Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • How many of you have been to Oklahoma City?

    翻訳: Yumiko Sakata 校正: Kotaro Asama

  • Raise your hand. Yeah?

    この中で 何人の方がオクラホマシティーを 訪れた事がありますか?

  • How many of you have not been to Oklahoma City

    はい 手を挙げてみて

  • and have no idea who I am? (Laughter)

    じゃあ行ったことがないという人

  • Most of you. Let me give you a little bit of background.

    あるいは 私が誰か知らない人は?(笑)

  • Oklahoma City started in the most

    ほとんどの方がそうでしょうね 少し バックグラウンドを説明させて下さいね

  • unique way imaginable.

    オクラホマシティーは 想像できうる限り

  • Back on a spring day in 1889,

    最もユニークな形で始まりました

  • the federal government held what they called

    さかのぼること 1889年の春の日

  • a land run.

    連邦政府は

  • They literally lined up the settlers

    「ランド・ラン」を行いました

  • along an imaginary line,

    文字通り 移民達を

  • and they fired off a gun,

    イメージした線に沿って一直線に並ばせて

  • and the settlers roared across the countryside

    銃を打つのです

  • and put down a stake,

    それを合図に 移民達は田園地域全体で大声を上げ

  • and wherever they put down that stake,

    立て札を立てました

  • that was their new home.

    その札を立てた所が

  • And at the end of the very first day,

    彼らの新しい住み家となりました

  • the population of Oklahoma City

    初日の終わりには

  • had gone from zero to 10,000,

    オクラホマシティーの人口は

  • and our planning department

    ゼロから1万人になっていました

  • is still paying for that.

    この計画をした市の企画部は

  • The citizens got together on that first day

    未だに その支払いをしています

  • and elected a mayor.

    市民は初日に集まって

  • And then they shot him.

    市長を選びました

  • (Laughter)

    それから その人を銃で撃ちました

  • That's not really all that funny

    (笑)

  • -- (Laughter) --

    笑うところじゃないと思うけど

  • but it allows me to see what type of audience

    (笑)

  • I'm dealing with, so I appreciate the feedback.

    でも これで 今日の聞き手のみなさんが

  • The 20th century was fairly kind to Oklahoma City.

    どういうタイプの人達なのか 分かりました フィードバックに感謝いたします

  • Our economy was based on commodities,

    20世紀は オクラホマシティーにとって かなり良い時代でした

  • so the price of cotton or the price of wheat,

    我々の経済は 農産物や鉱物に支えられていました

  • and ultimately the price of oil and natural gas.

    綿花や小麦の価格や

  • And along the way, we became a city

    石油や天然ガスの価格が 重要だったのですね

  • of innovation.

    それらに支えられて

  • The shopping cart was invented in Oklahoma City.

    技術革新の都市になっていきました

  • (Applause)

    ショッピングカートは オクラホマティーで産み出されたものです

  • The parking meter, invented in Oklahoma City.

    (拍手)

  • You're welcome.

    パーキングメーターも オクラホマシティーで開発されました

  • Having an economy, though,

    どういたしまして

  • that relates to commodities can give you some ups and some downs,

    でも 農産物などの商品に関連する経済には

  • and that was certainly the case in Oklahoma City's history.

    どうしても浮き沈みがあります

  • In the 1970s, when it appeared

    オクラホマシティーの歴史においても それは明らかで

  • that the price of energy would never retreat,

    1970年代から

  • our economy was soaring,

    エネルギーの価格が上昇を続け

  • and then in the early 1980s, it cratered quickly.

    経済はずっと上向きでした

  • The price of energy dropped.

    1980年代始めには 急速に落ち込んで

  • Our banks began to fail.

    エネルギー価格は下がり始めました

  • Before the end of the decade,

    銀行が倒産し始め

  • 100 banks had failed in the state of Oklahoma.

    それから十年経とうとする頃には

  • There was no bailout on the horizon.

    オクラホマ州の100の銀行が 破綻してしまいました

  • Our banking industry, our oil and gas industry,

    救済の道はありませんでした

  • our commercial real estate industry,

    金融業も 石油・天然ガス産業も

  • were all at the bottom of the economic scale.

    不動産業も

  • Young people were leaving Oklahoma City in droves

    すべて地の底を這うような経済状態でした

  • for Washington and Dallas and Houston and New York and Tokyo,

    若者は オクラホマシティーを去り

  • anywhere where they could find a job that measured up

    ワシントンやダラス ヒューストン ニューヨークや東京へと行ってしまいました

  • to their educational attainment,

    自分達の教育レベルに

  • because in Oklahoma City, the good jobs just weren't there.

    見合った職に就くためにね

  • But along at the end of the '80s

    なぜなら オクラホマシティーには 単に 良い職がなかったからです

  • came an enterprising businessman

    しかし 80年代の終わりに

  • who became mayor named Ron Norick.

    ある意欲的な企業家が現れ

  • Ron Norick eventually figured out

    市長に就任しました それが ロン・ノリックです

  • that the secret to economic development

    ロン・ノリックが最終的に見出した

  • wasn't incentivizing companies up front,

    経済発展の秘訣は

  • it was about creating a place where businesses wanted to locate,

    前もって 企業を誘致するという事ではなく

  • and so he pushed an initiative called MAPS

    まず ビジネスの拠点にしたくなるような場所を 創り出すという事でした

  • that basically was a penny-on-the-dollar sales tax

    そこで 彼は この発案を MAPSと名付けて押し進めました

  • to build a bunch of stuff.

    色々な物を創り出すために 基本的には

  • It built a new sports arena,

    1ドルに対して1ペニーの消費税を 課すというものでした

  • a new canal downtown,

    それにより 新しいスポーツアリーナが建設されて

  • it fixed up our performing arts center,

    ダウンタウンに 新しい運河が作られ

  • a new baseball stadium downtown,

    芸術センターが改修され

  • a lot of things to improve the quality of life.

    ダウンタウンに 新しい野球場が建ち

  • And the economy indeed seemed to start

    生活の質が高まるような物が たくさん作られたのです

  • showing some signs of life.

    そして 経済が ようやく復興の兆しを

  • The next mayor came along.

    示し始めたように見えました

  • He started MAPS for Kids,

    新たな市長が現れ

  • rebuilt the entire inner city school system,

    彼は 子供達に対してもMAPSをスタートさせました

  • all 75 buildings either built anew or refurbished.

    市内の学校システムを 全面的に作り直し

  • And then, in 2004,

    75の建物を 新築あるいは改築しました

  • in this rare collective lack of judgment

    それから 2004年に

  • bordering on civil disobedience,

    まるで市民の反乱のような

  • the citizens elected me mayor.

    集団としての判断力が著しく欠如した中で

  • Now the city I inherited

    市民は私を市長に選びました

  • was just on the verge

    その時 私が引き継いだ都市は

  • of coming out of its slumbering economy,

    休眠状態の経済から

  • and for the very first time,

    脱却しつつある ちょうどギリギリの所でした

  • we started showing up on the lists.

    その頃 まさに初めて

  • Now you know the lists I'm talking about.

    我々は そのリストに登場し始めたのです

  • The media and the Internet

    私の言っているリストというのは 皆さんご存知のものです

  • love to rank cities.

    メディアやインターネットは

  • And in Oklahoma City,

    都市のランク付けが大好きですよね

  • we'd never really been on lists before.

    オクラホマシティーは

  • So I thought it was kind of cool

    それまで リストに載った事はありませんでした

  • when they came out with these positive lists and we were on there.

    ただそのリストに載るのは割とかっこいいなとは思っていました

  • We weren't anywhere close to the top,

    ポジティブなリストに載るのであればね

  • but we were on the list, we were somebody.

    順位がトップに近くなくても

  • Best city to get a job,

    リストに載るということは 我々が評価されるということですから

  • best city to start a business,

    職を得るのにベストな都市とか

  • best downtown --

    ビジネスを始めるのにベストな都市とか

  • Oklahoma City.

    最高の商業地区とか

  • And then came the list

    オクラホマシティーは

  • of the most obese cities in the country.

    リストに載りました

  • And there we were.

    我が国で 最も肥満の多い都市のリストに

  • Now I like to point out that we were on that list

    そうです そこに載ったのです

  • with a lot of really cool places.

    ここで 私が指摘したいのは

  • (Laughter)

    多くの とても素敵な都市と一緒に 載っていたということです

  • Dallas and Houston and New Orleans

    (笑)

  • and Atlanta and Miami.

    ダラス  ヒューストン ニューオリンズ

  • You know, these are cities that, typically,

    アトランタ  マイアミ

  • you're not embarrassed to be associated with.

    ご存じのように 一般的には これらの都市は

  • But nonetheless, I didn't like being on the list.

    あなたと関係あると言われても 全然恥ずかしくない都市でしょ

  • And about that time, I got on the scales.

    にもかかわず 私は そのリストに載るのは嫌でした

  • And I weighed 220 pounds.

    その頃 体重計に乗ったら

  • And then I went to this website

    私は 220ポンドでした

  • sponsored by the federal government,

    そこで

  • and I typed in my height, I typed in my weight,

    連邦政府が提供するウェブサイトで

  • and I pushed Enter,

    私の身長と体重を入力して

  • and it came back and said "obese."

    エンターキーを押しました

  • I thought, "What a stupid website."

    出てきたのは 「肥満」という答え

  • (Laughter)

    「なんて馬鹿げたサイトなんだ」 と私は思いました

  • "I'm not obese. I would know if I was obese."

    (笑)

  • And then I started getting honest with myself

    「私は肥満ではない 肥満なら 自分で分かっているはずだ」

  • about what had become my lifelong struggle with obesity,

    その後 私は 自分に正直になって

  • and I noticed this pattern,

    なぜ 私の人生が肥満との戦いになっているのかを 考え始めました

  • that I was gaining about two or three pounds a year,

    パターンには気づいていました

  • and then about every 10 years, I'd drop 20 or 30 pounds.

    私は 1年に2ポンドから3ポンドずつ太っては

  • And then I'd do it again.

    約10年毎に 20~30ポンド減量していたのです

  • And I had this huge closet full of clothes,

    そして また太る

  • and I could only wear a third of it at any one time,

    大きなクローゼットが満杯になり

  • and only I knew which part of the closet I could wear.

    いつも着られるのは その中の3分の1だけ

  • But it all seemed fairly normal, going through it.

    着られるのがクローゼットのどの服か わかっているのは私だけ

  • Well, I finally decided I needed to lose weight,

    それでも 当たり前のように思って やり過ごしていました

  • and I knew I could because I'd done it so many times before,

    そして 私はようやく 減量する決心をしました

  • so I simply stopped eating as much.

    それまで何度もやっていたので やり方は分かっていました

  • I had always exercised.

    まずは単に たくさん食べるのを止めました

  • That really wasn't the part of the equation

    あととにかくいつも運動をしました

  • that I needed to work on.

    それは 実行する上で

  • But I had been eating 3,000 calories a day,

    そんなに大変なことではありませんでした

  • and I cut it to 2,000 calories a day,

    1日に 3000カロリー食べていたのを

  • and the weight came off. I lost about a pound a week

    2000カロリーに減らし

  • for about 40 weeks.

    1週間に約1ポンド落として

  • Along the way, though,

    約40週間

  • I started examining my city,

    減量を実行しながら

  • its culture, its infrastructure,

    私は 自分の町をじっくり見始めました

  • trying to figure out why our specific city

    文化やインフラをチェックして

  • seemed to have a problem with obesity.

    なぜ我々の町が 肥満という問題を抱えているのか

  • And I came to the conclusion

    原因を突き止めようとしたのです

  • that we had built an incredible quality of life

    そして 私は 一つの結論に至りました

  • if you happen to be a car.

    我々は ものすごく素晴らしい生活の質を 築き上げてしまったのです

  • (Laughter)

    もし あなたが車だったならね

  • But if you happen to be a person,

    (笑)

  • you are combatting the car seemingly at every turn.

    でも あなたが人間なら

  • Our city is very spread out.

    明らかに いつも 車と戦っています

  • We have a great intersection of highways,

    我々の町は すごく広がっています

  • I mean, literally no traffic congestion in Oklahoma City to speak of.

    縦横に交わる 素晴らしく整備された高速道路があり

  • And so people live far, far away.

    特に言うほどの交通渋滞は オクラホマシティーにはありません

  • Our city limits are enormous, 620 square miles,

    そのお蔭で みんな 非常に遠くに住んでいます

  • but 15 miles is less than 15 minutes.

    我々の町は巨大で 620平方マイルあります

  • You literally can get a speeding ticket

    それでも 15マイルは15分足らずです

  • during rush hour in Oklahoma City.

    オクラホマシティーでは

  • And as a result, people tend to spread out.

    ラッシュ時でも スピード違反切符を切られるのです

  • Land's cheap.

    その結果として 人々は 外側へと散らばる傾向にあります

  • We had also not required developers

    土地も安いですしね

  • to build sidewalks on new developments for a long, long time.

    また 我々は 土地開発業者に対して

  • We had fixed that, but it had been relatively recently,

    長い長い間 新しく開発された土地に 歩道を作るように要請してきませんでした

  • and there were literally 100,000

    そのことは 改善しましたが つい最近までそうでした

  • or more homes into our inventory

    我々の資料に依ると

  • in neighborhoods that had virtually no level of walkability.

    10万軒以上の家が

  • And as I tried to examine

    実質的には 歩けない地域にあります

  • how we might deal with obesity,

    私は

  • and was taking all of these elements into my mind,

    これらの要素を全て考慮して

  • I decided that the first thing we need to do

    肥満とどう向き合うかを検討し

  • was have a conversation.

    我々が最初にするべき事は

  • You see, in Oklahoma City,

    会話だと決意しました

  • we weren't talking about obesity.

    お分かりになると思いますが オクラホマシティーでは

  • And so, on New Year's Eve of 2007,

    肥満についての話を していませんでした

  • I went to the zoo,

    そこで 2007年の大晦日に

  • and I stood in front of the elephants,

    私は動物園に行き

  • and I said, "This city is going on a diet,

    象の前に立って

  • and we're going to lose a million pounds."

    「この町はダイエットして

  • Well, that's when all hell broke loose.

    100万ポンド減らします」 と言いました

  • (Laughter)

    ええ 大混乱でしたよ

  • The national media

    (笑)

  • gravitated toward this story immediately,

    国のメディアが

  • and they really could have gone with it one of two ways.

    この話に すぐさま引きつけられて

  • They could have said,

    報道の仕方は 二つに一つでした

  • "This city is so fat

    メディアは

  • that the mayor had to put them on a diet."

    「この町はとても太っていたので

  • But fortunately, the consensus was,

    市長は ダイエットに踏み切らざるを得なかった」 と言うこともできたのですが

  • "Look, this is a problem in a lot of places.

    幸いなことに 共通の見解は

  • This is a city that's wanting to do something about it."

    「見てご覧よ これは どこにでもある問題だ

  • And so they started helping us

    この町が それを何とかしようとしているよ」 というものでした

  • drive traffic to the website.

    みんなが我々を助けてくれて

  • Now, the web address was

    大勢の人を ウェブサイトに導いてくれました

  • thiscityisgoingonadiet.com.

    今や そのウェブアドレスは

  • And I appeared on "The Ellen DeGeneres Show"

    thiscityisgoingonadiet.com (この市はダイエットします.com)です

  • one weekday morning to talk about the initiative,

    私は 平日の朝の「エレンの部屋」に出演して

  • and on that day, 150,000 visits

    減量を指導していく事について語り

  • were placed to our website.

    その日 ウェブサイトには

  • People were signing up,

    15万人のアクセスがありました

  • and so the pounds started to add up,

    みんなが参加してくれて

  • and the conversation that I thought

    (’減量を目指す)体重は 増え始めました

  • was so important to have was starting to take place.

    そして 私がとても重要だと考えた

  • It was taking place inside the homes,

    会話が 始まったのです

  • mothers and fathers talking about it with their kids.

    家庭では 父親と母親が

  • It was taking place in churches.

    子供達と 肥満について 話し合うようになりました

  • Churches were starting their own running groups

    教会でも話されるようになりました

  • and their own support groups

    教会では 独自のランニング・グループと

  • for people who were dealing with obesity.

    肥満に向き合う人達を

  • Suddenly, it was a topic worth discussing at schools

    支援するグループを 作り始めました

  • and in the workplace.

    突如として 学校でも 取りあげられるべき話題になって

  • And the large companies, they typically have

    職場でも

  • wonderful wellness programs,

    大きな会社には 概して

  • but the medium-sized companies

    素晴らしい健康プログラムがありますが

  • that typically fall between the cracks on issues like this,

    中堅の会社は 一般的に

  • they started to get engaged and used our program

    このような問題を見落としがちです

  • as a model for their own employees

    そういう会社も 我々のプログラムを使って 取り組み始め

  • to try and have contests to see

    社員をモデルにして

  • who might be able to deal with their obesity situation

    誰が肥満と向き合って

  • in a way that could be proactively beneficial to others.

    率先して他の人にも貢献できるかを競う

  • And then came the next stage of the equation.

    コンテストをしたりしました

  • It was time to push what I called MAPS 3.

