Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Some years ago,

    翻訳: Yasushi Aoki 校正: Claire Ghyselen

  • I stumbled across a simple design exercise

    何年か前に

  • that helps people understand and solve complex problems,

    複雑な問題を理解し 解決する力を付けるための

  • and like many of these design exercises, it kind of seems trivial at first,

    シンプルなデザイン練習課題に 出会いました

  • but under deep inspection,

    多くのデザイン練習課題と同様 一見すると自明な問題に見えますが

  • it turns out that it reveals unexpected truths

    良く検討してみると

  • about the way that we collaborate and make sense of things.

    私たちが協力したり 物事を理解する方法について

  • The exercise has three parts

    意外な真実を 教えてくれるのが分かります

  • and begins with something that we all know how to do,

    この問題は 3つの部分からなっていて

  • which is how to make toast.

    誰でもやり方を知っている ことから始めます

  • It begins with a clean sheet of paper, a felt marker,

    トーストの作り方です

  • and without using any words, you begin to draw how to make toast.

    まず真っ白な紙と サインペンを用意して

  • And most people draw something like this.

    言葉は一切使わずに トーストの作り方を絵にしてもらいます

  • They draw a loaf of bread, which is sliced, then put into a toaster.

    多くの人は こんな絵を描きます

  • The toast is then deposited for some time.

    食パンの塊があって それをスライスし

  • It pops up, and then voila! After two minutes, toast and happiness.

    トースターに入れ しばらく待つと

  • Now, over the years, I've collected many hundreds of drawings of these toasts,

    パンが飛び出して ハイできあがり! 2分後にはトーストと幸せを手にします

  • and some of them are very good,

    私は何年もかけて このようなトーストの絵を 何百も集めてきましたが

  • because they really illustrate the toast-making process quite clearly.

    中にはとても 良く描けているものがあり

  • And then there are some that are, well, not so good.

    トーストを作るプロセスが 非常に明快に図示されています

  • They really suck, actually, because you don't know what they're trying to say.

    それからあんまり 良くないのもあります

  • Under close inspection,

    本当にひどくて 何を言おうとしているのか 自分で分かっていません

  • some reveal some aspects of toast-making while hiding others.

    いろいろ見ていくと

  • So there's some that are all about the toast,

    トースト作りのある面だけ 見ているものがあるのに気付きます

  • and all about the transformation of toast.

    たとえばトーストだけが 取り出され

  • And there's others that are all about the toaster,

    トーストの変容が描かれている ものがあります

  • and the engineers love to draw the mechanics of this.

    トースターとは何か 説明しているものもあります

  • (Laughter)

    そしてエンジニアというのは 内部の仕組みを描きたがるものです

  • And then there are others that are about people.

    (笑)

  • It's about visualizing the experience that people have.

    一方 人に焦点を 当てたものもあって

  • And then there are others that are about the supply chain of making toast

    人にとって それが どういう体験かを描いています

  • that goes all the way back to the store.

    それからトーストができるまでの サプライチェーンを考えて

  • It goes through the supply chain networks of teleportation

    店から始まっているものや

  • and all the way back to the field and wheat,

    瞬間移動もありの 輸送網を描いているもの

  • and one all actually goes all the way back to the Big Bang.

    小麦や畑まで遡るもの

  • So it's crazy stuff.

    さらにはビッグバンに 遡るものまであります

  • But I think it's obvious

    すごいことに なっているわけですが

  • that even though these drawings are really wildly different,

    これらの絵は

  • they share a common quality, and I'm wondering if you can see it.

    それぞれ大きく 異なっていても

  • Do you see it? What's common about these?

    共通しているものが あるのがわかります

  • Most drawings have nodes and links.

    おわかりになりますか? 何が共通しているでしょう?

  • So nodes represent the tangible objects like the toaster and people,

    ほとんどの絵に ノードと矢印があるということです

  • and links represent the connections between the nodes.

