字幕表 動画を再生する
Fruits and vegetables are facing an absurd situation.
果物と野菜は、とても矛盾した状況に直面しています。
On one hand, people are encouraged to eat at least 5 a day.
一方では、人々は1日5品以上を食べるように推奨されています。
A lot of money for families.
家族にとってはかなりの出費です。
On the other, we throw 300 million tonnes of it away each year.
その一方で、年間3億トンもの廃棄が発生しています。
Everything that doesn't fit into the norm... we toss.
基準に合わないものは全て捨てられています。
As the European Union made 2014 the European Year Against Food Waste,
EUが2014年を食品廃棄物削減の年と定めたことを受けて、
Intermarché, the third largest supermarket chain in France, decided to rehabilitate the non-calibrated
フランス第3位のスーパーマーケットチェーンのアンテルマルシェは、
and un-perfect fruits and vegetables,
規格外の不完全な果物や野菜を復活させることを決意しました。
so we launched “les fruits & legumes moches.”
そこで私たちは「レ・フリュイ・エ・レギューム・モッシュ」を始めました。
The inglorious fruits and vegetables.
不格好な果物と野菜です。
Starrign the grotesque apple,
主演は奇妙なリンゴ、
the ridiculous potato,
おかしなジャガイモ、
the hideous orange,
醜いオレンジ、
the failed lemon,
失敗したレモン、
the disfigured eggplant,
変形したナス、
the ugly carrot,
醜いニンジン、
and the unfortunate clementine.
そして不運なクレメンタインです。
Now you can eat 5 inglorious fruits and vegetables a day,
今では1日5品の不格好な果物と野菜を食べることができます、
as good, but 30% cheaper.
味は同じですが、30%お得です。
How did we do it?
どのようにして実現したのでしょうか。
We bought from our growers the products they usually throw away,
生産者が通常廃棄する商品を買い取り、
and sold them in stores.
店舗で販売しました。
They got their own aisle,
専用の売り場、
their own labelings,
専用のラベル、
and their own spot on the sales receipt.
そしてレシートにも専用の表示を設けました。
For people to realize that they were just as good as the others,
他の商品と同じように良いということを理解してもらうために、
we designed and distributed "inglorious vegetable soups" and "inglorious fruit juices,"
「不格好な野菜のスープ」と「不格好な果物のジュース」をデザインして配布しました、
and it worked.
そして成功しました。
Our new kind of fruits and vegetables were an immediate success.
新しい種類の果物と野菜は即座に成功を収めました。
We faced only one problem:
ただ一つの問題に直面しました:
being sold out.
売り切れです。
1.2 tons average sale per store during the first two days,
最初の2日間で店舗あたり平均1.2トンの売り上げがあり、
plus 24% overall store traffic.
店舗全体の来客数も24%増加しました。
This initiative increased awareness about food waste.
このイニシアチブは食品廃棄に対する意識を高めました。
- Congratulations - Great idea. We have enough waste already.
- おめでとうございます - すばらしいアイデアですね、すでに十分な廃棄物があります。
It created a lot of conversations in social networks.
ソーシャルネットワークで多くの会話を生み出しました。
Over 13 million people reached after 1 month
1ヶ月後には1300万人以上に届き、
and had a big impact in the media.
メディアでも大きな影響を与えました。
Finally, journalists suggested that every supermarket in the country should do that.
最終的に、ジャーナリストたちは国内の全てのスーパーマーケットがこれを実施すべきだと提案しました。
- I think that every supermarket in France should do the same. - Good idea!
- フランスの全てのスーパーマーケットがこれを実施すべきだと思います。 - いいアイデアですね!
The inglorious fruits and vegetables,
不格好な果物と野菜、
a glorious fight against food waste.
生ゴミとの華麗なる戦い。