think it was really close.

  • - I think you may have pulled it out,

  • the win at the very end.

  • - I don't think I did.

  • - But do you wanna see who won?

  • - Yeah, I really wanna know.

  • - [Voiceover] It was very, very close.

  • - Ok.

  • - [Voiceover] Honestly.

  • You two kept switching ranks,

  • so Zoe'd be in front for a while,

  • then Tyler, then Zoe.

  • Let me tell you now

  • that the winner--

  • - With how many points?

  • - [Voiceover] With 22 points...

  • - Tyler.

  • - [Voiceover] Is...

  • Drum roll, please, Jim.

  • - [Voiceover] (imitates drum)

  • - [Voiceover] Zoe!

  • - How many did Tyler get?

  • - [Voiceover] 19.

  • - I was so close.

  • Well, congratulations, Zoe.

  • I guess it was well-deserved,

  • but we can settle this

  • the next time we go to Disneyland.

  • We'll have a little excursion,

  • and truly see, on true Disney turf,

  • who is the biggest fan.

  • - Sounds like a good idea.

  • - But until then, you will be the reigning champ.

  • It's fine.

  • Ok, so if you were able to guess some of the songs,

  • be sure to push the thumbs up,

  • and let us know which ones you guys guessed

  • in the comments below.

  • And if you liked this video,

  • then you're going to love what we did

  • on Zoe's channel.

  • What did we do, Zoe?

  • - We did The Boyfriend Tag.

  • - We were dying the entire time we were filming it,

  • so go watch that.

  • Subscribe to Zoe,

  • because she is one of my absolute favorites.

  • She's so beautiful and things.

  • - Thanks.

  • - So go watch it and like it,

  • and say that I sent ya,

  • and until next time, have a good life.

  • - [Zoe] Bye! - [Tyler] Bye!

  • - [Tyler and Zoe] ♫ Can you feel

  • The love tonight

  • Tonight

  • - [Zoe] ♫ Da da da da da da

  • Of the wind

  • - [Voiceover] Ok. Ready?

  • - Yeah, mama.

  • - ♫ No one sayin' be this

  • - ♫ Now see here

  • - [Tyler and Zoe] ♫ I steal

  • Only what I can't afford

  • That's everything

  • - ♫ Tell you all about it when I got the time

  • (Zoe vocalizes)

  • - [Tyler and Zoe] ♫ Still I think he's rather tasty

- Sit down, you little urchin!

座りなさい、このいたずらっこ!

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます