字幕表 動画を再生する
How many of you have been to Oklahoma City?
翻訳: Yumiko Sakata 校正: Kotaro Asama
Raise your hand. Yeah?
この中で 何人の方がオクラホマシティーを 訪れた事がありますか?
How many of you have not been to Oklahoma City
はい 手を挙げてみて
and have no idea who I am? (Laughter)
じゃあ行ったことがないという人
Most of you. Let me give you a little bit of background.
あるいは 私が誰か知らない人は?(笑)
Oklahoma City started in the most
ほとんどの方がそうでしょうね 少し バックグラウンドを説明させて下さいね
unique way imaginable.
オクラホマシティーは 想像できうる限り
Back on a spring day in 1889,
最もユニークな形で始まりました
the federal government held what they called
さかのぼること 1889年の春の日
a land run.
連邦政府は
They literally lined up the settlers
「ランド・ラン」を行いました
along an imaginary line,
文字通り 移民達を
and they fired off a gun,
イメージした線に沿って一直線に並ばせて
and the settlers roared across the countryside
銃を打つのです
and put down a stake,
それを合図に 移民達は田園地域全体で大声を上げ
and wherever they put down that stake,
立て札を立てました
that was their new home.
その札を立てた所が
And at the end of the very first day,
彼らの新しい住み家となりました
the population of Oklahoma City
初日の終わりには
had gone from zero to 10,000,
オクラホマシティーの人口は
and our planning department
ゼロから1万人になっていました
is still paying for that.
この計画をした市の企画部は
The citizens got together on that first day
未だに その支払いをしています
and elected a mayor.
市民は初日に集まって
And then they shot him.
市長を選びました
(Laughter)
それから その人を銃で撃ちました
That's not really all that funny
(笑)
-- (Laughter) --
笑うところじゃないと思うけど
but it allows me to see what type of audience
(笑)
I'm dealing with, so I appreciate the feedback.
でも これで 今日の聞き手のみなさんが
The 20th century was fairly kind to Oklahoma City.
どういうタイプの人達なのか 分かりました フィードバックに感謝いたします
Our economy was based on commodities,
20世紀は オクラホマシティーにとって かなり良い時代でした
so the price of cotton or the price of wheat,
我々の経済は 農産物や鉱物に支えられていました
and ultimately the price of oil and natural gas.
綿花や小麦の価格や
And along the way, we became a city
石油や天然ガスの価格が 重要だったのですね
of innovation.
それらに支えられて
The shopping cart was invented in Oklahoma City.
技術革新の都市になっていきました
(Applause)
ショッピングカートは オクラホマティーで産み出されたものです
The parking meter, invented in Oklahoma City.
(拍手)
You're welcome.
パーキングメーターも オクラホマシティーで開発されました
Having an economy, though,
どういたしまして
that relates to commodities can give you some ups and some downs,
でも 農産物などの商品に関連する経済には
and that was certainly the case in Oklahoma City's history.
どうしても浮き沈みがあります
In the 1970s, when it appeared
オクラホマシティーの歴史においても それは明らかで
that the price of energy would never retreat,
1970年代から
our economy was soaring,
エネルギーの価格が上昇を続け
and then in the early 1980s, it cratered quickly.
経済はずっと上向きでした
The price of energy dropped.
1980年代始めには 急速に落ち込んで
Our banks began to fail.
エネルギー価格は下がり始めました
Before the end of the decade,
銀行が倒産し始め
100 banks had failed in the state of Oklahoma.
それから十年経とうとする頃には
There was no bailout on the horizon.
オクラホマ州の100の銀行が 破綻してしまいました
Our banking industry, our oil and gas industry,
救済の道はありませんでした
our commercial real estate industry,
金融業も 石油・天然ガス産業も
were all at the bottom of the economic scale.