    ノードは トースターや人のような 具体的な物を表し

  • And it's the combination of links and nodes

    矢印がノードの間を 繋いでいます

  • that produces a full systems model,

    このノードと矢印の 組み合わせによって

  • and it makes our private mental models visible

    システムモデルが できあがっていて

  • about how we think something works.

    物事の仕組みを我々が どう捉えているかという

  • So that's the value of these things.

    メンタルモデルを 目に見える形にしています

  • What's interesting about these systems models

    それがこのような モデルの価値です

  • is how they reveal our various points of view.

    システムモデルの 興味深い点は

  • So for example, Americans make toast with a toaster.

    人による観点の違いを 明らかにすることです

  • That seems obvious.

    たとえばアメリカ人というのは

  • Whereas many Europeans make toast with a frying pan, of course,

    トーストはトースターで 作るものだと思っています

  • and many students make toast with a fire.

    一方 ヨーロッパの人たちは トーストはフライパンで作るものだと思っています

  • I don't really understand this. A lot of MBA students do this.

    そして学生の多くは トーストを たき火で作ります

  • So you can measure the complexity by counting the number of nodes,

    私には解しかねるんですが MBAの学生の多くがこういう絵を描きます

  • and the average illustration has between four and eight nodes.

    ノードの数を数えることで 複雑度を測ることができます

  • Less than that, the drawing seems trivial,

    平均的な図には 4〜8個のノードがあります

  • but it's quick to understand,

    4個未満だと 単純化しすぎですが

  • and more than 13, the drawing produces a feeling of map shock.

    一目で理解できます

  • It's too complex.

    ノードが13個より多くなると

  • So the sweet spot is between 5 and 13.

    煩雑で圧倒されるような 絵になってしまいます

  • So if you want to communicate something visually,

    スイートスポットは ノード数5〜13個です

  • have between five and 13 nodes in your diagram.

    何かを視覚的に 伝えたい場合は

  • So though we may not be skilled at drawing,

    5〜13個のノードがある図を 使うといいです

  • the point is that we intuitively know how to break down complex things

    私たちはみんな たとえ絵は上手くなくとも

  • into simple things and then bring them back together again.

    複雑なものを 単純なものへと分解し

  • So this brings us to our second part of the exercise,

    再構成する方法を 直感的に理解しているんです

  • which is how to make toast,

    それが この課題の 第2部へと繋がります

  • but now with sticky notes or with cards.

    トーストの作り方を

  • So what happens then?

    こんどは付箋やカードを使って 表現します

  • Well, with cards, most people tend to draw clear, more detailed,

    するとどうなるでしょう?

  • and more logical nodes.

    カードを使うと 多くの人は より明快で詳細で

  • You can see the step by step analysis that takes place,

    論理的なノードを 描くようになります

  • and as they build up their model, they move their nodes around,

    各ステップを分析して

  • rearranging them like Lego blocks.

    モデルを組み上げながら ノードをレゴブロックみたいに

  • Now, though this might seem trivial, it's actually really important.

    いろいろ移動し 並べ替えるんです

  • This rapid iteration of expressing and then reflecting and analyzing

    当たり前のことに思えるかもしれませんが とても重要なことです

  • is really the only way in which we get clarity.

    表現し 考え 分析するというのを 短いサイクルで繰り返していくというのは

  • It's the essence of the design process.

    明快さに到る 唯一の道なんです

  • And systems theorists do tell us

    それがデザインプロセスの 本質的なところです

  • that the ease with which we can change a representation

    システム理論の研究者が 指摘していることですが

  • correlates to our willingness to improve the model.

    表現を変更する容易さと モデルを改善する気になるかどうかは

  • So sticky note systems are not only more fluid,

    相関しています

  • they generally produce way more nodes than static drawings.

    付箋によるシステムは より流動的であるだけでなく

  • The drawings are much richer.

    静的な絵と比べて 一般にずっと多くのノードを含んでいて

  • And this brings us to our third part of the exercise,

    内容が豊かになっています

  • which is to draw how to make toast, but this time in a group.

