字幕表 動画を再生する
A computer is an incredibly powerful means
翻訳: Yasushi Aoki 校正: Ai Tokimatsu
of creative expression,
コンピューターは 創造的表現のための
but for the most part,
強力な道具ですが
that expression is confined to the screens
その表現の大部分は
of our laptops and mobile phones.
ノートPCや 携帯電話の画面に
And I'd like to tell you a story about
閉じ込められています
bringing this power of the computer
物の操作や 人とのやりとりができる
to move things around and interact with us
コンピューターの力を
off of the screen and into the physical world
画面の中から 我々のいる
in which we live.
物質世界に引っ張り出す—
A few years ago, I got a call from
という話をしたいと思います
a luxury fashion store called Barneys New York,
何年か前に 高級ファッションの
and the next thing I knew,
バーニーズ・ニューヨーク という店から
I was designing storefront kinetic sculptures
電話をもらって
for their window displays.
店のショーウィンドウで使う 動く彫刻を
This one's called "The Chase."
作ることになりました
There are two pairs of shoes,
「チェイス」という作品で
a man's pair and a woman's pair,
男物と女物の
and they play out this slow, tense chase
2組の靴があり
around the window
それが このゆっくりとして 緊迫感のある
in which the man scoots up behind the woman
ドラマを演じます
and gets in her personal space,
男が女の後を追い
and then she moves away.
近づきすぎると
Each of the shoes has magnets in it,
彼女はまた距離を置きます
and there are magnets underneath the table
靴には磁石が仕込んであって
that move the shoes around.
テーブルの下の磁石で
My friend Andy Cavatorta was building
靴を動かしています
a robotic harp for Bjork's Biophilia tour
友人のアンディ・キャバトータが ビョークの
and I wound up building the electronics
「バイオフィリア」ツアーのために ロボット・ハープを作っていたんですが
and motion control software
そのハープを動かし 音楽を奏でるための
to make the harps move and play music.
電子回路と制御ソフトを
The harp has four separate pendulums,
私が作ることになりました
and each pendulum has 11 strings,
このハープには 4つの振り子があり
so the harp swings on its axis and also rotates
それぞれの振り子に 11の弦があって
in order to play different musical notes,
振り子は振れると同時に 回転することで
and the harps are all networked together
いろいろな音を出します
so that they can play the right notes
それぞれのハープは ネットワークで繋がり
at the right time in the music.
正しい音と 正しいタイミングで
I built an interactive chemistry exhibit
曲を弾けるようになっています
at the Museum of Science and Industry in Chicago,
シカゴ科学産業博物館のために
and this exhibit lets people use physical objects
インタラクティブな化学の展示を 作りましたが
to grab chemical elements off of the periodic table
それはホッケーパックのような 物を使い
and bring them together to cause
周期表から元素を取り出して 組み合わせ
chemical reactions to happen.
化学反応を起こす
And the museum noticed that people
という趣向のものでした
were spending a lot of time with this exhibit,
博物館は 見学者が多くの時間を
and a researcher from a science education center
この展示に費やしている ことに気付き
in Australia decided to study this exhibit
オーストラリアの 科学教育センターから来た研究者が
and try to figure out what was going on.
いったいどういうことなのか
And she found that the physical objects
調べることになりました
that people were using were helping people
そして分かったのは
understand how to use the exhibit,
手で動かせる物があることが
and were helping people learn in a social way.
どう使うのか 理解するのを助け
And when you think about it, this makes a lot of sense,
また他の人と一緒に学ぶよう 促すということです
that using specialized physical objects
これは理にかなったことです
would help people use an interface more easily.
それ専用に作られている物の方が
I mean, our hands and our minds are optimized
インターフェースとして使いやすいのは 当然でしょう
to think about and interact with tangible objects.
私たちの手や頭というのは 触れられる物について
Think about which you find easier to use,
考え 扱うことに 最適化されています
a physical keyboard or an onscreen keyboard
本物のキーボードと
like on a phone?
スマートフォンの 画面上のキーボードとで
But the thing that struck me
どちらが使いやすいか 考えてみてください
about all of these different projects
しかし これらの—
is that they really had to be built from scratch,
プロジェクトを通して 痛感したのは
down to the level of the electronics
そういう物は 一から作らねばならないことです
and the printed circuit boards and
エレクトロニクスのレベルまで 降りていって
all the mechanisms all the way up to the software.
プリント基板に始まって
I wanted to create something
機械仕掛けやソフトウェアまで 作る必要があるのです
where we could move objects under computer control
コンピューター制御下の
and create interactions around that idea
物を動かすという 概念に基づいて
without having to go through this process
さまざまな相互作用を 生み出すような作品を
of building something from scratch
毎回すべて一から作らずに
every single time.
実現できるようにするものを
So my first attempt at this
作れないかと思いました
was at the MIT Media Lab
私が最初にした試みは
with Professor Hiroshi Ishii,
MITメディアラボで
and we built this array of
石井裕教授の元
512 different electromagnets,
512 個の電磁石を
and together they were able to move objects around
碁盤目に並べ
on top of their surface.
その上で物を 動かせるようにする
But the problem with this
というものでした
was that these magnets
問題は
cost over 10,000 dollars.