不動産業も
Young people were leaving Oklahoma City in droves
すべて地の底を這うような経済状態でした
for Washington and Dallas and Houston and New York and Tokyo,
若者は オクラホマシティーを去り
anywhere where they could find a job that measured up
ワシントンやダラス ヒューストン ニューヨークや東京へと行ってしまいました
to their educational attainment,
自分達の教育レベルに
because in Oklahoma City, the good jobs just weren't there.
見合った職に就くためにね
But along at the end of the '80s
なぜなら オクラホマシティーには 単に 良い職がなかったからです
came an enterprising businessman
しかし 80年代の終わりに
who became mayor named Ron Norick.
ある意欲的な企業家が現れ
Ron Norick eventually figured out
市長に就任しました それが ロン・ノリックです
that the secret to economic development
ロン・ノリックが最終的に見出した
wasn't incentivizing companies up front,
経済発展の秘訣は
it was about creating a place where businesses wanted to locate,
前もって 企業を誘致するという事ではなく
and so he pushed an initiative called MAPS
まず ビジネスの拠点にしたくなるような場所を 創り出すという事でした
that basically was a penny-on-the-dollar sales tax
そこで 彼は この発案を MAPSと名付けて押し進めました
to build a bunch of stuff.
色々な物を創り出すために 基本的には
It built a new sports arena,
1ドルに対して1ペニーの消費税を 課すというものでした
a new canal downtown,
それにより 新しいスポーツアリーナが建設されて
it fixed up our performing arts center,
ダウンタウンに 新しい運河が作られ
a new baseball stadium downtown,
芸術センターが改修され
a lot of things to improve the quality of life.
ダウンタウンに 新しい野球場が建ち
And the economy indeed seemed to start
生活の質が高まるような物が たくさん作られたのです
showing some signs of life.
そして 経済が ようやく復興の兆しを
The next mayor came along.
示し始めたように見えました
He started MAPS for Kids,
新たな市長が現れ
rebuilt the entire inner city school system,
彼は 子供達に対してもMAPSをスタートさせました
all 75 buildings either built anew or refurbished.
市内の学校システムを 全面的に作り直し
And then, in 2004,
75の建物を 新築あるいは改築しました
in this rare collective lack of judgment
それから 2004年に
bordering on civil disobedience,
まるで市民の反乱のような
the citizens elected me mayor.
集団としての判断力が著しく欠如した中で
Now the city I inherited
市民は私を市長に選びました
was just on the verge
その時 私が引き継いだ都市は
of coming out of its slumbering economy,
休眠状態の経済から
and for the very first time,
脱却しつつある ちょうどギリギリの所でした
we started showing up on the lists.
その頃 まさに初めて
Now you know the lists I'm talking about.
我々は そのリストに登場し始めたのです
The media and the Internet
私の言っているリストというのは 皆さんご存知のものです
love to rank cities.
メディアやインターネットは
And in Oklahoma City,
都市のランク付けが大好きですよね
we'd never really been on lists before.
オクラホマシティーは
So I thought it was kind of cool
それまで リストに載った事はありませんでした
when they came out with these positive lists and we were on there.
ただそのリストに載るのは割とかっこいいなとは思っていました
We weren't anywhere close to the top,
ポジティブなリストに載るのであればね
but we were on the list, we were somebody.
順位がトップに近くなくても
Best city to get a job,
リストに載るということは 我々が評価されるということですから
best city to start a business,
職を得るのにベストな都市とか
best downtown --
ビジネスを始めるのにベストな都市とか
Oklahoma City.
最高の商業地区とか
And then came the list
オクラホマシティーは
of the most obese cities in the country.
リストに載りました
And there we were.
我が国で 最も肥満の多い都市のリストに
Now I like to point out that we were on that list
そうです そこに載ったのです
with a lot of really cool places.
ここで 私が指摘したいのは
(Laughter)
多くの とても素敵な都市と一緒に 載っていたということです
Dallas and Houston and New Orleans
(笑)
and Atlanta and Miami.
ダラス ヒューストン ニューオリンズ
You know, these are cities that, typically,
アトランタ マイアミ
you're not embarrassed to be associated with.
