Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • When the infamous fictional character, Carrie White, left her high school prom hall ablaze, and brought terror upon her town, she relied on her powers of telekinesis, the ability to manipulate physical objects using the power of the mind alone.

    悪名高い架空のキャラクター、キャリー・ホワイトが高校のプロム会場を炎上させ、彼女の町に恐怖をもたらしたとき、彼女は念力の力を頼りにしました。

  • But while Carrie is just a fictional film based upon a fictional book, belief in telekinesis isn't fictional at all.

    キャリーは架空の本に基づいた架空の映画に過ぎませんが、しかし念力の信念は架空のものではありません。

  • For centuries, humans have claimed they really do have the power to control the motion of objects using only their minds.

    何世紀にもわたって、人間は本当に自分の心だけで物体の動きをコントロールする力を持っていると主張してきました。

  • Levitation, opening doors at will and spoon bending are all intriguing examples.

    浮遊、自由にドアを開ける、スプーンを曲げるなど、どれも興味深い例です。

  • It happens in The Matrix when Neo freezes bullets midair, and it's a skill that Yoda has honed to a T.

    それは「マトリックス」でネオが空中で弾丸を凍結するのに使い、またはヨーダが極めた技もそのうちの1つです。

  • But is telekinesis real, or just as fictional as Carrie, Yoda and Neo combined?

    念力は実在するのでしょうか、それともキャリー、ヨーダ、ネオと同じように架空のものなのでしょうか?

  • To investigate, we need to evaluate telekinetic claims through a scientific lens using the scientific method.

    調査するためには、科学的手法を用いて、科学的なレンズを通して念動力の主張を評価する必要があります。

  • Telekinesis is part of the discipline called parapsychology, in which researchers study psychic phenomena.

    念力とは、研究者が心霊現象を研究する超心理学と呼ばれる分野の一部です。

  • Parapsychologists regard what they do as a science, but other scientists disagree.

    超心理学者は自分たちのやっていることを科学だと思っていますが、他の科学者はそうは思っていません。

  • Let's start with a few basic observations.

    まずは基本的な観察から始めてみましょう。

  • Observation #1: While there are loads of anecdotes out there about telekinesis, there's no scientific proof that it exists.

    観察1: 念力についての逸話はたくさんありますが、念力が存在するという科学的な証拠はありません。

  • No studies conducted according to the scientific method and repeated under lab conditions can show that it's real.

    科学的方法に従って行われ、実験室の条件下で繰り返される研究では、それが本物であることを示すことはできません。

  • In the 1930s, the so-called father of parapsychology, Joseph Banks Rhine, tested in the lab whether people could use telekinesis to make a dice roll the way they wanted it to.

    1930年代、超心理学の父と呼ばれるジョセフ・バンクス・ラインは、念力を使ってサイコロを転がすことができるかどうかを実験室でテストしました。

  • But afterwards, scientists couldn't replicate his results, and since replication is key to proving an idea, that was a problem.

    しかし、その後、科学者たちは彼の結果を複製することができず、アイデアを証明するためには複製が鍵となるため、それが問題となりました。

  • Aside from scientists, there are also countless self-proclaimed telekinetics.

    科学者はともかく、自称念力者は数え切れないほどいます。

  • But all have been exposed as tricksters, or can't perform under conditions where they're not totally in control, suggesting that they manipulate the situation to get the results they want.

    しかし、全員がトリックスターであることがバレていたり、完全にコントロールできていない状況下で演技ができなかったりと、状況を操作して自分の望む結果を得ていることを示唆しています。

  • Today, there's even a huge stash of prize money available from lots of organizations for anyone who can prove that psychic abilities, like telekinesis, are real.

    今日では、念力のような超能力が本物であることを証明できる人のために、大量の賞金を用意する団体さえあります。

  • But these riches remain unclaimed.

    しかし、これらの富は手に入らないままです。

  • Observation #2: When we investigate telekinesis, there's no consensus about what exactly is being measured.

    観察2:念力を調査しても、何を正確に測定しているのかというコンセンサスは得られない。

  • Are powerful, Yoda-like brainwaves at work perhaps?

    もしかして強力なヨーダのような脳波が働いているのでしょうか?

  • Since nobody agrees, it's difficult to apply a research standard, something required in all other types of science to test the validity of ideas.