これらの磁石が
Although each one was pretty small,
1万ドル以上もすることです
altogether they weighed so much
個々の磁石は 小さなものですが
that the table that they were on
合わせると すごく重くなって
started to sag.
机がたわんでしまう
So I wanted to build something
という問題もありました
where you could have this kind of interaction
このような操作を
on any tabletop surface.
どんな机の上でも
So to explore this idea,
できるようにするものを 作りたいと思いました
I built an army of small robots,
このアイデアの 可能性を探るため
and each of these robots has what are called omni wheels.
小さなロボットを たくさん作りました
They're these special wheels
それぞれのロボットには オムニホイールという
that can move equally easily in all directions,
特別な車輪がついていて
and when you couple these robots
どの方向にも自由に 動けるようになっています
with a video projector,
このロボットを プロジェクターと
you have these physical tools
組み合わせることで
for interacting with digital information.
デジタル情報を操作する
So here's an example of what I mean.
形のある物としてのツールを 作ることができます
This is a video editing application
例をご覧に入れましょう
where all of the controls
これはビデオ編集アプリで
for manipulating the video are physical.
ビデオの操作はすべて
So if we want to tweak the color,
手触りのある物を 通して行います
we just enter the color mode,
色を調整したいと思ったら
and then we get three different dials
色編集モードに入り
for tweaking the color,
3つのダイアルで
or if we want to adjust the audio,
色を調整します
then we get two different dials for that, these physical objects.
音を調整する時も
So here the left and right channel stay in sync,
手で操作する ダイアル2つで行います
but if we want to, we can override that
左右のチャネルは 同期していますが
by grabbing both of them at the same time.
別々の設定にしたければ
So the idea is that we get the speed
両方のダイアルを同時に動かすことで 指定できます
and efficiency benefits of using these physical dials
これらのダイアルを
together with the flexibility and versatility
使うことによる スピードや効率と
of a system that's designed in software.
ソフトウェアで作るシステムの 柔軟性と汎用性を
And this is a mapping application
併せ持ったものを作ろうというのが ここでのアイデアです
for disaster response.
これは災害対応のための
So you have these physical objects
マッピングアプリです
that represent police, fire and rescue,
警官や消防車や 救助隊を表す
and a dispatcher can grab them
駒として このロボットを使い
and place them on the map
通信指令室で それを—
to tell those units where to go,
マップの上で動かすことで
and then the position of the units on the map
部隊に行き先の指示を出し
gets synced up with the position
マップ上の駒の位置は
of those units in the real world.
対応する部隊の 実際の位置と同期します
This is a video chat application.
対応する部隊の 実際の位置と同期します
It's amazing how much emotion you can convey
これはビデオチャットアプリですが
with just a few simple movements
物にちょっとした 動きを付けることで
of a physical object.
どれほど感情表現ができるかは 驚くほどです
With this interface, we open up a huge array of possibilities
どれほど感情表現ができるかは 驚くほどです
in between traditional board games
このインターフェースによって
and arcade games,
従来のボードゲームと アーケードゲームの間の
where the physical possibilities of interaction
様々な可能性が開けます
make so many different styles of play possible.
物を使った対話が 非常に異なるスタイルの
But one of the areas that I'm most excited
遊び方を 可能にするからです
about using this platform for
私がこの応用として 特に面白いと思うのは
is applying it to problems that are difficult
コンピューターだけ あるいは
for computers or people to solve alone.
人間だけでは 解くのが難しい問題に
One example of those is protein folding.
適用した場合です
So here we have an interface
1つの例は タンパク質の折り畳み問題です
where we have physical handles onto a protein,
このインターフェースでは
and we can grab those handles
画面の中のタンパク質に 手でつかめるハンドルを付け
and try to move the protein and try to fold it in different ways.
それを使って タンパク質を動かすことで
And if we move it in a way that doesn't really make sense
様々な畳み方を 試すことができます
with the underlying molecular simulation,
分子シミュレーション上
we get this physical feedback where we can
無理な動かし方を しようとすると
actually feel these physical handles
触覚的なフィードバックがあり
pulling back against us.
ハンドルが動きに抵抗するのを
So feeling what's going on
実際に感じることができます
inside a molecular simulation
分子シミュレーションが
is a whole different level of interaction.
どうなっているのか 体で感じ取れる点で
So we're just beginning to explore
全く異なる関わり方が 可能になっています
what's possible when we use software
身の回りにある 物の動きを
to control the movement
ソフトウェアで制御したら どんなことが—
of objects in our environment.
可能になるかという探求は
Maybe this is the computer of the future.
まだ始まったばかりです
There's no touchscreen.
未来のコンピューターは このようになっているかもしれません
There's no technology visible at all.
タッチスクリーンはなく
But when we want to have a video chat
目に見えるハイテクなものは 何もありません
or play a game
しかしビデオチャットや
or lay out the slides to our next TED Talk,
ゲームや 次のプレゼンの—
the objects on the table come alive.
スライド作りをやろう という段になったら
Thank you.
テーブルの上の物に 命が吹き込まれるのです
(Applause)
どうもありがとうございました