ご存じのように 一般的には これらの都市は
But nonetheless, I didn't like being on the list.
あなたと関係あると言われても 全然恥ずかしくない都市でしょ
And about that time, I got on the scales.
にもかかわず 私は そのリストに載るのは嫌でした
And I weighed 220 pounds.
その頃 体重計に乗ったら
And then I went to this website
私は 220ポンドでした
sponsored by the federal government,
そこで
and I typed in my height, I typed in my weight,
連邦政府が提供するウェブサイトで
and I pushed Enter,
私の身長と体重を入力して
and it came back and said "obese."
エンターキーを押しました
I thought, "What a stupid website."
出てきたのは 「肥満」という答え
(Laughter)
「なんて馬鹿げたサイトなんだ」 と私は思いました
"I'm not obese. I would know if I was obese."
(笑)
And then I started getting honest with myself
「私は肥満ではない 肥満なら 自分で分かっているはずだ」
about what had become my lifelong struggle with obesity,
その後 私は 自分に正直になって
and I noticed this pattern,
なぜ 私の人生が肥満との戦いになっているのかを 考え始めました
that I was gaining about two or three pounds a year,
パターンには気づいていました
and then about every 10 years, I'd drop 20 or 30 pounds.
私は 1年に2ポンドから3ポンドずつ太っては
And then I'd do it again.
約10年毎に 20~30ポンド減量していたのです
And I had this huge closet full of clothes,
そして また太る
and I could only wear a third of it at any one time,
大きなクローゼットが満杯になり
and only I knew which part of the closet I could wear.
いつも着られるのは その中の3分の1だけ
But it all seemed fairly normal, going through it.
着られるのがクローゼットのどの服か わかっているのは私だけ
Well, I finally decided I needed to lose weight,
それでも 当たり前のように思って やり過ごしていました
and I knew I could because I'd done it so many times before,
そして 私はようやく 減量する決心をしました
so I simply stopped eating as much.
それまで何度もやっていたので やり方は分かっていました
I had always exercised.
まずは単に たくさん食べるのを止めました
That really wasn't the part of the equation
あととにかくいつも運動をしました
that I needed to work on.
それは 実行する上で
But I had been eating 3,000 calories a day,
そんなに大変なことではありませんでした
and I cut it to 2,000 calories a day,
1日に 3000カロリー食べていたのを
and the weight came off. I lost about a pound a week
2000カロリーに減らし
for about 40 weeks.
1週間に約1ポンド落として
Along the way, though,
約40週間
I started examining my city,
減量を実行しながら
its culture, its infrastructure,
私は 自分の町をじっくり見始めました
trying to figure out why our specific city
文化やインフラをチェックして
seemed to have a problem with obesity.
なぜ我々の町が 肥満という問題を抱えているのか
And I came to the conclusion
原因を突き止めようとしたのです
that we had built an incredible quality of life
そして 私は 一つの結論に至りました
if you happen to be a car.
我々は ものすごく素晴らしい生活の質を 築き上げてしまったのです
(Laughter)
もし あなたが車だったならね
But if you happen to be a person,
(笑)
you are combatting the car seemingly at every turn.
でも あなたが人間なら
Our city is very spread out.
明らかに いつも 車と戦っています
We have a great intersection of highways,
我々の町は すごく広がっています
I mean, literally no traffic congestion in Oklahoma City to speak of.
縦横に交わる 素晴らしく整備された高速道路があり
And so people live far, far away.
特に言うほどの交通渋滞は オクラホマシティーにはありません
Our city limits are enormous, 620 square miles,
そのお蔭で みんな 非常に遠くに住んでいます
but 15 miles is less than 15 minutes.
我々の町は巨大で 620平方マイルあります
You literally can get a speeding ticket
それでも 15マイルは15分足らずです
during rush hour in Oklahoma City.
オクラホマシティーでは
And as a result, people tend to spread out.
ラッシュ時でも スピード違反切符を切られるのです
Land's cheap.