    そして ようやく 問題は次の段階に来たのです

  • Now MAPS 3, like the other two programs,

    私が MAPS3と名付けた策を 押し進める時でした

  • had had an economic development motive behind it,

    MAPS3は 他の2つのプログラムと同様に

  • but along with the traditional economic development tasks

    その背後には 経済開発の モチベーションがありましたが

  • like building a new convention center,

    単に 新しいコンベンションセンターを建てるというような

  • we added some health-related infrastructure

    従来の経済開発事業ではなく

  • to the process.

    経済開発の過程に

  • We added a new central park, 70 acres in size,

    健康に関するインフラを 追加したのです

  • to be right downtown in Oklahoma City.

    70エーカーの新しいセントラルパークを

  • We're building a downtown streetcar

    オクラホマシティーのダウンタウンに作りました

  • to try and help the walkability formula

    都心に住むことを選ぶ人達が

  • for people who choose to live in the inner city

    徒歩での生活が可能になるような策として

  • and help us create the density there.

    ダウンタウンに路面電車を作り

  • We're building senior health and wellness centers

    都心の人口密度を高めるようにしています

  • throughout the community.

    その他 高齢者向けの健康保健センターを

  • We put some investments on the river

    コミュニティー中に作っています

  • that had originally been invested upon

    元々 オリジナルのMAPSで

  • in the original MAPS,

    投資の対象となっていた川に

  • and now we are currently in the final stages

    投資して

  • of developing the finest venue in the world

    カヌーやカヤックやボートと言ったスポーツに

  • for the sports of canoe, kayak and rowing.

    世界で最も適した開催地として

  • We hosted the Olympic trials last spring.

    今や 開発の最終ステージに入っています

  • We have Olympic-caliber events coming to Oklahoma City,

    昨年の春 我々は オリンピック選考会を主催しました

  • and athletes from all over the world moving in,

    オクラホマシティーに オリンピック規模のイベントを招致して

  • along with inner city programs

    世界中のアスリートに移住してもらい

  • to get kids more engaged in these types of recreational activities

    子供達にも こういう ちょっと新しいタイプの

  • that are a little bit nontraditional.

    趣味の活動に もっと慣れ親しめるようにする

  • We also, with another initiative that was passed,

    都心の計画があります

  • are building hundreds of miles of new sidewalks

    我々は また かつて採択された別の発案として

  • throughout the metro area.

    何百マイルもの新しい歩道を

  • We're even going back into some

    メトロエリア中に作っています

  • inner city situations

    地域を作り

  • where we had built neighborhoods

    学校を作っても

  • and we had built schools

    その二つを結びつけなかった

  • but we had not connected the two.

    都心の状況についても

  • We had built libraries and we had built neighborhoods,

    我々は 振り返って取り組んでいます

  • but we had never really connected the two

    図書館を作り 地域を作っても

  • with any sort of walkability.

    徒歩でそれらを

  • Through yet another funding source,

    結びつけるということを 今までしていなかったのです

  • we're redesigning all of our inner city streets

    さらに もう一つの財源によって

  • to be more pedestrian-friendly.

    都心の通りを 歩行者にもっとフレンドリーな道に

  • Our streets were really wide,

    設計し直しています

  • and you'd push the button to allow you to walk across,

    通りは とても広くて

  • and you had to run in order to get there in time.

    歩いて渡るために ボタンを押して

  • But now we've narrowed the streets,

    時間内に渡るには 走らなければなりませんでした

  • highly landscaped them, making them more pedestrian-friendly,

    でも 今は 通りは狭くして

  • really a redesign, rethinking the way

    高所から見て設計し 歩行者に よりフレンドリーな道を作り

  • we build our infrastructure,

    本当に デザインし直して

  • designing a city around people and not cars.

    インフラの作り方を考え直し

  • We're completing our bicycle trail master plan.

    車ではなく 人のための都市を設計しています

  • We'll have over 100 miles

    自転車道のマスタープランも 完成しつつあります

  • when we're through building it out.

    完成したら

  • And so you see this culture starting to shift

    100マイルを超えるでしょう

  • in Oklahoma City.

    このように オクラホマシティーの中で

  • And lo and behold, the demographic changes

    文化が 移り変わり始めています

  • that are coming with it are very inspiring.

    すると どうでしょう それに伴って

  • Highly educated twenty-somethings

    ワクワクするような 人口動態の変化が起こっています

  • are moving to Oklahoma City from all over the region

    高等教育を受けた20代の若者が

  • and, indeed, even from further away, in California.

    他の地域から オクラホマシティーに 移って来ているのです

  • When we reached a million pounds,

    本当に 遠くカリフォルニアからも

  • in January of 2012,

    2012年の1月には

  • I flew to New York with some our participants

    我々は 100万ポンドの減量を達成しました

  • who had lost over 100 pounds,

    私は 参加者の何人かと一緒に ニューヨークに行きました

  • whose lives had been changed,

    100ポンド減量して

  • and we appeared on the Rachael Ray show,

    人生が変わった人達です

  • and then that afternoon, I did a round of media in New York

    「レイチェル・レイ」の番組に出演して

  • pushing the same messages

    その日の午後には ニューヨークのメディアを回って

  • that you're accustomed to hearing about obesity and the dangers of it.

    みなさんすっかりおなじみの

  • And I went into the lobby of Men's Fitness magazine,

    肥満とその危険性についての メッセージを訴えてきました

  • the same magazine that had put us on that list

    それから 私は 雑誌「メンズフィットネス」の ロビーに行きました

  • five years before.

    そうです 5年前に

  • And as I'm sitting in the lobby waiting to talk to the reporter,

    あのリストに 我々を載せた雑誌です

  • I notice there's a magazine copy

    レポーターと話すために ロビーで座って待っていたのですが

  • of the current issue right there on the table,

    その雑誌の最新号が

  • and I pick it up, and I look at the headline

    テーブルの上にあるのに気がついて

  • across the top, and it says,

    手に取って

  • "America's Fattest Cities: Do You Live in One?"

    トップの見出しを見たんです

  • Well, I knew I did,

    「アメリカで最も太っている都市: あなたはそこに住んでいるかも?」

  • so I picked up the magazine

    ええ 知ってますよ 私は住んでいましたよ

  • and I began to look,

    雑誌を手に取って

  • and we weren't on it.

    見始めましたが

  • (Applause)

    載っていませんでした

  • Then I looked on the list of fittest cities,

    (拍手)

  • and we were on that list.

    それから 最も引き締まった体型の都市のリストを見たら

  • We were on the list as the 22nd fittest city in the United States.

    そちらに載っていました

  • Our state health statistics are doing better.

    全米で22位でした

  • Granted, we have a long way to go.

    州の健康統計も 良くなってきています

  • Health is still not something

    それでも まだまだ長い道のりです

  • that we should be proud of in Oklahoma City,

    健康は まだ オクラホマシティーで

  • but we seem to have turned the cultural shift

    誇れるほどではありませんが

  • of making health a greater priority.

    健康を より優先するという

  • And we love the idea of the demographics

    文化に移り変わってきています

  • of highly educated twentysomethings,

    そして 教育の高い20代の若者が

  • people with choices, choosing Oklahoma City

    移り住んでくれたり

  • in large numbers.

    多くの人達が オクラホマシティーを選んでくれるのは

  • We have the lowest unemployment in the United States,

    大歓迎です

  • probably the strongest economy in the United States.

    オクラホマティーは アメリカ合衆国で一番失業率が低く

  • And if you're like me, at some point

    恐らく アメリカで最も強い経済力を持っています

  • in your educational career,

    私と同年代の人なら

  • you were asked to read a book called

    教育を受ける過程で ある時期に

  • "The Grapes of Wrath."

    『怒りの葡萄』という本を読むように

  • Oklahomans leaving for California

    言われたことがあるでしょう

  • in large numbers for a better future.

    多くのオクラホマ人が より良い未来を求めて

  • When we look at the demographic shifts

    カリフォルニアへと去って行きました

  • of people coming from the west,

    西から人々がこちらに向かってくる

  • it appears that what we're seeing now

    人口動態の推移を見ると

  • is the wrath of grapes.

    今見ているのは

  • (Laughter)

    まさに 『葡萄の怒りです』

  • (Applause)

    (笑)

  • The grandchildren are coming home.

    (拍手)

  • You've been a great audience and very attentive.

    孫達が故郷に帰って来ます

  • Thank you very much for having me here.

    あなた方は素晴らしい聞き手で とても熱心に聞いて下さった

  • (Applause)

    お招き頂いて どうもありがとうございました

How many of you have been to Oklahoma City?

翻訳: Yumiko Sakata 校正: Kotaro Asama

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 TED 肥満 減量 都市 リスト 経済

TED】Mick Cornett: How an obese town lost a million pounds (How an obese town lost a million pounds | ミック・コーネット) (【TED】Mick Cornett: How an obese town lost a million pounds (How an obese town lost a million pounds | Mick Cornett))

  • 10106 526
    CUChou に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語