    誰も同意しないので、アイデアの妥当性をテストするために、他のすべての種類の科学で必要とされる研究標準を適用することは困難です。

  • Observation #3: The point of science is to discover the unknown.

    観察#3: 科学のポイントは未知のものを発見することである。

  • And in the history of scientific investigation, it's definitely happened that new discoveries have gone against established science, and even overturned whole branches of science.

    そして、科学的調査の歴史の中で、新しい発見が既成の科学に反し、科学の全分野を覆すことさえあったのは間違いありません。

  • Such discoveries must be proven extra carefully to withstand skepticism.

    このような発見は、懐疑論に耐えるために、特に慎重に証明されなければなりません。

  • In the case of telekinesis, the idea goes against established science, but lacks the powerful evidence in favor of it.

    念力の場合、その考えは確立された科学に反していますが、それを支持する強力な証拠が足りません。

  • Our universe is controlled and explained by the laws of physics.

    私たちの宇宙は、物理学の法則によって制御され、説明されています。

  • And one of these laws tells us that brain waves can't control objects because they're neither strong nor far-reaching enough to influence anything outside of our skulls.

    脳波は頭蓋骨の外にあるものに影響を与えるほど強くもなく、遠くまでも届かないので、物をコントロールすることはできないと教えてくれています。

  • Physics also tells us that the only forces that can influence objects from afar are magnetic and gravitational.

    物理学でも、遠くから物体に影響を与える力は、磁気と重力だけであると言っています。

  • Probably the closest thing to telekinesis that science can explain is the use of thoughts to control a robotic arm.

    おそらく、科学で説明できる念力に最も近いものは、ロボットアームを制御するための思考の使用です。

  • In the brains of stroke patients who can't move, researchers can implant tiny wires into the region that controls movement.

    動けない脳卒中患者の脳内で、研究者たちは動きをコントロールする領域に極小のワイヤーを埋め込むことができます。

  • And then, train the patient to concentrate on moving a robotic arm, which acts like an extension of their minds, and it works.

    そして、患者の心の延長線上にあるような働きをするロボットアームを動かすことに集中するように訓練すると効果があります。

  • It's amazing, but it isn't telekinesis.

    すごいけど、これは念力ではありません。

  • The patients thoughts aren't just vague, undetectable things.

    患者の思考は、漠然としたものではなく、また発見できないものなのです。

  • They're measurable brain signals, translated through wires into a robot.

    彼らは測定可能な脳の信号で、ワイヤーを介してロボットに翻訳されます。

  • Science can measure, test and explain the motion, and that's how we've shown that this kind of mind control is real.

    科学はその動きを測定し、テストし、説明することができ、それによってこの種のマインドコントロールが実在することを示してきたのです。

  • Science is a slow process of accumulating the evidence that either stands for or against an idea.

    科学とは、ある考えを支持するか反対するかの証拠を蓄積するゆっくりとしたプロセスです。

  • When we stack up evidence, we can see which tower grows tallest, and in the case of telekinesis, it's not the tower showing that it exists.

    証拠を積み上げていくと、どの塔が一番高くなるのかがわかります、念力の場合は存在を示す塔ではありません。

  • Some say this mystical phenomenon can't fit within the confines of science, and that's okay.

    この神秘的な現象は科学の枠内に収まらないと言う人もいますが、それはそれでいいんです。

  • But then telekinesis becomes purely a matter of personal conviction.

    しかし、その後、念力は純粋に個人的な信念の問題になります。

  • If something can't be assessed scientifically, then it can't be described as scientific either.

    何かを科学的に評価できないのであれば、それは科学的とも言えません。

  • So the results of our investigation reveal that however much we may want to believe that the force really is within us, the case for telekinesis remains weak.

    調査の結果、どんなに力が私たちの中にあると信じたいと思っていても、念力は弱いままであることがわかりました。

  • Sorry Neo, Carrie and Yoda.

    ごめんね、ネオ、キャリー、ヨーダ。

  • Your skills are mind-blowing, but for now, they belong in the movies.

    君たちの技術は素晴らしいが、今のところは映画の中のものみたい。

When the infamous fictional character, Carrie White, left her high school prom hall ablaze, and brought terror upon her town, she relied on her powers of telekinesis, the ability to manipulate physical objects using the power of the mind alone.

悪名高い架空のキャラクター、キャリー・ホワイトが高校のプロム会場を炎上させ、彼女の町に恐怖をもたらしたとき、彼女は念力の力を頼りにしました。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます