字幕表 動画を再生する
Some years ago,
翻訳: Yasushi Aoki 校正: Claire Ghyselen
I stumbled across a simple design exercise
何年か前に
that helps people understand and solve complex problems,
複雑な問題を理解し 解決する力を付けるための
and like many of these design exercises, it kind of seems trivial at first,
シンプルなデザイン練習課題に 出会いました
but under deep inspection,
多くのデザイン練習課題と同様 一見すると自明な問題に見えますが
it turns out that it reveals unexpected truths
良く検討してみると
about the way that we collaborate and make sense of things.
私たちが協力したり 物事を理解する方法について
The exercise has three parts
意外な真実を 教えてくれるのが分かります
and begins with something that we all know how to do,
この問題は 3つの部分からなっていて
which is how to make toast.
誰でもやり方を知っている ことから始めます
It begins with a clean sheet of paper, a felt marker,
トーストの作り方です
and without using any words, you begin to draw how to make toast.
まず真っ白な紙と サインペンを用意して
And most people draw something like this.
言葉は一切使わずに トーストの作り方を絵にしてもらいます
They draw a loaf of bread, which is sliced, then put into a toaster.
多くの人は こんな絵を描きます
The toast is then deposited for some time.
食パンの塊があって それをスライスし
It pops up, and then voila! After two minutes, toast and happiness.
トースターに入れ しばらく待つと
Now, over the years, I've collected many hundreds of drawings of these toasts,
パンが飛び出して ハイできあがり! 2分後にはトーストと幸せを手にします
and some of them are very good,
私は何年もかけて このようなトーストの絵を 何百も集めてきましたが
because they really illustrate the toast-making process quite clearly.
中にはとても 良く描けているものがあり
And then there are some that are, well, not so good.
トーストを作るプロセスが 非常に明快に図示されています
They really suck, actually, because you don't know what they're trying to say.
それからあんまり 良くないのもあります
Under close inspection,
本当にひどくて 何を言おうとしているのか 自分で分かっていません
some reveal some aspects of toast-making while hiding others.
いろいろ見ていくと
So there's some that are all about the toast,
トースト作りのある面だけ 見ているものがあるのに気付きます
and all about the transformation of toast.
たとえばトーストだけが 取り出され
And there's others that are all about the toaster,
トーストの変容が描かれている ものがあります
and the engineers love to draw the mechanics of this.
トースターとは何か 説明しているものもあります
(Laughter)
そしてエンジニアというのは 内部の仕組みを描きたがるものです
And then there are others that are about people.
(笑)
It's about visualizing the experience that people have.
一方 人に焦点を 当てたものもあって
And then there are others that are about the supply chain of making toast
人にとって それが どういう体験かを描いています
that goes all the way back to the store.
それからトーストができるまでの サプライチェーンを考えて
It goes through the supply chain networks of teleportation
店から始まっているものや
and all the way back to the field and wheat,
瞬間移動もありの 輸送網を描いているもの
and one all actually goes all the way back to the Big Bang.
小麦や畑まで遡るもの
So it's crazy stuff.
さらにはビッグバンに 遡るものまであります
But I think it's obvious
すごいことに なっているわけですが
that even though these drawings are really wildly different,
これらの絵は
they share a common quality, and I'm wondering if you can see it.
それぞれ大きく 異なっていても
Do you see it? What's common about these?
共通しているものが あるのがわかります
Most drawings have nodes and links.
おわかりになりますか? 何が共通しているでしょう?
So nodes represent the tangible objects like the toaster and people,
ほとんどの絵に ノードと矢印があるということです
and links represent the connections between the nodes.
ノードは トースターや人のような 具体的な物を表し
And it's the combination of links and nodes
矢印がノードの間を 繋いでいます
that produces a full systems model,
このノードと矢印の 組み合わせによって
and it makes our private mental models visible
システムモデルが できあがっていて
about how we think something works.
物事の仕組みを我々が どう捉えているかという
So that's the value of these things.
メンタルモデルを 目に見える形にしています
What's interesting about these systems models
それがこのような モデルの価値です
is how they reveal our various points of view.
システムモデルの 興味深い点は
So for example, Americans make toast with a toaster.
人による観点の違いを 明らかにすることです
That seems obvious.
たとえばアメリカ人というのは
Whereas many Europeans make toast with a frying pan, of course,
トーストはトースターで 作るものだと思っています
and many students make toast with a fire.
一方 ヨーロッパの人たちは トーストはフライパンで作るものだと思っています
I don't really understand this. A lot of MBA students do this.
そして学生の多くは トーストを たき火で作ります
So you can measure the complexity by counting the number of nodes,
私には解しかねるんですが MBAの学生の多くがこういう絵を描きます
and the average illustration has between four and eight nodes.
ノードの数を数えることで 複雑度を測ることができます
Less than that, the drawing seems trivial,
平均的な図には 4〜8個のノードがあります
but it's quick to understand,
4個未満だと 単純化しすぎですが
and more than 13, the drawing produces a feeling of map shock.
一目で理解できます
It's too complex.
ノードが13個より多くなると
So the sweet spot is between 5 and 13.
煩雑で圧倒されるような 絵になってしまいます
So if you want to communicate something visually,
スイートスポットは ノード数5〜13個です
have between five and 13 nodes in your diagram.
何かを視覚的に 伝えたい場合は
So though we may not be skilled at drawing,
5〜13個のノードがある図を 使うといいです
the point is that we intuitively know how to break down complex things
私たちはみんな たとえ絵は上手くなくとも
into simple things and then bring them back together again.
複雑なものを 単純なものへと分解し
So this brings us to our second part of the exercise,
再構成する方法を 直感的に理解しているんです
which is how to make toast,
それが この課題の 第2部へと繋がります
but now with sticky notes or with cards.
トーストの作り方を
So what happens then?
こんどは付箋やカードを使って 表現します
Well, with cards, most people tend to draw clear, more detailed,
するとどうなるでしょう?
and more logical nodes.
カードを使うと 多くの人は より明快で詳細で
You can see the step by step analysis that takes place,
論理的なノードを 描くようになります
and as they build up their model, they move their nodes around,
各ステップを分析して
rearranging them like Lego blocks.
モデルを組み上げながら ノードをレゴブロックみたいに
Now, though this might seem trivial, it's actually really important.
いろいろ移動し 並べ替えるんです
This rapid iteration of expressing and then reflecting and analyzing
当たり前のことに思えるかもしれませんが とても重要なことです
is really the only way in which we get clarity.
表現し 考え 分析するというのを 短いサイクルで繰り返していくというのは
It's the essence of the design process.
明快さに到る 唯一の道なんです
And systems theorists do tell us
それがデザインプロセスの 本質的なところです
that the ease with which we can change a representation
システム理論の研究者が 指摘していることですが
correlates to our willingness to improve the model.
表現を変更する容易さと モデルを改善する気になるかどうかは
So sticky note systems are not only more fluid,
相関しています
they generally produce way more nodes than static drawings.
付箋によるシステムは より流動的であるだけでなく
The drawings are much richer.
静的な絵と比べて 一般にずっと多くのノードを含んでいて
And this brings us to our third part of the exercise,
内容が豊かになっています
which is to draw how to make toast, but this time in a group.
この課題の第3部では
So what happens then?
やはりトーストの作り方を描きますが こんどはグループでやります
Well, here's what happens.
するとどうなるか?
It starts out messy, and then it gets really messy,
こんな風になります
and then it gets messier,
最初はゴチャゴチャしていますが その後もっとゴチャゴチャになっていき
but as people refine the models,
それから本当に ゴチャゴチャになります
the best nodes become more prominent,
しかしみんなでモデルを 洗練させていくうちに
and with each iteration, the model becomes clearer
どれが良いノードか わかってきて
because people build on top of each other's ideas.
繰り返しごとに モデルが明快になっていきます
What emerges is a unified systems model
他の人のアイデアを元に アイデアを出すようになるためです
that integrates the diversity of everyone's individual points of view,
そうして幅のある 個々人の観点をまとめた
so that's a really different outcome
統一的なシステムモデルが でき上がります
from what usually happens in meetings, isn't it?
これは通常ミーティングで 起きるのとは
So these drawings can contain 20 or more nodes,
ずいぶん違ったことですね
but participants don't feel map shock
こうして作られた絵では ノードの数が20以上になることもありますが
because they participate in the building of their models themselves.
参加者は圧倒されるようには 感じません
Now, what's also really interesting, that the groups spontaneously mix
そのモデルを作り上げるプロセスに 参加しているからです
and add additional layers of organization to it.
もう1つ興味深いのは グループの人たちは
To deal with contradictions, for example,
組織的な構造を自然に 追加するということです
they add branching patterns and parallel patterns.
たとえば対立を 解消するために
Oh, and by the way, if they do it in complete silence,
枝分かれパターンや並行パターンを 入れたりします
they do it much better and much more quickly.
ちなみにこれは 黙ってやった場合の方が
Really interesting -- talking gets in the way.
ずっと早く ずっと良い 結果が得られます
So here's some key lessons that can emerge from this.
とても興味深いことです おしゃべりは邪魔になるんです
First, drawing helps us understand the situations
この課題から得られる 教訓ですが
as systems with nodes and their relationships.
図は 物事をノードと その間の関連からなる
Movable cards produce better systems models,
システムとして捉えさせることで 理解を助けます
because we iterate much more fluidly.
動かせるカードを使うと より良いシステムモデルが得られます
And then the group notes produce the most comprehensive models
より柔軟に改善が 行われるためです
because we synthesize several points of view.
グループでカードを使ってやった時に 最も広範なモデルが得られます
So that's interesting.
様々な観点が 取り込まれるためです
When people work together under the right circumstances,
興味深いことだと思います
group models are much better than individual models.
適切な環境でチームが 協同作業してできたモデルは
So this approach works really great for drawing how to make toast,
個々人によるモデルより ずっと良いものになるんです
but what if you wanted to draw something more relevant or pressing,
このアプローチはトーストの作り方を図示する時 とても上手くいったわけですが
like your organizational vision, or customer experience,
何かもっと切迫した 大きな問題に対してはどうでしょうか?
or long-term sustainability?
たとえば組織のビジョンとか 顧客体験とか
There's a visual revolution that's taking place
長期的なサステナビリティといった 問題の場合では?
as more organizations are addressing their wicked problems
現在 視覚化の革命が 進んでいて
by collaboratively drawing them out.
多くの組織が 難しい問題を
And I'm convinced that those who see their world as movable nodes and links
協同で図解することによって 解決しています
really have an edge.
動かせるノードと矢印によって 物事を表現できる人たちには
And the practice is really pretty simple.
有利な点があると思います
You start with a question, you collect the nodes,
やり方は すごく簡単です
you refine the nodes, you do it over again,
疑問からスタートして ノードを集め
you refine and refine and refine, and the patterns emerge,
ノードを改良していき
and the group gets clarity and you answer the question.
それを繰り返すうちに パターンが現れて
So this simple act of visualizing and doing over and over again
明快な理解が得られることで 問題への答えを見出すんです
produces some really remarkable outcomes.
この視覚化して繰り返し改善していく というシンプルな活動によって
What's really important to know
非常に目覚ましい 結果が得られます
is that it's the conversations that are the important aspects,
ここで注意すべきなのは
not just the models themselves.
モデル自体だけでなく
And these visual frames of reference
この過程を通じて行われる 対話が重要だということです
can grow to several hundreds or even thousands of nodes.
このようにして得られる 視覚的な枠組みは
So, one example is from an organization called Rodale.
ノードの数が数百から 数千に及ぶこともあります
Big publishing company.
1つの例はロデールという
They lost a bunch of money one year,
大手出版社です
and their executive team for three days visualized their entire practice.
ある年に 大きな損失を出して
And what's interesting is that after visualizing the entire business,
経営陣は3日かけて 業務全体を視覚化することにしました
systems upon systems,
個々のシステムに到る
they reclaimed 50 million dollars of revenue,
業務全体の可視化を行った後
and they also moved from a D rating to an A rating from their customers.
ロデール社の収入は 5千万ドル改善され
Why? Because there's alignment from the executive team.
顧客からの評価も DからAに改善されました
So I'm now on a mission to help organizations
なぜか? 経営陣が一致した見方を得られたからです
solve their wicked problems by using collaborative visualization,
協同で可視化をすることによって 厄介な問題を解決できるよう
and on a site that I've produced called drawtoast.com,
組織を手助けすることを 私はミッションとするようになり
I've collected a bunch of best practices.
drawtoast.com という サイトを作りました
and so you can learn how to run a workshop here,
ここにはたくさんのベストプラクティスが 集められています
you can learn more about the visual language
このワークショップの やり方だとか
and the structure of links and nodes that you can apply to general problem-solving,
視覚言語や ノードと矢印を使った 様々な構造について学び
and download examples of various templates
一般的な問題解決に 応用できます
for unpacking the thorny problems that we all face in our organizations.
また どこの組織でも直面する 難しい問題を解きほぐすのに使える
So the seemingly trivial design exercise of drawing toast
様々なテンプレートが ダウンロードできます
helps us get clear, engaged and aligned.
トーストの作り方を図示する という一見単純な課題が
So next time you're confronted with an interesting challenge,
グループで明快な理解や 協力や 一致を得るために とても役に立つのです
remember what design has to teach us.
こんど興味深い問題に 直面した時は
Make your ideas visible, tangible, and consequential.
どうかデザインが何を教えてくれるか 思い出してください
It's simple, it's fun, it's powerful,
アイデアを目に見え 触れられる 意味あるものにすることです
and I believe it's an idea worth celebrating.
これはシンプルで楽しく 強力な手法であり
Thank you.
祝福する価値のある アイデアだと思います
(Applause)
どうもありがとうございました