    この課題の第3部では

  • So what happens then?

    やはりトーストの作り方を描きますが こんどはグループでやります

  • Well, here's what happens.

    するとどうなるか?

  • It starts out messy, and then it gets really messy,

    こんな風になります

  • and then it gets messier,

    最初はゴチャゴチャしていますが その後もっとゴチャゴチャになっていき

  • but as people refine the models,

    それから本当に ゴチャゴチャになります

  • the best nodes become more prominent,

    しかしみんなでモデルを 洗練させていくうちに

  • and with each iteration, the model becomes clearer

    どれが良いノードか わかってきて

  • because people build on top of each other's ideas.

    繰り返しごとに モデルが明快になっていきます

  • What emerges is a unified systems model

    他の人のアイデアを元に アイデアを出すようになるためです

  • that integrates the diversity of everyone's individual points of view,

    そうして幅のある 個々人の観点をまとめた

  • so that's a really different outcome

    統一的なシステムモデルが でき上がります

  • from what usually happens in meetings, isn't it?

    これは通常ミーティングで 起きるのとは

  • So these drawings can contain 20 or more nodes,

    ずいぶん違ったことですね

  • but participants don't feel map shock

    こうして作られた絵では ノードの数が20以上になることもありますが

  • because they participate in the building of their models themselves.

    参加者は圧倒されるようには 感じません

  • Now, what's also really interesting, that the groups spontaneously mix

    そのモデルを作り上げるプロセスに 参加しているからです

  • and add additional layers of organization to it.

    もう1つ興味深いのは グループの人たちは

  • To deal with contradictions, for example,

    組織的な構造を自然に 追加するということです

  • they add branching patterns and parallel patterns.

    たとえば対立を 解消するために

  • Oh, and by the way, if they do it in complete silence,

    枝分かれパターンや並行パターンを 入れたりします

  • they do it much better and much more quickly.

    ちなみにこれは 黙ってやった場合の方が

  • Really interesting -- talking gets in the way.

    ずっと早く ずっと良い 結果が得られます

  • So here's some key lessons that can emerge from this.

    とても興味深いことです おしゃべりは邪魔になるんです

  • First, drawing helps us understand the situations

    この課題から得られる 教訓ですが

  • as systems with nodes and their relationships.

    図は 物事をノードと その間の関連からなる

  • Movable cards produce better systems models,

    システムとして捉えさせることで 理解を助けます

  • because we iterate much more fluidly.

    動かせるカードを使うと より良いシステムモデルが得られます

  • And then the group notes produce the most comprehensive models

    より柔軟に改善が 行われるためです

  • because we synthesize several points of view.

    グループでカードを使ってやった時に 最も広範なモデルが得られます

  • So that's interesting.

    様々な観点が 取り込まれるためです

  • When people work together under the right circumstances,

    興味深いことだと思います

  • group models are much better than individual models.

    適切な環境でチームが 協同作業してできたモデルは

  • So this approach works really great for drawing how to make toast,

    個々人によるモデルより ずっと良いものになるんです

  • but what if you wanted to draw something more relevant or pressing,

    このアプローチはトーストの作り方を図示する時 とても上手くいったわけですが

  • like your organizational vision, or customer experience,

    何かもっと切迫した 大きな問題に対してはどうでしょうか?

  • or long-term sustainability?

    たとえば組織のビジョンとか 顧客体験とか

  • There's a visual revolution that's taking place

    長期的なサステナビリティといった 問題の場合では?

  • as more organizations are addressing their wicked problems

    現在 視覚化の革命が 進んでいて

  • by collaboratively drawing them out.

    多くの組織が 難しい問題を

  • And I'm convinced that those who see their world as movable nodes and links

    協同で図解することによって 解決しています

  • really have an edge.

    動かせるノードと矢印によって 物事を表現できる人たちには

  • And the practice is really pretty simple.

    有利な点があると思います

  • You start with a question, you collect the nodes,

    やり方は すごく簡単です

  • you refine the nodes, you do it over again,

    疑問からスタートして ノードを集め

  • you refine and refine and refine, and the patterns emerge,

    ノードを改良していき

  • and the group gets clarity and you answer the question.

    それを繰り返すうちに パターンが現れて

  • So this simple act of visualizing and doing over and over again

    明快な理解が得られることで 問題への答えを見出すんです

  • produces some really remarkable outcomes.

    この視覚化して繰り返し改善していく というシンプルな活動によって

  • What's really important to know

    非常に目覚ましい 結果が得られます

  • is that it's the conversations that are the important aspects,

    ここで注意すべきなのは

  • not just the models themselves.

    モデル自体だけでなく

  • And these visual frames of reference

    この過程を通じて行われる 対話が重要だということです

  • can grow to several hundreds or even thousands of nodes.

    このようにして得られる 視覚的な枠組みは

  • So, one example is from an organization called Rodale.

    ノードの数が数百から 数千に及ぶこともあります

  • Big publishing company.

    1つの例はロデールという

  • They lost a bunch of money one year,

    大手出版社です

  • and their executive team for three days visualized their entire practice.

    ある年に 大きな損失を出して

  • And what's interesting is that after visualizing the entire business,

    経営陣は3日かけて 業務全体を視覚化することにしました

  • systems upon systems,

    個々のシステムに到る

  • they reclaimed 50 million dollars of revenue,

    業務全体の可視化を行った後

  • and they also moved from a D rating to an A rating from their customers.

    ロデール社の収入は 5千万ドル改善され

  • Why? Because there's alignment from the executive team.

    顧客からの評価も DからAに改善されました

  • So I'm now on a mission to help organizations

    なぜか? 経営陣が一致した見方を得られたからです

  • solve their wicked problems by using collaborative visualization,

    協同で可視化をすることによって 厄介な問題を解決できるよう

  • and on a site that I've produced called drawtoast.com,

    組織を手助けすることを 私はミッションとするようになり

  • I've collected a bunch of best practices.

    drawtoast.com という サイトを作りました

  • and so you can learn how to run a workshop here,

    ここにはたくさんのベストプラクティスが 集められています

  • you can learn more about the visual language

    このワークショップの やり方だとか

  • and the structure of links and nodes that you can apply to general problem-solving,

    視覚言語や ノードと矢印を使った 様々な構造について学び

  • and download examples of various templates

    一般的な問題解決に 応用できます

  • for unpacking the thorny problems that we all face in our organizations.

    また どこの組織でも直面する 難しい問題を解きほぐすのに使える

  • So the seemingly trivial design exercise of drawing toast

    様々なテンプレートが ダウンロードできます

  • helps us get clear, engaged and aligned.

    トーストの作り方を図示する という一見単純な課題が

  • So next time you're confronted with an interesting challenge,

    グループで明快な理解や 協力や 一致を得るために とても役に立つのです

  • remember what design has to teach us.

    こんど興味深い問題に 直面した時は

  • Make your ideas visible, tangible, and consequential.

    どうかデザインが何を教えてくれるか 思い出してください

  • It's simple, it's fun, it's powerful,

    アイデアを目に見え 触れられる 意味あるものにすることです

  • and I believe it's an idea worth celebrating.

    これはシンプルで楽しく 強力な手法であり

  • Thank you.

    祝福する価値のある アイデアだと思います

  • (Applause)

    どうもありがとうございました

Some years ago,

翻訳: Yasushi Aoki 校正: Claire Ghyselen

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 TED ノード トースト モデル 視覚 矢印

TED】トム・ウジェック。Got a wicked problem?まず、トーストの作り方を教えてください (Tom Wujec: Got a wicked problem? まず、トーストの作り方を教えてください) (【TED】Tom Wujec: Got a wicked problem? First, tell me how you make toast (Tom Wujec: Got a wicked problem? First, tell me how you make toast))

  • 10400 1124
    CUChou に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語