その結果として 人々は 外側へと散らばる傾向にあります
We had also not required developers
土地も安いですしね
to build sidewalks on new developments for a long, long time.
また 我々は 土地開発業者に対して
We had fixed that, but it had been relatively recently,
長い長い間 新しく開発された土地に 歩道を作るように要請してきませんでした
and there were literally 100,000
そのことは 改善しましたが つい最近までそうでした
or more homes into our inventory
我々の資料に依ると
in neighborhoods that had virtually no level of walkability.
10万軒以上の家が
And as I tried to examine
実質的には 歩けない地域にあります
how we might deal with obesity,
私は
and was taking all of these elements into my mind,
これらの要素を全て考慮して
I decided that the first thing we need to do
肥満とどう向き合うかを検討し
was have a conversation.
我々が最初にするべき事は
You see, in Oklahoma City,
会話だと決意しました
we weren't talking about obesity.
お分かりになると思いますが オクラホマシティーでは
And so, on New Year's Eve of 2007,
肥満についての話を していませんでした
I went to the zoo,
そこで 2007年の大晦日に
and I stood in front of the elephants,
私は動物園に行き
and I said, "This city is going on a diet,
象の前に立って
and we're going to lose a million pounds."
「この町はダイエットして
Well, that's when all hell broke loose.
100万ポンド減らします」 と言いました
(Laughter)
ええ 大混乱でしたよ
The national media
(笑)
gravitated toward this story immediately,
国のメディアが
and they really could have gone with it one of two ways.
この話に すぐさま引きつけられて
They could have said,
報道の仕方は 二つに一つでした
"This city is so fat
メディアは
that the mayor had to put them on a diet."
「この町はとても太っていたので
But fortunately, the consensus was,
市長は ダイエットに踏み切らざるを得なかった」 と言うこともできたのですが
"Look, this is a problem in a lot of places.
幸いなことに 共通の見解は
This is a city that's wanting to do something about it."
「見てご覧よ これは どこにでもある問題だ
And so they started helping us
この町が それを何とかしようとしているよ」 というものでした
drive traffic to the website.
みんなが我々を助けてくれて
Now, the web address was
大勢の人を ウェブサイトに導いてくれました
thiscityisgoingonadiet.com.
今や そのウェブアドレスは
And I appeared on "The Ellen DeGeneres Show"
thiscityisgoingonadiet.com (この市はダイエットします.com)です
one weekday morning to talk about the initiative,
私は 平日の朝の「エレンの部屋」に出演して
and on that day, 150,000 visits
減量を指導していく事について語り
were placed to our website.
その日 ウェブサイトには
People were signing up,
15万人のアクセスがありました
and so the pounds started to add up,
みんなが参加してくれて
and the conversation that I thought
(’減量を目指す)体重は 増え始めました
was so important to have was starting to take place.
そして 私がとても重要だと考えた
It was taking place inside the homes,
会話が 始まったのです
mothers and fathers talking about it with their kids.
家庭では 父親と母親が
It was taking place in churches.
子供達と 肥満について 話し合うようになりました
Churches were starting their own running groups
教会でも話されるようになりました
and their own support groups
教会では 独自のランニング・グループと
for people who were dealing with obesity.
肥満に向き合う人達を
Suddenly, it was a topic worth discussing at schools
支援するグループを 作り始めました
and in the workplace.
突如として 学校でも 取りあげられるべき話題になって
And the large companies, they typically have
職場でも
wonderful wellness programs,
大きな会社には 概して
but the medium-sized companies
素晴らしい健康プログラムがありますが
that typically fall between the cracks on issues like this,
中堅の会社は 一般的に
they started to get engaged and used our program
このような問題を見落としがちです
as a model for their own employees
そういう会社も 我々のプログラムを使って 取り組み始め
to try and have contests to see
社員をモデルにして
who might be able to deal with their obesity situation
誰が肥満と向き合って
in a way that could be proactively beneficial to others.
率先して他の人にも貢献できるかを競う
And then came the next stage of the equation.
コンテストをしたりしました
It was time to push what I called MAPS 3.
そして ようやく 問題は次の段階に来たのです
Now MAPS 3, like the other two programs,
私が MAPS3と名付けた策を 押し進める時でした
had had an economic development motive behind it,
MAPS3は 他の2つのプログラムと同様に
but along with the traditional economic development tasks
その背後には 経済開発の モチベーションがありましたが
like building a new convention center,
単に 新しいコンベンションセンターを建てるというような
we added some health-related infrastructure
従来の経済開発事業ではなく
to the process.
経済開発の過程に
We added a new central park, 70 acres in size,
健康に関するインフラを 追加したのです
to be right downtown in Oklahoma City.
70エーカーの新しいセントラルパークを
We're building a downtown streetcar
オクラホマシティーのダウンタウンに作りました
to try and help the walkability formula
都心に住むことを選ぶ人達が
for people who choose to live in the inner city
徒歩での生活が可能になるような策として
and help us create the density there.
ダウンタウンに路面電車を作り
We're building senior health and wellness centers
都心の人口密度を高めるようにしています
throughout the community.
その他 高齢者向けの健康保健センターを
We put some investments on the river
コミュニティー中に作っています
that had originally been invested upon
元々 オリジナルのMAPSで
in the original MAPS,
投資の対象となっていた川に
and now we are currently in the final stages
投資して
of developing the finest venue in the world
カヌーやカヤックやボートと言ったスポーツに
for the sports of canoe, kayak and rowing.
世界で最も適した開催地として
We hosted the Olympic trials last spring.
今や 開発の最終ステージに入っています
We have Olympic-caliber events coming to Oklahoma City,
昨年の春 我々は オリンピック選考会を主催しました
and athletes from all over the world moving in,
オクラホマシティーに オリンピック規模のイベントを招致して
along with inner city programs
世界中のアスリートに移住してもらい
to get kids more engaged in these types of recreational activities
子供達にも こういう ちょっと新しいタイプの
that are a little bit nontraditional.
趣味の活動に もっと慣れ親しめるようにする
We also, with another initiative that was passed,
都心の計画があります
are building hundreds of miles of new sidewalks
我々は また かつて採択された別の発案として
throughout the metro area.
何百マイルもの新しい歩道を
We're even going back into some
メトロエリア中に作っています
inner city situations
地域を作り
where we had built neighborhoods
学校を作っても
and we had built schools
その二つを結びつけなかった
but we had not connected the two.
都心の状況についても
We had built libraries and we had built neighborhoods,
我々は 振り返って取り組んでいます
but we had never really connected the two
図書館を作り 地域を作っても
with any sort of walkability.
徒歩でそれらを
Through yet another funding source,
結びつけるということを 今までしていなかったのです
we're redesigning all of our inner city streets
さらに もう一つの財源によって
to be more pedestrian-friendly.
都心の通りを 歩行者にもっとフレンドリーな道に
Our streets were really wide,
設計し直しています
and you'd push the button to allow you to walk across,
通りは とても広くて
and you had to run in order to get there in time.
歩いて渡るために ボタンを押して
But now we've narrowed the streets,
時間内に渡るには 走らなければなりませんでした
highly landscaped them, making them more pedestrian-friendly,
でも 今は 通りは狭くして
really a redesign, rethinking the way
高所から見て設計し 歩行者に よりフレンドリーな道を作り
we build our infrastructure,
本当に デザインし直して
designing a city around people and not cars.
インフラの作り方を考え直し
We're completing our bicycle trail master plan.
車ではなく 人のための都市を設計しています
We'll have over 100 miles
自転車道のマスタープランも 完成しつつあります
when we're through building it out.
完成したら
And so you see this culture starting to shift
100マイルを超えるでしょう
in Oklahoma City.
このように オクラホマシティーの中で
And lo and behold, the demographic changes
文化が 移り変わり始めています
that are coming with it are very inspiring.
すると どうでしょう それに伴って
Highly educated twenty-somethings
ワクワクするような 人口動態の変化が起こっています
are moving to Oklahoma City from all over the region
高等教育を受けた20代の若者が
and, indeed, even from further away, in California.
他の地域から オクラホマシティーに 移って来ているのです
When we reached a million pounds,
本当に 遠くカリフォルニアからも
in January of 2012,
2012年の1月には
I flew to New York with some our participants
我々は 100万ポンドの減量を達成しました
who had lost over 100 pounds,
私は 参加者の何人かと一緒に ニューヨークに行きました
whose lives had been changed,
100ポンド減量して
and we appeared on the Rachael Ray show,
人生が変わった人達です
and then that afternoon, I did a round of media in New York
「レイチェル・レイ」の番組に出演して
pushing the same messages
その日の午後には ニューヨークのメディアを回って
that you're accustomed to hearing about obesity and the dangers of it.
みなさんすっかりおなじみの
And I went into the lobby of Men's Fitness magazine,
肥満とその危険性についての メッセージを訴えてきました
the same magazine that had put us on that list
それから 私は 雑誌「メンズフィットネス」の ロビーに行きました
five years before.
そうです 5年前に
And as I'm sitting in the lobby waiting to talk to the reporter,
あのリストに 我々を載せた雑誌です
I notice there's a magazine copy
レポーターと話すために ロビーで座って待っていたのですが
of the current issue right there on the table,
その雑誌の最新号が
and I pick it up, and I look at the headline
テーブルの上にあるのに気がついて
across the top, and it says,
手に取って
"America's Fattest Cities: Do You Live in One?"
トップの見出しを見たんです
Well, I knew I did,
「アメリカで最も太っている都市: あなたはそこに住んでいるかも?」
so I picked up the magazine
ええ 知ってますよ 私は住んでいましたよ
and I began to look,
雑誌を手に取って
and we weren't on it.
見始めましたが
(Applause)
載っていませんでした
Then I looked on the list of fittest cities,
(拍手)
and we were on that list.
それから 最も引き締まった体型の都市のリストを見たら
We were on the list as the 22nd fittest city in the United States.
そちらに載っていました
Our state health statistics are doing better.
全米で22位でした
Granted, we have a long way to go.
州の健康統計も 良くなってきています
Health is still not something
それでも まだまだ長い道のりです
that we should be proud of in Oklahoma City,
健康は まだ オクラホマシティーで
but we seem to have turned the cultural shift
誇れるほどではありませんが
of making health a greater priority.
健康を より優先するという
And we love the idea of the demographics
文化に移り変わってきています
of highly educated twentysomethings,
そして 教育の高い20代の若者が
people with choices, choosing Oklahoma City
移り住んでくれたり
in large numbers.
多くの人達が オクラホマシティーを選んでくれるのは
We have the lowest unemployment in the United States,
大歓迎です
probably the strongest economy in the United States.
オクラホマティーは アメリカ合衆国で一番失業率が低く
And if you're like me, at some point
恐らく アメリカで最も強い経済力を持っています
in your educational career,
私と同年代の人なら
you were asked to read a book called
教育を受ける過程で ある時期に
"The Grapes of Wrath."
『怒りの葡萄』という本を読むように
Oklahomans leaving for California
言われたことがあるでしょう
in large numbers for a better future.
多くのオクラホマ人が より良い未来を求めて
When we look at the demographic shifts
カリフォルニアへと去って行きました
of people coming from the west,
西から人々がこちらに向かってくる
it appears that what we're seeing now
人口動態の推移を見ると
is the wrath of grapes.
今見ているのは
(Laughter)
まさに 『葡萄の怒りです』
(Applause)
(笑)
The grandchildren are coming home.
(拍手)
You've been a great audience and very attentive.
孫達が故郷に帰って来ます
Thank you very much for having me here.
あなた方は素晴らしい聞き手で とても熱心に聞いて下さった
(Applause)
お招き頂いて どうもありがとうございました